1. V-ая открытая дистанционная конференция творческих и исследовательских работ
МБОУ СОШ №32 «Эврика-развитие»
г. Волжский Волгоградской области
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
Проект познакомит учащихся с фразеологическими
оборотами, благодаря которым речь учеников станет
более выразительной, образной, яркой. Учащиеся
повысят уровень своих знаний, обогатят свой
словарный запас, проникнут в тайны истории и
происхождения слов.
Выполнили работу:
Лыгин И., Шаповалов Е., Демяшина Д.
учащиеся 8В класс
Руководитель проекта: Тихонова О.В.,
учитель русского языка и литературы
2. Актуальность:
Выбор темы обусловлен тем, что речевая культура
современной школьной молодежи очень низкая.
Это, прежде всего, связано с тем, что современные
молодые люди отдают предпочтение информационным
технологиям, нежели чтению художественной
литературы.
Речь учащихся школ отличается скудностью словарного
запаса, в ней вовсе отсутствуют фразеологизмы-средства
выразительности языка.
Чтобы восполнить этот пробел, мы решили обратиться к
теме «Фразеология».
3. Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов.
Цель:
Изучение фразеологизмов – устойчивых сочетаний слов, их
роли в обогащении речи.
Задачи:
1) Исследовать структуру и семантику фразеологизмов.
2) Научиться распознавать фразеологические обороты.
3) Выявить их эмоционально – выразительные достоинства.
4) Уметь употреблять их в речи с целью её обогащения.
4. Фразеологизмы — это почти всегда яркие
образные выражения
5. Фразеологические единицы русского языка
В языке каждого народа есть устойчивые
образные обороты, которые воспроизводятся в
речи подобно слову, а не строятся, подобно
словосочетаниям и предложениям. Такие
обороты называются фразеологизмами. Другое
важное свойство фразеологизмов: смысл целого
фразеологизма не складывается из смыслов
входящих в него слов, например, выражение
собаку съел, обозначающее быть мастером в
каком-нибудь деле», совершенно не связано со
значением входящих в него слов.
6. Как появился раздел фразеология?
Ещё великий М. В. Ломоносов называл
устойчивые сочетания «фразесами»,
« российскими пословиями», предлагая включить
их в словарь. Учёные поняли, что фразеологизмы
создают как бы особый ярус в языке. Родился
новый раздел о языке – фразеология.
7. Многие не знают значения
фразеологизма «блудный сын».
10%
Знают
Не знают
90%
Значение фразеологизма
«блудный сын»
8. Блудный сын
Блудный сын – это выражение происходит из
библейского сюжета. В Евангелии есть притча, в
которой повествуется о сыне, покинувшем
отцовский дом и прокутившем все свое
состояние. Возвратившись обратно в свою семью
ни с чем, он падает на колени перед своим
родителем, который, проявив милосердие и
доброту, прощает нерадивого отпрыска. Эта
трогательная сцена также запечатлена на
одноименной картине Рембрандта. На
протяжении веков «блудным сыном» называют
человека, отколовшегося от своей семьи и
родного дома.
9. Исследование
Проведенное исследование в разных возрастных
группах, цель которого – выявление уровня знания
фразеологизмов, позволило сделать следующие выводы:
Степень владения фразеологизмами зависит, во-
первых, от возраста опрашиваемых, ведь количество
верных ответов резко возрастает от начальной школы к
старшей и далее: 9% в начальной школе, 21% в средней
школе, 49% в старшей школе, 81% правильных ответов
среди учителей. Т.е. чем взрослее человек, тем он
начитанней, образованней, тем шире его кругозор.
10. Источники фразеологизмов
русского языка разнообразны
Основная часть фразеологизмов русского языка исконно
русского происхождения, источником их является, например,
профессиональная речь (точить лясы, бить баклуши, без
сучка и задоринки, снять стружку, сесть на мель, играть
первую скрипку). Некоторые попали в литературный язык из
жаргона (втирать очки, карта бита, идти ва-банк — у
картежников) и разговорной речи. Некоторые
фразеологизмы пришли из диалектов и связаны с трудом
крестьянства (поворачивать оглобли, из кулька в рогожку, на
воде вилами написано). Многие фразеологизмы имеют своим
источником богослужебные книги (святая святых, исчадие
ада, по образу и подобию, глас вопиющего в пустыне, земля
обетованная).
11. Некоторые фразеологизмы с
частями тела
Голова Глаз Ноги
Человек с головой мозолить глаза со всех ног
Морочить голову хлопать глазами встать на ноги
Вскружить голову говорить в глаза встать с левой
ноги
Потерять голову пускать пыль в глаза падать с ног
Не сносить головы глазом не моргнуть потерять почву
под ногами
Отвечать головой с глазу на глаз сбиться с ног
Как снег на голову хоть глаз выколи идти в ногу
Голова идёт кругом открыть глаза путаться под
ногами
Сломя голову как бельмо в глазу
12. Стихотворение
«Как работает слово»
Бывает частенько, что слово одно,
Но очень по – разному служит оно.
Примеры тут можно найти без труда,
Возьмем хоть короткое слово “вода”.
Вот был я мальчишкой, да детство прошло,
С тех пор уж “не мало воды утекло”…
О смелом мы вправе сказать наперед,
Такой “сквозь огонь и сквозь воду пройдет”.
А гуси и утки сухие всегда;
Заметили люди: “Как с гуся вода”.
Случалось с тобою, ты правил не знал,
Молчал при опросе: “Воды в рот набрал”.
Лентяй отдыхает, а время идет -
Под камень лежачей вода не течет.
Сказать болтуну мы порою не прочь:
Довольно, мол, воду – то в ступе толочь.
Не прочь и другому сказать невзначай:
“Довольно лить воду, ты дело давай!”
Работать впустую! Что скажут потом:
Не дело, мол, “воду носить решетом”.
Стихи я пишу, не жалея труда, (В. Суслов).
Чтоб вы не сказали: “В стихах – то вода!”
13. Вывод
Общение со взрослыми, чтение произведений разной
направленности (мифов, исторических документов, сказок и
литературных произведений), несомненно, обогащает
внутренний мир и речь ребенка. Незнание фразеологизмов,
неправильное их употребление и непонимание обедняет речь
человека, делает её серой, неяркой, мешает свободно общаться с
людьми. И наоборот, речь, в которой есть фразеологизмы,
обязательно привлечет к себе внимание, запомнится. А потому
не должна вызывать сомнений необходимость
целенаправленного изучения фразеологизмов по приобщению
детей к сокровищам родного языка.
15. Заключение
Использование на уроках и дополнительных занятиях
подготовленного нами материала (также были выпущены
газеты и словарики), из которого можно очень быстро узнать
и значение фразеологизма, и историю происхождения,
поможет ученикам повысить интерес к данным единицам
речи и степень владения ими.
Конец
16. Рефлексия
Во время работы над проектом мы научились:
• Работать с дополнительными источниками информации
• Делать выводы на уровне полученной нами информации
• Использовать Интернет в более широких целях
• Создавать презентации
• Оценивать и анализировать свою работу и работу своих
партнеров
• Нам понравилось работать над проектом, мы узнали много
нового, познавательного и интересного.
17. Литература:
• 1. Ашукин Н.С. и Ашукина М.Г. Крылатые слова.- Москва,1987, изд. 4
дополненное.
2. Жуков В.П., Жуков А.В. Школьный фразеологический словарь русского
языка. Изд. 2. Москва 1989.
3. Быстрова Е. А. Учебный фразеологический словарь русского языка.-
Москва : Издательство АСТ – ЛТД, 1997.
4. Жуков В.П. Русская фразеология. Москва изд. «Высшая школа»,1986.
5. Фразеологический словарь русского языка – СПБ.: Вариант 1994.
6. Химина Т.А. Фразеологический словарь для школьников. – СПБ.:
Издательский Дом «Литера», 2005.
Конец