SlideShare a Scribd company logo
1 of 62
Kumulipo Wä ‘Akahi
Kumulipo Wä ‘Akahi
  By Pualani Kanakaÿole Kanahele
     Kuÿulei Higashi Kanahele
     Kaumakaiwa Kanakaÿole




        Papakü Makawalu
   Edith Kanakaÿole Foundation
              2011
© 2011 Edith K. Kanakaÿole Foundation. All rights reserved.

Edith Kanakaÿole Foundation
1500 Kalanianaÿole Avenue
Hilo HI 96720

The Papakü Makawalu team consists of Pualani Kanakaÿole
Kanahele, Huihui Kanahele-Mossman, Kalei Nuÿuhiwa, and
Kuÿulei Higashi Kanahele.

No part of this book may be reproduced in any form without
permission from the author(s).

*Photo not available.

Printed in Hawaiÿi.
O ke au i kahuli wela ka honua
 O ke au i kahuli lole ka lani
   A time of change when the earth became hot
   A time of change when the sky transformed




                       1
O ke au i kukaiaka ka la




 A time when the sun cast its shadow




                 2
E hoomalamalama i ka malama




        Illuminating the moon


                 3
O ke au o makalii ka po




 A time when the darkness dispersed




                 4
O ka walewale hookumu honua ia




       The earth originated in slime




                       5
O ke kumu o ka lipo i lipo ai
The origin of creation from the depths




                                             O ke kumu o ka po i po ai
                                                   The origin of night from the chaos




                                         6
O ka lipolipo, o ka lipolipo
Darkness, darkness


O ka lipo o ka la, o ka lipo o ka po
Darkness of day, darkness of night




                                         Po wale hoi
                                         Engulfed in darkness




                                         Hanau ka po
                                                Night is born



                                     7
Hanau Kumulipo i ka po, he kane
Kumulipo is born, a male




                           Hanau Poele i ka po, he wahine
                                             Pöÿele is born, a female




                             8
Hanau ka Uku Koakoa, hanau kana, he Akoakoa, puka




          Uku Koÿakoÿa are born, its child, the ‘Äkoÿakoÿa, emerges

                                      9
Hanau ke Koe Enuhe, eli hoopuu honua,
      hanau kana, he Koe, puka




 Koÿe Enuhe are born, piling up the earth, its child, the Koÿe, emerges



                                   10
Hanau ka Pea, ka Peapea kana keiki, puka




        Peÿa are born, its child, the Peÿapeÿa, emerges

                              11
Hanau ka Weli, he Weliweli kana keiki, puka




         Weli are born, its child, the Weliweli, emerges


                               12
Hanau ka Ina, ka Ina, hanau kana, he Halula, puka




           ÿIna are born, its child, the Wana Hälula, emerges
            (Hälula is an abbreviated form of Wana Hälula)




                                  13
Hanau ka Hawae, o ka Wana Ku kana keiki, puka




          Häwaÿe are born, its child, the Wana Kü, emerges




                                 14
Hanau ka Haukeuke, o ka Uhalula kana keiki, puka




          Häÿukeÿuke are born, its child, the Uhalula, emerges




                                   15
Hanau ka Pioe, o ka Pipi kana keiki, puka




         Pïÿoe are born, its child, the Pipi*, emerges



                              16
Hanau ka Papaua, o ka Olepe kana keiki, puka




         Päpaua are born, its child, the ÿÖlepe, emerges



                               17
Hanau ka Nahawele, o ka Unauna kana keiki, puka




          Nahawele are born, its child, the Unauna, emerges



                                 18
Hanau ka Makaiauli, o ka Opihi kana keiki, puka




          Makaiauli are born, its child, the ÿOpihi, emerges




                                  19
Hanau ka Leho, o ka Puleholeho kana keiki, puka




          Leho are born, its child, the Püleholeho, emerges


                                 20
Hanau ka Naka, o ke Kupekala kana keiki, puka




          Naka are born, its child, the Kupekala*, emerges




                                 21
Hanau ka Makaloa, o ka Pupu Awa kana keiki, puka




          Makaloa are born, its child, the Püpü ÿAwa, emerges




                                  22
Hanau ka Ole, o ka Olelole kana keiki, puka




         ÿOlë are born, its child, the ÿOlëÿolë, emerges

                               23
Hanau ka Pipipi, o ka Kupee kana keiki, puka




         Pipipi are born, its child, the Küpeÿe, emerges



                               24
Hanau ka Wi, o ke Kiki kana keiki, puka




        Wi are born, its child, the Kiki*, emerges



                           25
Hanau kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola
Hanau ka Ekaha noho i kai, kiai ia e ka Ekahakaha noho i uka




                Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
          The ÿËkaha Seaweed is born at sea, cared for by the ÿËkahakaha on land




                                            26
He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau
       O ke akua ke komo, aoe komo kanaka




       Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation
                      Elements penetrate where man cannot




                                          27
O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola
Hanau ka Akiaki noho i kai, kiai ia e ka Manienie Akiaki noho i uka




                    Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
          The ÿAkiÿaki Seaweed is born at sea, cared for by the Mänienie ÿAkiÿaki on land




                                                28
He po uhee i ka wawa,
   he nuku, he wai ka ai a ka laau
O ke akua ke komo, aoe komo kanaka




Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation
               Elements penetrate where man cannot


                                   29
O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola
Hanau ka Aalaula noho i kai, kiai ia e ka Alaala Wai Nui noho i uka




                   Narrow tributaries fertilized, broad estuaries harbor fertility
          The ÿAÿalaÿula Seaweed is born at sea, cared for by the ÿAlaÿala Wai Nui on land




                                                 30
He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau
       O ke akua ke komo, aoe komo kanaka




       Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation
                      Elements penetrate where man cannot




                                          31
O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola
Hanau ka Manauea noho i kai, kiai ia e ke Kalo Manauea noho i uka




                  Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
           The Manauea Seaweed is born at sea, cared for by the Manauea Taro on land




                                              32
He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau
       O ke akua ke komo, aoe komo kanaka




       Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation
                      Elements penetrate where man cannot




                                          33
O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola
Hanau ke Koeleele noho i kai, kiai ia e ke Ko Punapuna Koeleele noho i uka




                        Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
          The Köÿeleÿele Seaweed is born at sea, cared for by the Kö Punapuna Köÿeleÿele on land



                                                    34
He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau
       O ke akua ke komo, aoe komo kanaka




       Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation
                      Elements penetrate where man cannot


                                          35
O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola
Hanau ka Puaki noho i kai, kiai ia e ka Lauaki noho i uka




             Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
          The Puakï Seaweed is born at sea, cared for by the Lauÿaki on land




                                          36
He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau
       O ke akua ke komo, aoe komo kanaka




       Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation
                      Elements penetrate where man cannot




                                          37
O ke kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola
Hanau ke Kakalamoa noho i kai, kiai ia e ka Moamoa noho i uka




                 Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
           The Kakalamoa Seaweed is born at sea, cared for by the Moamoa on land



                                            38
He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau
       O ke akua ke komo, aoe komo kanaka




       Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation
                      Elements penetrate where man cannot




                                          39
O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola
Hanau ka Limu Kele noho i kai, kiai ia e ka Ekele noho i uka




             Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
             The Limu Kele is born at sea, cared for by the ÿËkele on land




                                           40
He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau
       O ke akua ke komo, aoe komo kanaka




       Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation
                      Elements penetrate where man cannot



                                          41
O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola
Hanau ka Limu Kala noho i kai, kiai ia e ka Akala noho i uka




               Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
          The Limu Kala Seaweed is born at sea, cared for by the ‘Äkala on land




                                           42
He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau
       O ke akua ke komo, aoe komo kanaka




       Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation
                      Elements penetrate where man cannot




                                          43
O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola
Hanau ka Lipuupuu noho i kai, kiai ia e ka Lipuu noho i uka




                Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
          The Lïpuÿupuÿu Seaweed is born at sea, cared for by the Lïpuÿu on land



                                            44
He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau
       O ke akua ke komo, aoe komo kanaka




       Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation
                      Elements penetrate where man cannot




                                          45
O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola
Hanau ka Loloa noho i kai, kiai ia e ke Kalamaloloa noho i uka




               Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
             The Loloa Seaweed is born at sea, cared for by the Lama on land




                                            46
He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau
       O ke akua ke komo, aoe komo kanaka




       Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation
                      Elements penetrate where man cannot




                                          47
O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola
Hanau ka Ne noho i kai, kiai ia e ka Neneleau noho i uka




            Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
            The Në* is born at sea, cared for by the Neneleau on land




                                          48
He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau
        O ke akua komo, aoe komo kanaka
       Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation
                      Elements penetrate where man cannot




                                          49
O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola
Hanau ka Huluwaena noho i kai, kiai ia e ka Huluhulu Ieie noho i uka




                     Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
         The Huluhulu Waena Seaweed* is born at sea, cared for by the Huluhulu ÿIeÿie on land




                                                  50
He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau
       O ke akua ke komo, aoe komo kanaka




         Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation
                        Elements penetrate where man cannot



                                       51
O ke kane huawai, akua kena
     O kalina a ka wai i hooulu ai
     O ka huli hookawowo honua
     O pai aa i ke auau ka manawa
     The water is the god form of reproduction
     The progeny which water instigates
     The taro top that water multiplies
     A time when the root system spreads




52
O hee au loloa ka po
  O piha, o pihapiha
   O piha u, o piha a
  O piha e, o piha o

            The night is long
                  Full, filling
         Crammed, cramming
             Stuffed, stuffing




                                  53
O ke koo honua paa ka lani
O lewa ke au ia Kumulipo ka po
            Po no




     Supporting the earth, securing the sky
       The time of Kumulipo is unstable
                Darkness still




                       54
Ka Pule Ho‘ola‘a Ali‘i


                                                He Kumulipo No
                                                 Ka‘i‘imamao
                                                     A Iä
                                                Alapa‘i Wahine


Ka Wä ‘Akahi                                                  The First Age
1. ‘O ke au i kähuli wela ka honua                            A time of change when the earth became hot
2. ‘O ke au i kähuli lole ka lani                             A time of change when the sky transformed
3. ‘O ke au i küka‘iaka ka lä                                 A time when the sun cast its shadow
4. E ho‘omälamalama i ka malama                               Illuminating the moon
5. ‘O ke au o Makali‘i ka pö                                  A time when the darkness dispersed
6. ‘O ka walewale ho‘okumu honua ia                           The earth originated in slime
7. ‘O ke kumu o ka lipo i lipo ai                             The origin of creation from the depths
8. ‘O ke kumu o ka pö i pö ai                                 The origin of night from chaos
9. ‘O ka lipolipo, ‘o ka lipolipo                             Darkness, darkness
10. ‘O ka lipo o ka lä, ‘o ka lipo o ka pö                    Darkness of day, darkness of night
11. Pö wale ho‘i                                              Engulfed in darkness
12. Hänau ka pö                                               The night is born
13. Hänau Kumulipo i ka pö, he käne                           Kumulipo is born, a male
14. Hänau Pö‘ele i ka pö, he wahine                           Pö‘ele is born, a female
15. Hänau ka Uku Ko‘ako‘a, hänau käna, he ‘Äko‘ako‘a, puka    Uku Ko’ako’a are born, its child, the ‘Äko’ako’a, emerges
16. Hänau ke Ko‘e ‘Enuhe, ‘eli ho‘opu‘u honua                 Ko’e ‘Enuhe are born, piling up the earth


                                                             55
17. Hänau käna, he Ko‘e, puka                              Its child, the Ko’e, emerges
18. Hänau ka Pe‘a, ka Pe‘ape‘a käna keiki, puka            Pe’a are born, its child, the Pe’ape’a, emerges
19. Hänau ka Weli, he Weliweli käna keiki, puka            Weli are born, its child, the Weliweli, emerges
20. Hänau ka ‘Ina, ka ‘Ina                                 ‘Ina are born
21. Hänau käna, he Hälula, puka                            Its child, the Wana Hälula, emerges
22. Hänau ka Häwa‘e, ‘o ka Wanakü käna keiki, puka         Häwa’e are born, its child, the Wana Kü, emerges
23. Hänau ka Hä‘uke‘uke, ‘o ka Uhalula käna keiki, puka    Hä’uke’uke are born, its child, the Uhalula, emerges
24. Hänau ka Pï‘oe, ‘o ka Pipi käna keiki, puka            Pï’oe are born, its child, the Pipi, emerges
25. Hänau ka Päpaua, ‘o ka ‘Ölepe käna keiki, puka         Päpaua are born, its child, the ‘Ölepe, emerges
26. Hänau ka Nahawele, ‘o ka Unauna käna keiki, puka       Nahawele are born, its child, the Unauna, emerges
27. Hänau ka Makaiauli, ‘o ka ‘Opihi käna keiki, puka      Makaiauli are born, its child, the ‘Opihi, emerges
28. Hänau ka Leho, ‘o ka Püleholeho käna keiki, puka       Leho are born, its child, the Püleholeho, emerges
29. Hänau ka Naka, ‘o ke Kupekala käna keiki, puka         Naka are born, its child, the Kupekala, emerges
30. Hänau ka Makaloa, ‘o ka Püpü ‘Awa käna keiki, puka     Makaloa are born, its child, the Püpü ‘Awa, emerges
31. Hänau ka ‘Olë, ‘o ka ‘Olë‘olë käna keiki, puka          ‘Olë are born, its child, the ‘Olë’olë, emerges
32. Hänau ka Pipipi, ‘o ke Küpe‘e käna keiki, puka         Pipipi are born, its child, the Küpe’e, emerges
33. Hänau ka Wï, ‘o ke Kiki käna keiki, puka               Wï are born, its child, the Kiki, emerges

34. Hänau käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä     Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
35. Hänau ka ‘Ëkaha noho i kai                             The ‘Ëkaha Seaweed is born at sea
36. Kia‘i ‘ia e ka ‘Ëkahakaha noho i uka                   Cared for by the ’Ëkahakaha on land
37. He pö uhe‘e i ka wawä                                  Darkness gives way to activity
38. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au                      Freshwater is the nutrient for vegetation
39. ‘O ke akua ke komo, ‘aÿoe komo kanaka                  Elements penetrate where man cannot

40. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä        Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
41. Hänau ka ‘Aki‘aki noho i kai                           The ’Aki’aki Seaweed is born at sea.
42. Kia‘i ‘ia e ka Mänienie ‘Aki‘aki noho i uka            Cared for by the Mänienie ‘Aki’aki on land
43. He pö uhe‘e i ka wawä                                  Darkness gives way to activity
44. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au                      Freshwater is the nutrient for vegetation

                                                          56
45. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka               Elements penetrate where man cannot

46. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä     Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
47. Hänau ka ‘A‘ala‘ula noho i kai                      The ‘A’ala’ula Seaweed is born at sea
48. Kia‘i ‘ia e ka ‘Ala‘ala Wai Nui noho i uka          Cared for by the ‘Ala’ala Wai Nui on land
49. He pö uhe‘e i ka wawä                               Darkness gives way to activity
50. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au                   Freshwater is the nutrient for vegetation
51. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka               Elements penetrate where man cannot

52. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä     Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
53. Hänau ka Manauea noho i kai                         The Manauea is born at sea
54. Kia‘i ‘ia e ke Kalo Manauea noho i uka              Cared for by the Kalo Manauea on land
55. He pö uhe‘e i ka wawä                               Darkness gives way to activity
56. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au                   Freshwater is the nutrient for vegetation
57. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka               Elements penetrate where man cannot

58. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä     Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
59. Hänau ka Kö‘ele‘ele noho i kai                      The Kö’ele’ele Seaweed is born at sea
60. Kia‘i ‘ia e ke Kö Punapuna Kö‘ele‘ele noho i uka    Cared for by the Kö Punapuna Kö’ele’ele on land
61. He pö uhe‘e i ka wawä                               Darkness gives way to activity
62. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au                   Freshwater is the nutrient for vegetation
63. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka               Elements penetrate where man cannot

64. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä     Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
65. Hänau ka Puakï noho i kai                           The Puakï Seaweed is born at sea
66. Kia‘i ‘ia e ka Lau‘aki noho i uka                   Cared for by the Lau’aki on land
67. He pö uhe‘e i ka wawä                               Darkness gives way to activity
68. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au                   Freshwater is the nutrient for vegetation
69. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka               Elements penetrate where man cannot


                                                       57
70. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä    Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
71. Hänau ke Kakalamoa noho i kai                      The Kakalamoa is born at sea
72. Kia‘i ‘ia e ka Moamoa noho i uka                   Cared for by the Moamoa on land
73. He pö uhe‘e i ka wawä                              Darkness gives way to activity
74. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au                  Freshwater is the nutrient for vegetation
75. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka              Elements penetrate where man cannot

76. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä    Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
77. Hänau ka Limu Kele noho i kai                      The Limu Kele is born at sea
78. Kia‘i ‘ia e ka ‘Ekele noho i uka                   Cared for by the ‘Ekele on land
79. He pö uhe‘e i ka wawä                              Darkness gives way to activity
80. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au                  Freshwater is the nutrient for vegetation
81. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka              Elements penetrate where man cannot

82. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä    Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
83. Hänau ka Limu Kala noho i kai                      The Limu Kala Seaweed is born at sea
84. Kia‘i ‘ia e ka ‘Äkala noho i uka                   Cared for by the ‘Äkala on land
85. He pö uhe‘e i ka wawä                              Darkness gives way to activity
86. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au                  Freshwater is the nutrient for vegetation
87. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka              Elements penetrate where man cannot

88. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä    Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
89. Hänau ka Lïpu‘upu‘u noho i kai                     The Lïpu’upu’u Seaweed is born at sea
90. Kia‘i ‘ia e ka Lïpu‘u noho i uka                   Cared for by the Lïpu‘u on land
91. He pö uhe‘e i ka wawä                              Darkness gives way to activity
92. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au                  Freshwater is the nutrient for vegetation
93. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka              Elements penetrate where man cannot

94. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä    Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
95. Hänau ka Loloa noho i kai                          The Loloa Seaweed is born at sea

                                                      58
96. Kia‘i ‘ia e ka Kalamaloloa noho i uka               Cared for by the Lama on land
97. He pö uhe‘e i ka wawä                               Darkness gives way to activity
98. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au                   Freshwater is the nutrient for vegetation
99. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka               Elements penetrate where man cannot

100. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä    Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
101. Hänau ka Në noho i kai                             The Në is born at sea
102. Kia‘i ‘ia e ka Neneleau noho i uka                 Cared for by the Neneleau on land
103. He pö uhe‘e i ka wawä                              Darkness gives way to activity
104. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au                  Freshwater is the nutrient for vegetation
105. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka              Elements penetrate where man cannot

106. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä    Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility
107. Hänau ka Hulu Waena noho i kai                     The Huluhulu Waena Seaweed is born at sea
108. Kia‘i ‘ia e ka Huluhulu ‘Ie‘ie noho i uka          Cared for by the Huluhulu ‘Ie’ie on land
109. He pö uhe‘e i ka wawä                              Darkness gives way to activity
110. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au                  Freshwater is the nutrient for vegetation
111. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka              Elements penetrate where man cannot

112. ‘O ke käne huawai, akua kënä                       The water is the god form of reproduction
113. ‘O kälina a ka wai i ho‘oulu ai                    The progeny which water instigates
114. ‘O ka huli ho‘okawowo honua                        The taro top that water multiplies
115. O pa‘i ‘a‘a i ke auau ka manawa                    A time when the root system spread
116. O he‘e au loloa ka pö                              The night is long
117. O piha, o pihapiha                                 Full, filling
118. O piha‘ü, o piha‘ä                                 Crammed, cramming
119. O piha‘ë, o piha‘ö                                 Stuffed, stuffing
120. ‘O ke ko‘o honua pa‘a ka lani                      Supporting the earth, securing the sky
121. O lewa ke au iä Kumulipo ka pö                     The time of Kumulipo is unstable
122. Pö nö                                              Darkness still

                                                       59

More Related Content

What's hot

Punia+ +the+sharks
Punia+ +the+sharksPunia+ +the+sharks
Punia+ +the+sharksmalama777
 
Na wahi pana o hilo
Na wahi pana o hiloNa wahi pana o hilo
Na wahi pana o hilomalama777
 
Kawelo (Ch 1)
Kawelo (Ch 1)Kawelo (Ch 1)
Kawelo (Ch 1)malama777
 
Puna moolelo
Puna mooleloPuna moolelo
Puna moolelomalama777
 
Hoomana pule
Hoomana puleHoomana pule
Hoomana pulemalama777
 
Chemistry of-water-3-natural-water-chemistry
Chemistry of-water-3-natural-water-chemistryChemistry of-water-3-natural-water-chemistry
Chemistry of-water-3-natural-water-chemistryStephanie Mae Beleña
 
Hawaiian mythology
Hawaiian mythologyHawaiian mythology
Hawaiian mythologymalama777
 
Edwin hubble powerpoint 2
Edwin hubble powerpoint 2Edwin hubble powerpoint 2
Edwin hubble powerpoint 2tuccdaddy
 
Chapter 52 ecology overview class
Chapter 52 ecology overview classChapter 52 ecology overview class
Chapter 52 ecology overview classsbarkanic
 
Music 34 Final - Hawaiian Presentation
Music 34 Final - Hawaiian PresentationMusic 34 Final - Hawaiian Presentation
Music 34 Final - Hawaiian Presentationkaak73255
 
The Planet Neptune
The  Planet  NeptuneThe  Planet  Neptune
The Planet Neptuneawolfnj
 
☮ Guia de ervas 1
☮ Guia de ervas 1☮ Guia de ervas 1
☮ Guia de ervas 1LetciaNobre7
 
Soul Surfer by Cody
Soul Surfer by CodySoul Surfer by Cody
Soul Surfer by CodyMrs. Sol
 
enciclopedia-de-ifa
enciclopedia-de-ifaenciclopedia-de-ifa
enciclopedia-de-ifaAntonio Cano
 
El Resultado de los Ebbó: ¿Una Varita Mágica?
El Resultado de los Ebbó: ¿Una Varita Mágica?El Resultado de los Ebbó: ¿Una Varita Mágica?
El Resultado de los Ebbó: ¿Una Varita Mágica?Águila de Ifá
 

What's hot (20)

Haloa
HaloaHaloa
Haloa
 
Punia+ +the+sharks
Punia+ +the+sharksPunia+ +the+sharks
Punia+ +the+sharks
 
Na wahi pana o hilo
Na wahi pana o hiloNa wahi pana o hilo
Na wahi pana o hilo
 
Kawelo (Ch 1)
Kawelo (Ch 1)Kawelo (Ch 1)
Kawelo (Ch 1)
 
Puna moolelo
Puna mooleloPuna moolelo
Puna moolelo
 
107 moolelo
107 moolelo107 moolelo
107 moolelo
 
Hoomana pule
Hoomana puleHoomana pule
Hoomana pule
 
Kamapuaʻa
Kamapuaʻa Kamapuaʻa
Kamapuaʻa
 
Chemistry of-water-3-natural-water-chemistry
Chemistry of-water-3-natural-water-chemistryChemistry of-water-3-natural-water-chemistry
Chemistry of-water-3-natural-water-chemistry
 
Hawaiian mythology
Hawaiian mythologyHawaiian mythology
Hawaiian mythology
 
Mar Morto
Mar MortoMar Morto
Mar Morto
 
Edwin hubble powerpoint 2
Edwin hubble powerpoint 2Edwin hubble powerpoint 2
Edwin hubble powerpoint 2
 
Chapter 52 ecology overview class
Chapter 52 ecology overview classChapter 52 ecology overview class
Chapter 52 ecology overview class
 
Music 34 Final - Hawaiian Presentation
Music 34 Final - Hawaiian PresentationMusic 34 Final - Hawaiian Presentation
Music 34 Final - Hawaiian Presentation
 
Canalizacion de alcon
Canalizacion de alconCanalizacion de alcon
Canalizacion de alcon
 
The Planet Neptune
The  Planet  NeptuneThe  Planet  Neptune
The Planet Neptune
 
☮ Guia de ervas 1
☮ Guia de ervas 1☮ Guia de ervas 1
☮ Guia de ervas 1
 
Soul Surfer by Cody
Soul Surfer by CodySoul Surfer by Cody
Soul Surfer by Cody
 
enciclopedia-de-ifa
enciclopedia-de-ifaenciclopedia-de-ifa
enciclopedia-de-ifa
 
El Resultado de los Ebbó: ¿Una Varita Mágica?
El Resultado de los Ebbó: ¿Una Varita Mágica?El Resultado de los Ebbó: ¿Una Varita Mágica?
El Resultado de los Ebbó: ¿Una Varita Mágica?
 

Similar to Kumulipo wa1 book

Aboriginal dreamtime stage 1
Aboriginal dreamtime stage 1Aboriginal dreamtime stage 1
Aboriginal dreamtime stage 1Cazzie1234
 
Riders to-the-sea final
Riders to-the-sea final Riders to-the-sea final
Riders to-the-sea final mushtaq ahmed
 
The 4 corners - African Cosmology
The 4 corners - African CosmologyThe 4 corners - African Cosmology
The 4 corners - African CosmologyAfroUniversity
 
Charissa Waerea 2011 Home Birth Conference
Charissa Waerea 2011 Home Birth ConferenceCharissa Waerea 2011 Home Birth Conference
Charissa Waerea 2011 Home Birth ConferenceActive Birth Taranaki
 
15 interesting facts abouts whales.pptx
15 interesting facts abouts whales.pptx15 interesting facts abouts whales.pptx
15 interesting facts abouts whales.pptxWmuia
 

Similar to Kumulipo wa1 book (7)

Aboriginal dreamtime stage 1
Aboriginal dreamtime stage 1Aboriginal dreamtime stage 1
Aboriginal dreamtime stage 1
 
Aumakua
AumakuaAumakua
Aumakua
 
Waipio Valley 2 2
Waipio Valley 2 2Waipio Valley 2 2
Waipio Valley 2 2
 
Riders to-the-sea final
Riders to-the-sea final Riders to-the-sea final
Riders to-the-sea final
 
The 4 corners - African Cosmology
The 4 corners - African CosmologyThe 4 corners - African Cosmology
The 4 corners - African Cosmology
 
Charissa Waerea 2011 Home Birth Conference
Charissa Waerea 2011 Home Birth ConferenceCharissa Waerea 2011 Home Birth Conference
Charissa Waerea 2011 Home Birth Conference
 
15 interesting facts abouts whales.pptx
15 interesting facts abouts whales.pptx15 interesting facts abouts whales.pptx
15 interesting facts abouts whales.pptx
 

Kumulipo wa1 book

  • 2. Kumulipo Wä ‘Akahi By Pualani Kanakaÿole Kanahele Kuÿulei Higashi Kanahele Kaumakaiwa Kanakaÿole Papakü Makawalu Edith Kanakaÿole Foundation 2011
  • 3. © 2011 Edith K. Kanakaÿole Foundation. All rights reserved. Edith Kanakaÿole Foundation 1500 Kalanianaÿole Avenue Hilo HI 96720 The Papakü Makawalu team consists of Pualani Kanakaÿole Kanahele, Huihui Kanahele-Mossman, Kalei Nuÿuhiwa, and Kuÿulei Higashi Kanahele. No part of this book may be reproduced in any form without permission from the author(s). *Photo not available. Printed in Hawaiÿi.
  • 4. O ke au i kahuli wela ka honua O ke au i kahuli lole ka lani A time of change when the earth became hot A time of change when the sky transformed 1
  • 5. O ke au i kukaiaka ka la A time when the sun cast its shadow 2
  • 6. E hoomalamalama i ka malama Illuminating the moon 3
  • 7. O ke au o makalii ka po A time when the darkness dispersed 4
  • 8. O ka walewale hookumu honua ia The earth originated in slime 5
  • 9. O ke kumu o ka lipo i lipo ai The origin of creation from the depths O ke kumu o ka po i po ai The origin of night from the chaos 6
  • 10. O ka lipolipo, o ka lipolipo Darkness, darkness O ka lipo o ka la, o ka lipo o ka po Darkness of day, darkness of night Po wale hoi Engulfed in darkness Hanau ka po Night is born 7
  • 11. Hanau Kumulipo i ka po, he kane Kumulipo is born, a male Hanau Poele i ka po, he wahine Pöÿele is born, a female 8
  • 12. Hanau ka Uku Koakoa, hanau kana, he Akoakoa, puka Uku Koÿakoÿa are born, its child, the ‘Äkoÿakoÿa, emerges 9
  • 13. Hanau ke Koe Enuhe, eli hoopuu honua, hanau kana, he Koe, puka Koÿe Enuhe are born, piling up the earth, its child, the Koÿe, emerges 10
  • 14. Hanau ka Pea, ka Peapea kana keiki, puka Peÿa are born, its child, the Peÿapeÿa, emerges 11
  • 15. Hanau ka Weli, he Weliweli kana keiki, puka Weli are born, its child, the Weliweli, emerges 12
  • 16. Hanau ka Ina, ka Ina, hanau kana, he Halula, puka ÿIna are born, its child, the Wana Hälula, emerges (Hälula is an abbreviated form of Wana Hälula) 13
  • 17. Hanau ka Hawae, o ka Wana Ku kana keiki, puka Häwaÿe are born, its child, the Wana Kü, emerges 14
  • 18. Hanau ka Haukeuke, o ka Uhalula kana keiki, puka Häÿukeÿuke are born, its child, the Uhalula, emerges 15
  • 19. Hanau ka Pioe, o ka Pipi kana keiki, puka Pïÿoe are born, its child, the Pipi*, emerges 16
  • 20. Hanau ka Papaua, o ka Olepe kana keiki, puka Päpaua are born, its child, the ÿÖlepe, emerges 17
  • 21. Hanau ka Nahawele, o ka Unauna kana keiki, puka Nahawele are born, its child, the Unauna, emerges 18
  • 22. Hanau ka Makaiauli, o ka Opihi kana keiki, puka Makaiauli are born, its child, the ÿOpihi, emerges 19
  • 23. Hanau ka Leho, o ka Puleholeho kana keiki, puka Leho are born, its child, the Püleholeho, emerges 20
  • 24. Hanau ka Naka, o ke Kupekala kana keiki, puka Naka are born, its child, the Kupekala*, emerges 21
  • 25. Hanau ka Makaloa, o ka Pupu Awa kana keiki, puka Makaloa are born, its child, the Püpü ÿAwa, emerges 22
  • 26. Hanau ka Ole, o ka Olelole kana keiki, puka ÿOlë are born, its child, the ÿOlëÿolë, emerges 23
  • 27. Hanau ka Pipipi, o ka Kupee kana keiki, puka Pipipi are born, its child, the Küpeÿe, emerges 24
  • 28. Hanau ka Wi, o ke Kiki kana keiki, puka Wi are born, its child, the Kiki*, emerges 25
  • 29. Hanau kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola Hanau ka Ekaha noho i kai, kiai ia e ka Ekahakaha noho i uka Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility The ÿËkaha Seaweed is born at sea, cared for by the ÿËkahakaha on land 26
  • 30. He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau O ke akua ke komo, aoe komo kanaka Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation Elements penetrate where man cannot 27
  • 31. O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola Hanau ka Akiaki noho i kai, kiai ia e ka Manienie Akiaki noho i uka Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility The ÿAkiÿaki Seaweed is born at sea, cared for by the Mänienie ÿAkiÿaki on land 28
  • 32. He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau O ke akua ke komo, aoe komo kanaka Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation Elements penetrate where man cannot 29
  • 33. O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola Hanau ka Aalaula noho i kai, kiai ia e ka Alaala Wai Nui noho i uka Narrow tributaries fertilized, broad estuaries harbor fertility The ÿAÿalaÿula Seaweed is born at sea, cared for by the ÿAlaÿala Wai Nui on land 30
  • 34. He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau O ke akua ke komo, aoe komo kanaka Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation Elements penetrate where man cannot 31
  • 35. O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola Hanau ka Manauea noho i kai, kiai ia e ke Kalo Manauea noho i uka Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility The Manauea Seaweed is born at sea, cared for by the Manauea Taro on land 32
  • 36. He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau O ke akua ke komo, aoe komo kanaka Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation Elements penetrate where man cannot 33
  • 37. O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola Hanau ke Koeleele noho i kai, kiai ia e ke Ko Punapuna Koeleele noho i uka Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility The Köÿeleÿele Seaweed is born at sea, cared for by the Kö Punapuna Köÿeleÿele on land 34
  • 38. He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau O ke akua ke komo, aoe komo kanaka Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation Elements penetrate where man cannot 35
  • 39. O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola Hanau ka Puaki noho i kai, kiai ia e ka Lauaki noho i uka Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility The Puakï Seaweed is born at sea, cared for by the Lauÿaki on land 36
  • 40. He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau O ke akua ke komo, aoe komo kanaka Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation Elements penetrate where man cannot 37
  • 41. O ke kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola Hanau ke Kakalamoa noho i kai, kiai ia e ka Moamoa noho i uka Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility The Kakalamoa Seaweed is born at sea, cared for by the Moamoa on land 38
  • 42. He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau O ke akua ke komo, aoe komo kanaka Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation Elements penetrate where man cannot 39
  • 43. O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola Hanau ka Limu Kele noho i kai, kiai ia e ka Ekele noho i uka Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility The Limu Kele is born at sea, cared for by the ÿËkele on land 40
  • 44. He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau O ke akua ke komo, aoe komo kanaka Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation Elements penetrate where man cannot 41
  • 45. O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola Hanau ka Limu Kala noho i kai, kiai ia e ka Akala noho i uka Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility The Limu Kala Seaweed is born at sea, cared for by the ‘Äkala on land 42
  • 46. He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau O ke akua ke komo, aoe komo kanaka Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation Elements penetrate where man cannot 43
  • 47. O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola Hanau ka Lipuupuu noho i kai, kiai ia e ka Lipuu noho i uka Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility The Lïpuÿupuÿu Seaweed is born at sea, cared for by the Lïpuÿu on land 44
  • 48. He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau O ke akua ke komo, aoe komo kanaka Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation Elements penetrate where man cannot 45
  • 49. O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola Hanau ka Loloa noho i kai, kiai ia e ke Kalamaloloa noho i uka Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility The Loloa Seaweed is born at sea, cared for by the Lama on land 46
  • 50. He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau O ke akua ke komo, aoe komo kanaka Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation Elements penetrate where man cannot 47
  • 51. O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola Hanau ka Ne noho i kai, kiai ia e ka Neneleau noho i uka Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility The Në* is born at sea, cared for by the Neneleau on land 48
  • 52. He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau O ke akua komo, aoe komo kanaka Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation Elements penetrate where man cannot 49
  • 53. O kane ia Waiololi, o ka wahine ia Waiolola Hanau ka Huluwaena noho i kai, kiai ia e ka Huluhulu Ieie noho i uka Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility The Huluhulu Waena Seaweed* is born at sea, cared for by the Huluhulu ÿIeÿie on land 50
  • 54. He po uhee i ka wawa, he nuku, he wai ka ai a ka laau O ke akua ke komo, aoe komo kanaka Darkness gives way to activity, freshwater is the nutrient for vegetation Elements penetrate where man cannot 51
  • 55. O ke kane huawai, akua kena O kalina a ka wai i hooulu ai O ka huli hookawowo honua O pai aa i ke auau ka manawa The water is the god form of reproduction The progeny which water instigates The taro top that water multiplies A time when the root system spreads 52
  • 56. O hee au loloa ka po O piha, o pihapiha O piha u, o piha a O piha e, o piha o The night is long Full, filling Crammed, cramming Stuffed, stuffing 53
  • 57. O ke koo honua paa ka lani O lewa ke au ia Kumulipo ka po Po no Supporting the earth, securing the sky The time of Kumulipo is unstable Darkness still 54
  • 58. Ka Pule Ho‘ola‘a Ali‘i He Kumulipo No Ka‘i‘imamao A Iä Alapa‘i Wahine Ka Wä ‘Akahi The First Age 1. ‘O ke au i kähuli wela ka honua A time of change when the earth became hot 2. ‘O ke au i kähuli lole ka lani A time of change when the sky transformed 3. ‘O ke au i küka‘iaka ka lä A time when the sun cast its shadow 4. E ho‘omälamalama i ka malama Illuminating the moon 5. ‘O ke au o Makali‘i ka pö A time when the darkness dispersed 6. ‘O ka walewale ho‘okumu honua ia The earth originated in slime 7. ‘O ke kumu o ka lipo i lipo ai The origin of creation from the depths 8. ‘O ke kumu o ka pö i pö ai The origin of night from chaos 9. ‘O ka lipolipo, ‘o ka lipolipo Darkness, darkness 10. ‘O ka lipo o ka lä, ‘o ka lipo o ka pö Darkness of day, darkness of night 11. Pö wale ho‘i Engulfed in darkness 12. Hänau ka pö The night is born 13. Hänau Kumulipo i ka pö, he käne Kumulipo is born, a male 14. Hänau Pö‘ele i ka pö, he wahine Pö‘ele is born, a female 15. Hänau ka Uku Ko‘ako‘a, hänau käna, he ‘Äko‘ako‘a, puka Uku Ko’ako’a are born, its child, the ‘Äko’ako’a, emerges 16. Hänau ke Ko‘e ‘Enuhe, ‘eli ho‘opu‘u honua Ko’e ‘Enuhe are born, piling up the earth 55
  • 59. 17. Hänau käna, he Ko‘e, puka Its child, the Ko’e, emerges 18. Hänau ka Pe‘a, ka Pe‘ape‘a käna keiki, puka Pe’a are born, its child, the Pe’ape’a, emerges 19. Hänau ka Weli, he Weliweli käna keiki, puka Weli are born, its child, the Weliweli, emerges 20. Hänau ka ‘Ina, ka ‘Ina ‘Ina are born 21. Hänau käna, he Hälula, puka Its child, the Wana Hälula, emerges 22. Hänau ka Häwa‘e, ‘o ka Wanakü käna keiki, puka Häwa’e are born, its child, the Wana Kü, emerges 23. Hänau ka Hä‘uke‘uke, ‘o ka Uhalula käna keiki, puka Hä’uke’uke are born, its child, the Uhalula, emerges 24. Hänau ka Pï‘oe, ‘o ka Pipi käna keiki, puka Pï’oe are born, its child, the Pipi, emerges 25. Hänau ka Päpaua, ‘o ka ‘Ölepe käna keiki, puka Päpaua are born, its child, the ‘Ölepe, emerges 26. Hänau ka Nahawele, ‘o ka Unauna käna keiki, puka Nahawele are born, its child, the Unauna, emerges 27. Hänau ka Makaiauli, ‘o ka ‘Opihi käna keiki, puka Makaiauli are born, its child, the ‘Opihi, emerges 28. Hänau ka Leho, ‘o ka Püleholeho käna keiki, puka Leho are born, its child, the Püleholeho, emerges 29. Hänau ka Naka, ‘o ke Kupekala käna keiki, puka Naka are born, its child, the Kupekala, emerges 30. Hänau ka Makaloa, ‘o ka Püpü ‘Awa käna keiki, puka Makaloa are born, its child, the Püpü ‘Awa, emerges 31. Hänau ka ‘Olë, ‘o ka ‘Olë‘olë käna keiki, puka ‘Olë are born, its child, the ‘Olë’olë, emerges 32. Hänau ka Pipipi, ‘o ke Küpe‘e käna keiki, puka Pipipi are born, its child, the Küpe’e, emerges 33. Hänau ka Wï, ‘o ke Kiki käna keiki, puka Wï are born, its child, the Kiki, emerges 34. Hänau käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility 35. Hänau ka ‘Ëkaha noho i kai The ‘Ëkaha Seaweed is born at sea 36. Kia‘i ‘ia e ka ‘Ëkahakaha noho i uka Cared for by the ’Ëkahakaha on land 37. He pö uhe‘e i ka wawä Darkness gives way to activity 38. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au Freshwater is the nutrient for vegetation 39. ‘O ke akua ke komo, ‘aÿoe komo kanaka Elements penetrate where man cannot 40. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility 41. Hänau ka ‘Aki‘aki noho i kai The ’Aki’aki Seaweed is born at sea. 42. Kia‘i ‘ia e ka Mänienie ‘Aki‘aki noho i uka Cared for by the Mänienie ‘Aki’aki on land 43. He pö uhe‘e i ka wawä Darkness gives way to activity 44. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au Freshwater is the nutrient for vegetation 56
  • 60. 45. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka Elements penetrate where man cannot 46. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility 47. Hänau ka ‘A‘ala‘ula noho i kai The ‘A’ala’ula Seaweed is born at sea 48. Kia‘i ‘ia e ka ‘Ala‘ala Wai Nui noho i uka Cared for by the ‘Ala’ala Wai Nui on land 49. He pö uhe‘e i ka wawä Darkness gives way to activity 50. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au Freshwater is the nutrient for vegetation 51. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka Elements penetrate where man cannot 52. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility 53. Hänau ka Manauea noho i kai The Manauea is born at sea 54. Kia‘i ‘ia e ke Kalo Manauea noho i uka Cared for by the Kalo Manauea on land 55. He pö uhe‘e i ka wawä Darkness gives way to activity 56. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au Freshwater is the nutrient for vegetation 57. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka Elements penetrate where man cannot 58. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility 59. Hänau ka Kö‘ele‘ele noho i kai The Kö’ele’ele Seaweed is born at sea 60. Kia‘i ‘ia e ke Kö Punapuna Kö‘ele‘ele noho i uka Cared for by the Kö Punapuna Kö’ele’ele on land 61. He pö uhe‘e i ka wawä Darkness gives way to activity 62. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au Freshwater is the nutrient for vegetation 63. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka Elements penetrate where man cannot 64. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility 65. Hänau ka Puakï noho i kai The Puakï Seaweed is born at sea 66. Kia‘i ‘ia e ka Lau‘aki noho i uka Cared for by the Lau’aki on land 67. He pö uhe‘e i ka wawä Darkness gives way to activity 68. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au Freshwater is the nutrient for vegetation 69. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka Elements penetrate where man cannot 57
  • 61. 70. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility 71. Hänau ke Kakalamoa noho i kai The Kakalamoa is born at sea 72. Kia‘i ‘ia e ka Moamoa noho i uka Cared for by the Moamoa on land 73. He pö uhe‘e i ka wawä Darkness gives way to activity 74. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au Freshwater is the nutrient for vegetation 75. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka Elements penetrate where man cannot 76. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility 77. Hänau ka Limu Kele noho i kai The Limu Kele is born at sea 78. Kia‘i ‘ia e ka ‘Ekele noho i uka Cared for by the ‘Ekele on land 79. He pö uhe‘e i ka wawä Darkness gives way to activity 80. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au Freshwater is the nutrient for vegetation 81. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka Elements penetrate where man cannot 82. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility 83. Hänau ka Limu Kala noho i kai The Limu Kala Seaweed is born at sea 84. Kia‘i ‘ia e ka ‘Äkala noho i uka Cared for by the ‘Äkala on land 85. He pö uhe‘e i ka wawä Darkness gives way to activity 86. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au Freshwater is the nutrient for vegetation 87. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka Elements penetrate where man cannot 88. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility 89. Hänau ka Lïpu‘upu‘u noho i kai The Lïpu’upu’u Seaweed is born at sea 90. Kia‘i ‘ia e ka Lïpu‘u noho i uka Cared for by the Lïpu‘u on land 91. He pö uhe‘e i ka wawä Darkness gives way to activity 92. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au Freshwater is the nutrient for vegetation 93. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka Elements penetrate where man cannot 94. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility 95. Hänau ka Loloa noho i kai The Loloa Seaweed is born at sea 58
  • 62. 96. Kia‘i ‘ia e ka Kalamaloloa noho i uka Cared for by the Lama on land 97. He pö uhe‘e i ka wawä Darkness gives way to activity 98. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au Freshwater is the nutrient for vegetation 99. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka Elements penetrate where man cannot 100. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility 101. Hänau ka Në noho i kai The Në is born at sea 102. Kia‘i ‘ia e ka Neneleau noho i uka Cared for by the Neneleau on land 103. He pö uhe‘e i ka wawä Darkness gives way to activity 104. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au Freshwater is the nutrient for vegetation 105. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka Elements penetrate where man cannot 106. ‘O käne iä Wai‘ololï, ‘o ka wahine iä Wai‘ololä Narrow tributaries fertilize, broad estuaries harbor fertility 107. Hänau ka Hulu Waena noho i kai The Huluhulu Waena Seaweed is born at sea 108. Kia‘i ‘ia e ka Huluhulu ‘Ie‘ie noho i uka Cared for by the Huluhulu ‘Ie’ie on land 109. He pö uhe‘e i ka wawä Darkness gives way to activity 110. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lä‘au Freshwater is the nutrient for vegetation 111. ‘O ke akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka Elements penetrate where man cannot 112. ‘O ke käne huawai, akua kënä The water is the god form of reproduction 113. ‘O kälina a ka wai i ho‘oulu ai The progeny which water instigates 114. ‘O ka huli ho‘okawowo honua The taro top that water multiplies 115. O pa‘i ‘a‘a i ke auau ka manawa A time when the root system spread 116. O he‘e au loloa ka pö The night is long 117. O piha, o pihapiha Full, filling 118. O piha‘ü, o piha‘ä Crammed, cramming 119. O piha‘ë, o piha‘ö Stuffed, stuffing 120. ‘O ke ko‘o honua pa‘a ka lani Supporting the earth, securing the sky 121. O lewa ke au iä Kumulipo ka pö The time of Kumulipo is unstable 122. Pö nö Darkness still 59