SlideShare a Scribd company logo
Tungurahua




Himno del Tungurahua



                          CORO


       Con la voz del Agoyán -voz del agua-
     elevemos un himno de hermanos, Azuay
         que el Ambato con el Tungurahua,
       cielo y llené se estrechan las manos.


                       ESTROFAS


          Nuestra tierra, avalancha de oro,
         se prodiga a los cuatro horizontes,
            con la audacia bravía del coro
        de sus valles, sus ríos, sus montes,
           es crisol y también es cisterna:
           en su seno la idea se escancia;
         voluntad es su fuerza; constancia,
            su virtud palpitante y eterna.


Con el fuego de nuestros volcanes
encendieron las famas la aureola
de ese noble solar de los Juanes,
que es una india con alma espaitola.
Y su pecho es un bronce sonoro
en que vibra ese lema sagrado:
libertad e hidalguía, tesoro

de la pluma y también del arado.
In italiano

Inno del CORO di Tungurahua con la voce del Agoyán - voce dell'acqua
alziamo un inno dei fratelli, quello il Ambato con il Tungurahua,
cielo ed ho riempito lo stretto le mani. METTE IN VERSI la nostra
terra dell'oro, valanga, sono estendere ai quattro orizzonti, con
l'audacia selvaggia del coro delle loro valli, i loro fiumi, i loro
supporti, sono crogiolo ed inoltre è cisterna: nel relativo seno il
escancia di idea; è la relativa forza; certezza, la relativa virtù
tremolante e eterna. Con il fuoco dei nostri vulcani hanno bruciato
la fama il aureole di quel nobleman solare del Juans, che è un
indiano con anima di espaitola. E la relativa cassa è un bronzo
sonorous in cui quel motto sacro vibra: libertà e hidalguía, tesoro
della penna ed anche dell'aratro.

More Related Content

Similar to Himno a Tungurahua (13)

himno de tungurahua
himno de tungurahuahimno de tungurahua
himno de tungurahua
 
Bandera, escudo de la Prov, Tungurahua
Bandera, escudo de la Prov, TungurahuaBandera, escudo de la Prov, Tungurahua
Bandera, escudo de la Prov, Tungurahua
 
Bandera, escudo de la Prov, Tungurahua
Bandera, escudo de la Prov, TungurahuaBandera, escudo de la Prov, Tungurahua
Bandera, escudo de la Prov, Tungurahua
 
Bandera, escudo de la Prov, Tungurahua
Bandera, escudo de la Prov, TungurahuaBandera, escudo de la Prov, Tungurahua
Bandera, escudo de la Prov, Tungurahua
 
himno a la provincia de Tungurahua.
himno a la provincia de Tungurahua.himno a la provincia de Tungurahua.
himno a la provincia de Tungurahua.
 
Himno de Tungurahua
Himno de TungurahuaHimno de Tungurahua
Himno de Tungurahua
 
Himno de Tungurahua
Himno de TungurahuaHimno de Tungurahua
Himno de Tungurahua
 
Himno de Tungurahua
Himno de TungurahuaHimno de Tungurahua
Himno de Tungurahua
 
Himno de Tungurahua
Himno de TungurahuaHimno de Tungurahua
Himno de Tungurahua
 
himno de tungurahua
himno de tungurahuahimno de tungurahua
himno de tungurahua
 
himno
himnohimno
himno
 
Himno a Tungurahua
Himno a TungurahuaHimno a Tungurahua
Himno a Tungurahua
 
Alcmane
AlcmaneAlcmane
Alcmane
 

Himno a Tungurahua

  • 1. Tungurahua Himno del Tungurahua CORO Con la voz del Agoyán -voz del agua- elevemos un himno de hermanos, Azuay que el Ambato con el Tungurahua, cielo y llené se estrechan las manos. ESTROFAS Nuestra tierra, avalancha de oro, se prodiga a los cuatro horizontes, con la audacia bravía del coro de sus valles, sus ríos, sus montes, es crisol y también es cisterna: en su seno la idea se escancia; voluntad es su fuerza; constancia, su virtud palpitante y eterna. Con el fuego de nuestros volcanes encendieron las famas la aureola de ese noble solar de los Juanes, que es una india con alma espaitola. Y su pecho es un bronce sonoro en que vibra ese lema sagrado: libertad e hidalguía, tesoro de la pluma y también del arado.
  • 2. In italiano Inno del CORO di Tungurahua con la voce del Agoyán - voce dell'acqua alziamo un inno dei fratelli, quello il Ambato con il Tungurahua, cielo ed ho riempito lo stretto le mani. METTE IN VERSI la nostra terra dell'oro, valanga, sono estendere ai quattro orizzonti, con l'audacia selvaggia del coro delle loro valli, i loro fiumi, i loro supporti, sono crogiolo ed inoltre è cisterna: nel relativo seno il escancia di idea; è la relativa forza; certezza, la relativa virtù tremolante e eterna. Con il fuoco dei nostri vulcani hanno bruciato la fama il aureole di quel nobleman solare del Juans, che è un indiano con anima di espaitola. E la relativa cassa è un bronzo sonorous in cui quel motto sacro vibra: libertà e hidalguía, tesoro della penna ed anche dell'aratro.