II Jornada Biblioteca Pública i Immigració. Barcelona. Presentació Sandra RíosBPIMMIGRACIO
The document discusses the role of public libraries in serving multicultural communities and immigrants. It argues that libraries should be places that help with cultural transition, respect people's homelands, and promote inclusion, pluralism, and accessibility. The American Library Association has adopted policies supporting immigrant rights and opposing legislation that restricts access to library resources. The document also references several reports and studies on best practices for public libraries to serve Latin American immigrants. It closes by calling libraries a "touchstone" where people can celebrate both their differences and shared humanity.
Este documento describe un programa de verano dirigido a jóvenes recién llegados a Barcelona a través de reagrupación familiar. El programa, organizado por el Ayuntamiento de Barcelona y otras entidades, ofrece actividades educativas y lúdicas en bibliotecas con el objetivo de facilitar la integración de los jóvenes aprendiendo catalán, la cultura local y recursos de la ciudad. En 2009 participaron 65 jóvenes de 10 a 18 años de diferentes países. El programa se llevó a cabo de julio a septiembre y tuvo una valoración
Club de deures. Biblioteca Frederica Montseny de Canovelles. BarcelonaBPIMMIGRACIO
PROTAGONISTES: ELS JOVES.III JORNADA DE BIBLIOTECA PÚBLICA I IMMIGRACIÓ. BIBLIOTECA JAUME FUSTER. BARCELONA. 22 DE FEBRER DE 2010
Club dels deures. Sylvia Sanz, de la Biblioteca Frederica Montseny de Canovelles.
II Jornada Biblioteca Pública i Immigració. Barcelona. Presentació Sandra RíosBPIMMIGRACIO
The document discusses the role of public libraries in serving multicultural communities and immigrants. It argues that libraries should be places that help with cultural transition, respect people's homelands, and promote inclusion, pluralism, and accessibility. The American Library Association has adopted policies supporting immigrant rights and opposing legislation that restricts access to library resources. The document also references several reports and studies on best practices for public libraries to serve Latin American immigrants. It closes by calling libraries a "touchstone" where people can celebrate both their differences and shared humanity.
Este documento describe un programa de verano dirigido a jóvenes recién llegados a Barcelona a través de reagrupación familiar. El programa, organizado por el Ayuntamiento de Barcelona y otras entidades, ofrece actividades educativas y lúdicas en bibliotecas con el objetivo de facilitar la integración de los jóvenes aprendiendo catalán, la cultura local y recursos de la ciudad. En 2009 participaron 65 jóvenes de 10 a 18 años de diferentes países. El programa se llevó a cabo de julio a septiembre y tuvo una valoración
Club de deures. Biblioteca Frederica Montseny de Canovelles. BarcelonaBPIMMIGRACIO
PROTAGONISTES: ELS JOVES.III JORNADA DE BIBLIOTECA PÚBLICA I IMMIGRACIÓ. BIBLIOTECA JAUME FUSTER. BARCELONA. 22 DE FEBRER DE 2010
Club dels deures. Sylvia Sanz, de la Biblioteca Frederica Montseny de Canovelles.
Seguint les petjades dels Hakawatis: la trobada d’adolescents amb la literatu...BPIMMIGRACIO
PROTAGONISTES: ELS JOVES. III JORNADA DE BIBLIOTECA PÚBLICA I IMMIGRACIÓ. BARCELONA, 22 DE FEBRER DE 2010.
Seguint les petjades dels Hakawatis: la trobada d’adolescents amb la literatura d’immigració i la tradició oral d’Orient. A càrrec de Cornelia Weissel-Reinhardt, de la Biblioteca Pública d’Stuttgart.
Serveis bibliotecaris per a joves immigrants a Queens (Nova York).BPIMMIGRACIO
PROTAGONISTES: ELS JOVES. III JORNADA BIBLIOTECA PÚBLICA I IMMIGRACIÓ. BIBLIOTECA JAUME FUSTER. BARCELONA, 22 DE FEBRER DE 2010
Serveis bibliotecaris per a joves immigrants a Queens (Nova York). A càrrec de Loida García-Febo, Assistant Coordinator del programa New Americans de la Queens Library, New York.
“Lyric meets Graffitis”. Una experiència de la biblioteca pública de NurembergBPIMMIGRACIO
PROTAGONISTES: ELS JOVES. III JORNADA DE BIBLIOTECA PÚBLICA I IMMIGRACIÓ. BARCELONA 22 DE FEBRER DE 2010.
“Lyric meets Graffitis”. Una experiència de la biblioteca pública de Nuremberg. A càrrec de Petra Bamberger-Erdem, responsable de les activitats de foment de lectura de la Biblioteca de Nuremberg.
LA BIBLIOTECA, T'ACULL. BIBLIOTECA SANTA MARGARIDA I ELS MONJOS. BARCELONABPIMMIGRACIO
PROTAGONISTES: ELS JOVES. III JORNADA DE BIBLIOTECA PÚBLICA I IMMIGRACIÓ. BIBLIOTECA JAUME FUSTER. BARCELONA, 22 DE FEBRER DE 2010
La Biblioteca, t’acull. Maria Suriol, de la Biblioteca Santa Margarida i els Monjos. Barcelona.
Amb respecte: desenvolupant una cultura d’alfabetització entre comunitat immi...BPIMMIGRACIO
This document summarizes strategies for developing a culture of literacy among immigrant youth. It discusses promoting literacy practices at home, school, and in the community through culturally and linguistically relevant approaches. This includes storytelling, bilingual books, family literacy programs, and partnerships between schools and public libraries. The goal is to create opportunities for youth to engage with literature in multiple ways so they can thrive and develop important life skills.
PROTAGONISTES: ELS JOVES. III JORNADA DE BIBLIOTECA PÚBLICA I IMMIGRACIÓ. BIBLIOTECA JAUME FUSTER. BARCELONA. 22 DE FEBRER DE 2010.
A l’estiu Barcelona t’acull. Imma Solé, de la Biblioteca Sant Pau-Santa Creu. Biblioteques de Barcelona.
Projecte d’acollida i d’integració de la població nouvinguda.BPIMMIGRACIO
PROTAGONISTES: ELS JOVES. III JORNADA DE BIBLIOTECA PÚBLICA I IMMIGRACIO. BIBLIOTECA JAUME FUSTER. BARCELONA, 22 DE FEBRER DE 2010
PROJECTE D'ACOLLIDA I D'INTEGRACIÓ DE LA POBLACIÓ NOUVINGUDA. A CÀRREC DE PILAR LAPUERTA DE LA BIBLIOTECA DE GUISSONA
Maria Montià, de la Biblioteca Jordi Rubió i Balaguer ens va presentar el projecte “Apiteca”, que forma part d’un projecte Europeu on hi participen sis biblioteques més. Va explicar com es va dur a terme el projecte i va destacar que un dels objectius principals era reforçar la posició de les biblioteques públiques com a espais públics rellevants, segurs i oberts, on es poden resoldre els reptes locals implicant el coneixement de les seves comunitats.
Seguint les petjades dels Hakawatis: la trobada d’adolescents amb la literatu...BPIMMIGRACIO
PROTAGONISTES: ELS JOVES. III JORNADA DE BIBLIOTECA PÚBLICA I IMMIGRACIÓ. BARCELONA, 22 DE FEBRER DE 2010.
Seguint les petjades dels Hakawatis: la trobada d’adolescents amb la literatura d’immigració i la tradició oral d’Orient. A càrrec de Cornelia Weissel-Reinhardt, de la Biblioteca Pública d’Stuttgart.
Serveis bibliotecaris per a joves immigrants a Queens (Nova York).BPIMMIGRACIO
PROTAGONISTES: ELS JOVES. III JORNADA BIBLIOTECA PÚBLICA I IMMIGRACIÓ. BIBLIOTECA JAUME FUSTER. BARCELONA, 22 DE FEBRER DE 2010
Serveis bibliotecaris per a joves immigrants a Queens (Nova York). A càrrec de Loida García-Febo, Assistant Coordinator del programa New Americans de la Queens Library, New York.
“Lyric meets Graffitis”. Una experiència de la biblioteca pública de NurembergBPIMMIGRACIO
PROTAGONISTES: ELS JOVES. III JORNADA DE BIBLIOTECA PÚBLICA I IMMIGRACIÓ. BARCELONA 22 DE FEBRER DE 2010.
“Lyric meets Graffitis”. Una experiència de la biblioteca pública de Nuremberg. A càrrec de Petra Bamberger-Erdem, responsable de les activitats de foment de lectura de la Biblioteca de Nuremberg.
LA BIBLIOTECA, T'ACULL. BIBLIOTECA SANTA MARGARIDA I ELS MONJOS. BARCELONABPIMMIGRACIO
PROTAGONISTES: ELS JOVES. III JORNADA DE BIBLIOTECA PÚBLICA I IMMIGRACIÓ. BIBLIOTECA JAUME FUSTER. BARCELONA, 22 DE FEBRER DE 2010
La Biblioteca, t’acull. Maria Suriol, de la Biblioteca Santa Margarida i els Monjos. Barcelona.
Amb respecte: desenvolupant una cultura d’alfabetització entre comunitat immi...BPIMMIGRACIO
This document summarizes strategies for developing a culture of literacy among immigrant youth. It discusses promoting literacy practices at home, school, and in the community through culturally and linguistically relevant approaches. This includes storytelling, bilingual books, family literacy programs, and partnerships between schools and public libraries. The goal is to create opportunities for youth to engage with literature in multiple ways so they can thrive and develop important life skills.
PROTAGONISTES: ELS JOVES. III JORNADA DE BIBLIOTECA PÚBLICA I IMMIGRACIÓ. BIBLIOTECA JAUME FUSTER. BARCELONA. 22 DE FEBRER DE 2010.
A l’estiu Barcelona t’acull. Imma Solé, de la Biblioteca Sant Pau-Santa Creu. Biblioteques de Barcelona.
Projecte d’acollida i d’integració de la població nouvinguda.BPIMMIGRACIO
PROTAGONISTES: ELS JOVES. III JORNADA DE BIBLIOTECA PÚBLICA I IMMIGRACIO. BIBLIOTECA JAUME FUSTER. BARCELONA, 22 DE FEBRER DE 2010
PROJECTE D'ACOLLIDA I D'INTEGRACIÓ DE LA POBLACIÓ NOUVINGUDA. A CÀRREC DE PILAR LAPUERTA DE LA BIBLIOTECA DE GUISSONA
Maria Montià, de la Biblioteca Jordi Rubió i Balaguer ens va presentar el projecte “Apiteca”, que forma part d’un projecte Europeu on hi participen sis biblioteques més. Va explicar com es va dur a terme el projecte i va destacar que un dels objectius principals era reforçar la posició de les biblioteques públiques com a espais públics rellevants, segurs i oberts, on es poden resoldre els reptes locals implicant el coneixement de les seves comunitats.
El Voluntariat per la llengua (www.vxl.cat) és un programa que impulsa la Direcció General de Política Lingüística i que el Consorci per a la Normalització Lingüística gestiona arreu de Catalunya des del 2003. Fins al 2013, s'ha format més de 80.000 parelles lingüístiques i té la col·laboració de més de 800 entitats i prop de 3.000 establiments.
Viceverba_appdelmes_0624_joc per aprendre verbs llatinsDaniel Fernández
Vice Verba és una aplicació educativa dissenyada per ajudar els estudiants de llatí a aprendre i practicar verbs llatins d'una manera interactiva i entretinguda.
1. L’atenció a la diversitat des
de la biblioteca pública
El cas de la
Biblioteca Municipal de Manlleu
Núria Silvestre Gusí
Directora de la Biblioteca Municipal de Manlleu
silvestregn@diba.cat
www.bibliotecamanlleu.cat
24 de novembre de 2010
2. Les biblioteques
• Són un servei públic gratuït. Ofereixen accés a la
informació en múltiples suports.
• Permeten l’autoformació de les persones.
• Donen accés gratuït a Internet.
• Són punts d’informació de la comunitat: informen
sobre altres serveis de la ciutat.
• Aporten sovint el primer document d’arrelament dels
nouvinguts: el carnet de la biblioteca.
3. Marc legal i normatiu
• Llei 4/1993, de 18 de març, del sistema bibliotecari de
Catalunya.
• Decret 124/1999, de 4 de maig, sobre els serveis i el
personal del Sistema de Lectura Pública de Catalunya
• Manifest de la IFLA/UNESCO sobre la biblioteca pública
(1994)
• Directrius IFLA/UNESCO per al desenvolupament del servei
de biblioteques públiques (2001)
• El manifest de la IFLA sobre la biblioteca multicultural (2006)
7. Manlleu : descripció del municipi
– Habitants: 20.647
– És la 2a població més gran
d’Osona.
– Percentatge d’immigració:
23,61% (al des. 2009:
23,67%).
– Taxa d’atur (3r trim. 2010):
• Manlleu: 18,54% (un 43,88%
són estrangers)
• Osona: 15,03%
• Catalunya: 13,87%
Fotos: www.manlleu.cat
8. Població per edats Manlleu 2009
18%
11%
52%
19%
De 0 a 14 anys
De 15 a 24 anys
De 25 a 60 anys
De més de 61 anys
• La població infantil és 3
punts superior a la mitjana
de Catalunya i la població
jove és 1 punt superior.
• Els naixements van tenir
un pic de més de 300 a
l’any 2008 i han tornat al
nivell de 2007 durant el
2009: 286 (2007), 308
(2008), 287 (2009)
Manlleu : descripció del municipi
9. Manlleu : descripció del municipi
Població per orígens Manlleu 2009
1%1%
17%
3%1%
1%
76%
Espanya
Marroc
Romania
Ghana
Colòmbia
Polònia
Altres
•Aquest 23,61% de
persones d’origen
estranger pertanyen a 54
nacionalitats diferents,
destacant sobretot la
població marroquina
(71,7%).
10. •El nivell formatiu
de les persones
estrangeres de
Manlleu és molt
baix, amb alts
índexs
d’analfabetisme.
Manlleu : descripció del municipi
Estudi sobre els residents al Barri de l’Erm, barri amb un alt nivell de
persones estrangeres (Quit. Situació i perpectives laborals...)
11. Polítiques de gestió de la diversitat
a Manlleu
• Pla de Gestió de la Diversitat de
Manlleu
– És el marc general d’anàlisi i metodologia per
concretar accions transversals per al tractament del
fenomen migratori i de la diversitat a Manlleu.
– És el document que fixa la política municipal per al
tractament del fenomen migratori.
– És una eina transversal: el seu funcionament és
responsabilitat de totes les àrees i serveis de
l’Ajuntament.
12. • Accions i serveis que promou el PGDM
– Pla de recepció i acollida de Manlleu (PRAM)
– Guia d’acollida (Sessions d’acollida)
– Programa Benvinguda (dones 19-30 anys)
– Programa Manlleu t’acull (joves 16-18)
– Dona activa’t
– Programa Temps x temps
– Oficina d’informació i assessorament als immigrants.
– Mediadors
Polítiques de gestió de la diversitat
a Manlleu
13. Polítiques de gestió de la diversitat a
Manlleu
• Pla de millora del barri de l’Erm (Llei de
Barris 2004-2011)
– Pla de convivència (2006): garantir la cohesió social dels veïns
del barri de l'Erm i de tot Manlleu a partir de la consideració
d'igualtat, des d'un punt de vista democràtic, de tots els
ciutadans i ciutadanes. Està constituït en 5 taules de debat.
• Taula 1: Educació d'infants i joves en medi obert
• Taula 2: Aprenentatge del català, formació d'adults i promoció del funcionament social
autònom
• Taula 3: Inclusió ciutadana i participació
• Taula 4: Convivència en espais comunitaris
• Taula 5: Estratègies de comunicació
14. • Pla Educatiu d’Entorn
– Rodajocs
– Taller petits artistes
– Taller de mares
– Concurs de dibuix
– Taller de famílies
– Pla català de l’esport
– Xarxampa (Escola de pares i mares)
Polítiques de gestió de la diversitat
a Manlleu
15. • Ordenança de civisme i convivència
ciutadana (2005)
– L’objectiu principal d’aquesta Ordenança és l’establiment d’un
clima de civisme, de convivència social i de respecte mutu que
fomenti la millora en la qualitat de vida, les relacions solidàries,
tolerants i respectuoses amb la diversitat de ciutadans i
ciutadanes que formen la comunitat veïnal de Manlleu.
Altres polítiques locals d’àmbit ciutadà
16. Biblioteca Municipal de Manlleu
• Descripció
– Una biblioteca dividida en
dos espais de 300 m2
cada un:
Espai Bisbe Morgades
1961
Espai Mossèn Blancafort
1959
Fotos: Òscar Ferrer
18. Missió
• La Biblioteca pública de Manlleu és el centre local d’informació que facilita
l’accés a tot tipus de coneixement i informació. Fomenta i estimula
l’aprenentatge al llarg de la vida i el gust per la lectura, i esdevé punt de
trobada de les diverses cultures de la població. La Biblioteca ofereix
serveis tradicionals i virtuals. A través dels seus diversos punts d’accés
s’acosta a la vida diària de les persones. Facilita l’accés a la lectura a
tothom que ho desitgi. Té especial cura de la producció dels autors locals i
de la conservació i difusió de la memòria històrica de la vila.
Visió
• La Biblioteca pública de Manlleu ha d’esdevenir el punt de referència a
l’hora de solucionar les necessitats informatives dels manlleuencs i de la
seva zona d’influència. Ha de fomentar l’enriquiment cultural de les
persones i de les famílies. Facilitarà eines per a la participació en la
societat de la informació i el coneixement, tan pel què fa a la formació, com
als serveis d’informació virtuals. Ha de ser motor cultural de la població.
Biblioteca Municipal de Manlleu
19. Biblioteca Municipal de Manlleu
• Dades estadístiques bàsiques 2009
– Usuaris préstec: 11.997
– Documents prestats: 25.898
– Fons: 42.381documents
– Usuaris inscrits: 6.123
– Nous carnets: 453
– Usos d’Internet i ofimàtica: 6.359
– Activitats organitzades: 129
– Assistents a les activitats: 5.032
Foto: Òscar Ferrer
20. Com treballem
• Planifiquem de forma estratègica amb objectius
l’activitat a un any vista.
• Avaluem els resultats.
• Treballem en coordinació amb altres
equipaments municipals.
• Donem el mateix servei a tots els usuaris: no
tenim projectes específics per a població
estrangera, tan sols donem resposta a
necessitats específiques.
21. Reptes immediats de planificació
• Aprovar el Pla de lectura de Manlleu:
– Ja està redactat (resta pendent d’aprovació per Ple
municipal).
– Donarà una visió de conjunt de totes les accions i
activitats que es programin a nivell de ciutat referents
a la lectura.
– Tindrà una vigència de 4 anys.
– La Biblioteca lidera la coordinació del Pla de lectura i
impulsa directament gran part de les línies de treball.
– Promou el treball transversal entre equipaments,
àrees de l’Ajuntament i societat civil (entitats).
22. Treball transversal
• La Biblioteca forma part de diverses
comissions locals relacionades amb la
immigració i la convivència:
– Catàleg de serveis municipals vinculats al Pla
de recepció i acollida de Manlleu (PRAM).
– Taula 2 del Pla de convivència: aprenentatge
del català, formació d’adults i promoció del
funcionament social autònom. (Pla de millora
del Barri de l’Erm)
23. • La Biblioteca ha participat en diversos
projectes globals locals:
– Ordenança de civisme i convivència
ciutadana. Exposició de difusió (2006-2007)
– Glossari de la diversitat (2008)
Treball transversal
24. Treball transversal
• La Biblioteca participa i col·labora amb les
entitats i altres equipaments:
– Setmana PIC (Participació, Imaginació i Creació).
Sant Jordi.
– Diverses entitats: Grup Excursionista Manlleu,
Plataforma animalista, Associacions de veïns i
veïnes, Mares món, etc.
– Escola d’adults.
– Consorci de Normalització Lingüística. Oficina de
català de Manlleu.
– Sidral. Punt d’Informació Juvenil
– Museu Industrial del Ter
– Etc.
25. Gestió i projectes concrets
relacionats amb la diversitat cultural
Fons (gestió de la col·lecció):
• Secció d’autoaprenentatge de llengües:
– S’ha creat un centre d’interès agrupant tots els mètodes
d’autoaprenentatge, les revistes en diversos idiomes, els llibres
(sobretot narrativa) en llengües estrangeres, i els llibres de
lectura fàcil.
• Servei “Diaris del món”: cada dia imprimim un diari en àrab i
els que convinguin en altres idiomes.
• Adquisició intensiva de llibres d’aprenentatge de català i
castellà (2009 i 2010).
26. Gestió i projectes concrets
relacionats amb la diversitat cultural
• Serveis
– Préstec (i préstec interbibliotecari).
• Prestec de lots de llibres a
equipaments que necessiten fer
tertúlies literàries: Escola d’adults,
etc.
– Internet i xarxa Wi-fi.
– Visites escolars amb pares.
– Visites organitzades a grups de
l’escola d’adults, Manlleu t’acull, Dona
activa’t, Programes de garantia social,
treballadors de plans d’ocupació, etc.
Foto: Òscar Ferrer
27. Gestió i projectes concrets
relacionats amb la diversitat cultural
Préstec 2010
Usuaris per
nacionalitats
Usuaris de préstec de Manlleu 2010
82%
18%
Espanyols
Estrangers
28. Gestió i projectes concrets
relacionats amb la diversitat cultural
Usuaris d'internet per edats
35%
16%
49% Infants
Joves
Adults
Ús d’Internet del 2 -13 de novembre de
2010
Usuaris d'internet Espanyols-Estrangers
43%
57%
Espanyols
Estrangers
Pais d'orígen dels usuaris d'internet
43,92
42,57
5,41 4,73
2,03 1,34
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Marroc Espanya Ghana Gàmbia Nigèria Altres
%
De les 126 persones de nacionalitat
espanyola que han fet ús d’Internet,
41 tenen cognoms estrangers
(probablement són fills d’estrangers)
29. Activitats:
• Conferències: Manlleu, ciutat
diversa, organitzat pel PGDM (2007)
– La Diversitat a Catalunya, Jesús
Gómez (La Formiga)
– Diversitat cultural, el món al meu
carrer, Associació per a la
cooperació, la inserció social i la
interculturalitat.
• Exposició Les llengües que es parlen
a Manlleu, abril 2008.
Gestió i projectes concrets
relacionats amb la diversitat cultural
30. • Clubs de lectura fàcil:
organitzats amb l’Oficina de
català de Manlleu.
• Tertúlies amb dones
marroquines no alfabetitzades.
– Amb presentacions gràfiques amb
Power Point sobre temes
quotidians:
• Herbes remeieres
• Les vacances
• Les dones a través del temps
• Les tradicions d’aquí i d’allà...
Gestió i projectes concrets
relacionats amb la diversitat cultural
Foto: Biblioteca Municipal de Manlleu
31. • L’hora del te: degustació de diverses
varietats de te del Marroc, amb
pastes i altres dolços.
• La cuina de les festes: 5 o 6 dones
de diverses procedències (catalana,
castellana, marroquina, russa,
ghanesa...) expliquen receptes de
cuina dels dies festius dels seus
països. La biblioteca va fotografiar el
procés de cocció i després tothom
va poder tastar els plats. L’activitat
va servir per celebrar el Nadal.
Gestió i projectes concrets
relacionats amb la diversitat cultural
32. • Altres projectes més
genèrics:
– Intercanvi de llibres als
barris (organitzat amb les
Associacions de veïns i
veïnes)
– Biblioriu
Gestió i projectes concrets
relacionats amb la diversitat cultural
Fotos: Biblioteca Municipal de Manlleu
33. • Altres projectes més genèrics:
– Conferències amb autors de
procedència estrangera.
– Taller d’interpretació poètica per a
alumnes de 6è de primària (organitzat
amb l’Àrea d’Educació de Manlleu).
– Serpent de llibres: dinamització lectora
a 1r i 2n d’ESO. (Activitat del Pla de
lectura de Manlleu)
– Hora del conte
Gestió i projectes concrets
relacionats amb la diversitat cultural
Foto: Biblioteca Municipal de Manlleu
34. Què més fan altres biblioteques?
• Tenir fons en les llengües estrangeres de la comunitat.
• Club dels deures: monitors ajuden a fer els deures a la
biblioteca i els fan fer manualitats i lectura.
• Organitzar fons especials temàtics sobre el procés
d’acollida.
• Fer activitats d’alfabetització informacional
• Fer sessions de músiques d’arreu del món.
• Hora del conte amb narradors estrangers.
• Etc.
35. Temes per a la reflexió
• La societat del benestar ha
portat a què els usuaris pensin
que els equipaments públics
han de donar de forma gratuïta
serveis il·limitats?
• Com veu una persona que entra
per primera vegada a una
biblioteca el nostre servei?
Foto: http://www.canalpatrimonio.com/
36. Temes per a la reflexió
• Com afecta l’ús dels serveis gratuïts en el context
global de la funció de la biblioteca? Deixem de fer de
biblioteques per ser ciberpunts? Cal limitar l’ús
d’alguna manera?
– L’ús d’Internet a la Biblioteca de Manlleu és
altament utilitzat per persones estrangeres.
– L´ús del servei de Wi-fi (amb la implantació de l’1x1)
s’ha massificat.
• Dupliquem serveis amb altres equipaments (centres
cívics, centres oberts, etc.)? La coordinació és
imprescindible.
• ...?
37. Bibliografia
• Banc de bones pràctiques. Barcelona : Diputació de Barcelona :
Fundació Carles Pi i Sunyer, 2010-. Recurs en línia:
http://www.bbp.cat/ [Consulta 19/11/2010]
• Biblioteca Municipal de Manlleu. Memòria 2009. Manlleu: Biblioteca
Municipal de Manlleu, 2010. Document accessible en línia:
http://www.bibliotecamanlleu.cat/documents/memoria-manlleu07.pdf
[Consulta 19/11/2010]
• La Biblioteca pública a la província de Barcelona: un servei en
xarxa. Text: Ester Omella i Claparols ; coordinació: Assumpta
Bailac i Puigdellívol ; [elaborat pel Servei de Biblioteques de la
Diputació de Barcelona]. Barcelona : Diputació de Barcelona. Àrea
de Cultura. Servei de Biblioteques, 2001. Document accessible en
línia: http://ves.cat/anuC. [Consulta: 19/11/2010]
• La biblioteca pública: nous reptes i estratègies en la societat
de la informació. Barcelona : Diputació de Barcelona. Servei de
Biblioteques, 2003. Document accessible en línia:
http://ves.cat/anuB [Consulta: 19/11/2010]
38. • Decret 124/1999, de 4 de maig, sobre els serveis i el personal
del Sistema de Lectura Pública de Catalunya. DOGC, núm.
2.885 (10 de maig de 1999), p. 6.151-6.152. Document accessible
en línia: http://cultura.gencat.net/biblio/docs/PERSONAL.doc
[Consulta: 17/11/2010]
• Huguet Sandoval, Míriam. Banc de bones pràctiques.Criteris per
a l’avaluació de bones pràctiques en l’àmbit de la biblioteca
pública. Barcelona: Diputació de Barcelona : Fundació Pi i Sunyer,
2009. Recurs en línia:
http://www.bbp.cat/categorias/47_pdf_categoria.pdf [Consulta:
17/11/2010].
• Institut de Desenvolupament de l’Erm. Pla de millora del barri de
l’Erm. Manlleu : IDE : Ajuntament de Manlleu, Generalitat de
Catalunya, 2004-. Recurs en línia. http://www.barrierm.cat/content-
management/3/ [Consulta 19/11/2010]
• III Jornada Biblioteca i Immigració. Barcelona, Biblioteca Jaume
Fuster. 22 de febrer de 2010. Videoteca de les ponències
consultable en línia: http://ves.cat/am0w. [Consulta 17/11/2011]
Bibliografia
39. • Llei 4/1993, de 18 de març, del sistema bibliotecari de
Catalunya. DOGC, núm. 1727 (29 de març de 1993), p. 2.217-
2.222. Document accessible en línia: http://ves.cat/am9l [Consulta:
17/11/2010].
• Manifest de la IFLA/UNESCO sobre la biblioteca pública.
Barcelona : Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentalistes de
Catalunya : Fesabid : Centre Uneso de Catalunya, 2004. Document
accessible en línia:
http://www.cobdc.org/publica/manifestos/manifest_bp.html
[Consulta: 17/11/2010]
• El manifest de la IFLA sobre la biblioteca multicultural.
Barcelona : Generalitat de Catalunya : Col·legi Oficial de
Bibliotecaris-Documentalistes de Catalunya, 2006. Document
disponible en línia:
http://www.cobdc.org/publica/manifestos/manifest_multi.html.
[Consulta 19/11/11]
Bibliografia
40. • Observatori del Mercat de Treball d’Osona. Observatori d'Osona
per al desenvolupament local. Informe trimestral de la dinàmica
del mercat laboral 3r trimestre de 2010.
Recurs en línia : http://ves.cat/anfa [Consulta 19/11/2010]
• Ordenança de civisme i convivència ciutadana. Manlleu :
Ajuntament de Manlleu, 2005. Revisada el 2009. Document
accessible en línia: http://ves.cat/anpw [Consulta 19/11/2010]
• Quit (Centre d’estudis sociològics sobre la Vida Quotidiana i el
treball). Situació i perspectives laborals al barri de l’Erm de
Manlleu: el treball com a factor de cohesió social. Manlleu :
Institut de Desenvolupament de l’Erm : Ajuntament de Manlleu :
Generalitat de Catalunya, 2009
Bibliografia