Several very learned writers have entertained a favourable opinion of these Epistles. They are undoubtedly of high antiquity. Salmeron cites them to prove that Seneca was one of Car's household, referred to by Paul, Philip. iv. 22, as saluting the brethren at Philippi. In Jerome's enumeration of illustrious men, he places Seneca, on account of these Epistles, amongst the ecclesiastical and holy writers of the Christian Church. Sixtus Senensis has published them in his Bibliotheque, pp. 89, 90; and it is from thence that the present translation is made. Baronius, Bellarmine, Dr. Cave, Spanheim, and others, contend that they are not genuine.
Finnish - The Epistles of Paul the Apostle to Seneca, with Seneca's to Paul.pdf
1. Apostoli Paavalin
kirjeet Senecalle ja
Senecan kirjeet
Paavalille
LUKU 1
Annæus Seneca Paulille Tervehdys.
1 Luulen, että, Paavali, sinulle on kerrottu tuosta keskustelusta,
joka kävi eilen minun ja minun Luciliukseni välillä
tekopyhyydestä ja muista aiheista; sillä muutamat sinun
opetuslapsistasi olivat seurassamme;
2 Sillä kun olimme vetäytymässä Sallustin puutarhoihin,
joiden kautta he myös kulkivat ja olisivat menneet toista tietä,
meidän suostuttelimme he liittyivät joukkoomme.
3 Haluan sinun uskovan, että me kovasti toivomme
keskustelusi:
4 Ilahduimme suuresti monien kirjeiden kirjaasi, jonka olet
kirjoittanut joillekin kaupungeille ja maakuntien
pääkaupungeille ja joka sisältää upeita ohjeita moraaliseen
käyttäytymiseen:
5 Tällaisia tunteita, joiden oletan, ettet ollut kirjoittaja, vaan
vain välitysväline, vaikka joskus sekä kirjoittaja että väline.
6 Sillä sellainen on noiden oppien ylevyys ja niiden suuruus,
että luulen, että ihmisen ikä on riittävän niukasti opetettu ja
täydellinen niiden tuntemisessa. Toivon sinun hyvinvointiasi,
veljeni. Jäähyväiset.
KAPPALE 2
Paul Senecalle tervehdys.
1 Sain eilen ilolla kirjeesi, johon olisin voinut heti kirjoittaa
vastauksen, jos nuori mies olisi ollut kotona, jonka aioin
lähettää sinulle:
2 Sillä te tiedätte, milloin ja kenen toimesta, mihin aikaan ja
kenelle minun tulee toimittaa kaikki, mitä lähetän.
3 Sentähden tahdon, ettet syyttelisi minua laiminlyönnistä, jos
odotan oikeaa henkilöä.
4 Pidän itseäni erittäin iloisena, kun minulla on niin
arvokkaan henkilön tuomio, että olet iloinen kirjeistäni:
5 Sillä sinua ei pidettäisi sensuurina, filosofina tai niin suuren
ruhtinaan opettajaksi ja kaiken mestariksi, ellet olisi vilpitön.
Toivon sinulle kestävää vaurautta.
LUKU 3
Annæus Seneca Paulille Tervehdys.
1 Olen täydentänyt joitakin osia ja jakanut ne oikeisiin osiin.
2 Olen päättänyt lukea ne keisarille, ja jos jokin suotuisa
tilaisuus tapahtuu, olet sinäkin paikalla, kun ne luetaan;
3 Mutta jos se ei ole mahdollista, ilmoitan sinulle päivän,
jolloin luemme yhdessä esityksestä.
4 Olin päättänyt, jos voisin turvallisesti, ensin kuulla
mielipiteesi siitä, ennen kuin julkaisin sen Cæsarille, jotta
voisit vakuuttua kiintymyksestäni sinua kohtaan. Hyvästi,
rakas Paul.
LUKU 4
Paul Senecalle tervehdys.
1 Niin usein kuin luen kirjeitäsi, kuvittelen sinun esiintyvän
kanssani; enkä todellakaan ajattele mitään muuta, kuin että
olet aina kanssamme.
2 Heti kun siis alat tulla, me kohtaamme toisemme. Toivon
teille kaikille vaurautta.
LUKU 5
Annæus Seneca Paulille Tervehdys.
1 Olemme erittäin huolissamme liian pitkästä poissaolostasi.
2 Mikä se on tai mitä asioita ne ovat, jotka estävät sinun
tulemisen?
3 Jos pelkäät keisarin vihaa, koska olet hylännyt entisen
uskontosi ja tehnyt toisistakin käännynnäisiä, sinun on
vedottava tähän, ettei sinun toimintasi ole näin johdu
epäjohdonmukaisuudesta, vaan tuomiosta. Jäähyväiset.
KAPPALE 6
Paul Senecalle ja Luciliukselle Tervehdys.
1 Niistä asioista, joista olette minulle kirjoittaneet, ei minun
ole soveliasta mainita mitään kirjallisesti kynällä ja musteella:
joista toinen jättää jälkiä ja toinen ilmeisesti julistaa asioita.
2 Varsinkin kun tiedän, että lähelläsi on ihmisiä, jotka
ymmärtävät tarkoitukseni, kuten minäkin.
3 Kaikkia miehiä on kunnioitettava, ja sitäkin enemmän,
koska he joutuvat todennäköisemmin riitelemään.
4 Ja jos osoitamme alistuvaa luonnetta, voitamme tehokkaasti
kaikissa kohdissa, jos niin ovat, ne, jotka pystyvät näkemään
ja myöntämään olevansa väärässä. Jäähyväiset.
LUKU 7
Annæus Seneca Paulille Tervehdys.
1 Tunnustan olevani erittäin tyytyväinen lukiessani kirjeesi
galatalaisille, korinttilaisille ja Akhaian kansalle.
2 Sillä Pyhä Henki on heissä antanut sinun kauttasi ne tunteet,
jotka ovat erittäin yleviä, yleviä, kaiken kunnioituksen
ansaitsevia ja omaa keksintöäsi enemmän.
3 Voisin siis toivoa, että kun kirjoitat niin poikkeuksellisia
asioita, heidän majesteettilleen hyväksyttävää puheen
eleganssia ei ehkä haluta.
4 Ja minun on omistettava veljeni, etten heti salaisi sinulta
mitään ja olisin uskoton omalletunnolleni, sillä keisari on
erittäin tyytyväinen kirjeesi tunteisiin.
5 Sillä kun hän kuuli heidän alun lukevan, hän julisti: "Hän oli
yllättynyt nähdessään sellaisia käsityksiä ihmisessä, joka ei
ollut saanut säännöllistä koulutusta".
6 Minä vastasin, että jumalat käyttivät toisinaan ilkeitä
viattomia henkilöitä puhuakseen ja antoivat hänelle esimerkin
tästä ilkeänä maanmiehenä, nimeltä Vatienus, joka ollessaan
Reaten maassa sai kaksi miestä ilmestymään. hänelle, jota
kutsutaan Castoriksi ja Polluxiksi, ja hän sai ilmestyksen
jumalilta. Jäähyväiset.
LUKU 8
Paul Senecalle tervehdys.
1 Vaikka tiedänkin, että keisari on sekä uskontomme ihailija
että kannattaja, anna minulle kuitenkin lupa neuvoa sinua
olemaan kärsimättä mitään vahinkoa osoittamalla armoa
meille.
2 Luulen, että uskalsit todella vaarallisen yrityksen, kun
julistit keisarille sen, mikä on niin hyvin vastoin hänen
uskontoaan ja palvontatapaansa; koska hän on pakanallisten
jumalien palvoja.
3 En tiedä, mitä sinulla oli erityisesti mielessäsi, kun kerroit
hänelle tästä; mutta oletan, että teit sen liian suuresta
kunnioituksesta minua kohtaan.
4 Mutta minä tahdon, ettet tekisi niin tulevaisuudessa; sillä
sinun piti olla varovainen, ettet loukkaisi herraasi osoittamalla
kiintymystäsi minua kohtaan:
2. 5 Hänen vihansa ei tee meille pahaa, jos hän pysyy pakanaina;
eikä se, ettei hän ole vihainen, hyödytä meitä:
6 Ja jos keisarinna toimii luonteensa arvoisesti, hän ei ole
vihainen; mutta jos hän käyttäytyy naisena, hän loukkaantuu.
Jäähyväiset.
LUKU 9
Annæus Seneca Paulille Tervehdys.
1 Tiedän, että kirjeeni, jossa tutustuin sinut ja jonka olin
lukenut keisarille kirjeesi, ei vaikuta niinkään niihin
sisältyvien asioiden luonteeseen,
2 Jotka niin voimakkaasti kääntävät ihmisten mielet pois
heidän entisistä tavoistaan ja käytännöistään, että olen aina
ollut yllättynyt ja olen ollut siitä täysin vakuuttunut monilla
tähän asti perusteluilla.
3 Aloittakaamme siis alusta; ja jos jokin asia on tähän asti
toiminut harkitsemattomasti, annatko anteeksi.
4 Olen lähettänyt sinulle kirjan de copia verborum. Hyvästi,
rakas Paul.
LUKU 10
Paul Senecalle tervehdys.
1 Niin usein kuin minä kirjoitan sinulle ja asetan nimeni sinun
nimesi edelle, teen jotakin, joka on minusta vastenmielistä; ja
vastoin uskontoamme:
2 Sillä minun tulee, kuten olen usein sanonut, tulla kaikille
ihmisille kaikeksi ja ottaa huomioon sinun laatusi, jolla
Rooman laki on kunnioittanut kaikkia senaattoreita.
nimenomaan jättämään nimeni viimeiseksi kirjeen
kirjoituksissa, etten joutuisi pitkään levottomuuteen ja
häpeään joutumaan tekemään sitä, mitä minulla aina oli
taipumus tehdä. Hyvästi, arvostetuin mestari. Päivämäärä
heinäkuun viidentenä kalenterina Neron ja Messalan
neljännessä konsulissa.
LUKU 11
Annæus Seneca Paulille Tervehdys.
1 Kaikkea onnea sinulle, rakas Paavali.
2 Jos niin mahtavasta ja kaikin tavoin miellyttävästä
henkilöstä kuin sinä olet, tulee minulle paitsi yhteinen, myös
kaikkein läheisin ystävä, kuinka onnellinen onkaan Senecan
tapaus!
3 Te, jotka olette niin merkittäviä ja niin pitkälle korotettuja
yli kaiken, jopa suurimmat, älkää luulko olevanne kelvottomia
olemaan ensiksi mainittu kirjeen kirjoituksessa;
4 Etten epäile, ettet niinkään koe minua, vaan pilkkaa minua;
sillä tiedät olevasi Rooman kansalainen.
5 Ja voisin haluta olla siinä tilanteessa tai asemassa, jossa sinä
olet, ja että sinä olit samassa kuin minä. Hyvästi, rakas Paul.
Päivätty huhtikuun kalenterin x. päivänä Aprianuksen ja
Capiton konsulissa.
LUKU 12
Annæus Seneca Paulille Tervehdys.
1 Kaikkea onnea sinulle, rakas Paavali. Etkö usko, että olen
äärimmäisen huolestunut ja murheellinen, että viattomuutesi
saa sinut kärsimään?
2 Ja että kaikki ihmiset pitäisivät teitä kristittyinä niin
rikollisina ja kuvittelivat, että kaikki kaupungille tapahtuvat
onnettomuudet ovat teidän aiheuttamia?
3 Mutta kantakaamme syytteet kärsivällisellä luonteella,
vedoten syyttömyytemme ylempään oikeuteen, jonka puoleen
meidän vaikea omaisuutemme antaa meidän kääntyä, kunnes
onnettomuutemme lopulta päättyy muuttumattomaan onneen.
4 Entiset aikakaudet ovat synnyttäneet tyranneiksi
Aleksanterin, Filippoksen pojan, ja Dionysioksen; meidän on
myös tuottanut Caius Cæsar; joiden taipumukset olivat heidän
ainoat lakinsa.
5 Mitä tulee Rooman kaupungin toistuviin paloihin, syy on
ilmeinen; ja jos joku minun ankarissa olosuhteissani saisi
puhua ja joku voisi julistaa näitä synkkiä asioita ilman vaaraa,
kaikkien pitäisi nähdä koko asia.
6 Kristittyjä ja juutalaisia todellakin rangaistaan yleisesti
kaupungin polttamisesta; mutta tuo jumalaton pahantekijä,
joka iloitsee murhista ja teurastamoista ja naamioi roistonsa
valheilla, nimitetään tai varataan hänen oikeaan aikaansa.
7 Ja kuten jokaisen erinomaisen ihmisen henki uhrataan nyt
sen yhden ihmisen sijasta, joka on pahuuden aiheuttaja, niin
tämäkin uhrataan monien puolesta, ja hänet omistetaan tulella
poltettavaksi kaikkien sijasta.
8 Satakolmekymmentäkaksi taloa ja neljä kokonaista aukiota
tai saarta paloi kuudessa päivässä: seitsemännen kerran
polttaminen loppui. Toivotan teille kaikille onnea.
9 Päivämäärä huhtikuun kalenterin viidentenä päivänä
Frygiuksen ja Bassuksen konsulissa.
LUKU 13
Annæus Seneca Paulille Tervehdys.
1 Kaikkea onnea sinulle, rakas Paavali.
2 Olet kirjoittanut monia osioita allegorisella ja mystisellä
tyylillä, ja siksi sellaisiin mahtaviin asioihin ja asioihin
sitoutuminen ei vaadi puheen retorista kukoistusta, vaan vain
sopivaa eleganssia.
3 Muistan, että sanot usein, että monet sellaiseen tyyliin
vaikuttamalla vahingoittavat alamaisiaan ja menettävät
käsittelemiensä asioiden vahvuuden.
4 Mutta tässä tahdon, että huomioit minua, nimittäin, että
kunnioitat oikeaa latinaa ja valitset oikeat sanat, jotta voisit
paremmin hallita sitä jaloa luottamusta, joka sinussa on.
5 Hyvästi. Päivätty viides Heinäkuun, Leon ja
Savinuskonsulin nimistä.
LUKU 14
Paul Senecalle tervehdys.
1 Vakava harkintasi vastasi näillä löydöillä, jotka jumalallinen
olento on antanut vain harvoille.
2 Olen siis varma siitä, että kylvän voimakkaimman siemenen
hedelmälliseen maaperään, en mitään aineellista, joka on
turmeltuva, vaan Jumalan kestävän sanan, joka lisääntyy ja
kantaa hedelmää iankaikkisuuteen.
3 Se, minkä olet viisaudellasi saavuttanut, pysyy
rappeutumatta ikuisesti.
4 Usko, että sinun tulee välttää juutalaisten ja pakanoiden
taikauskoa.
5 Ilmoittakaa viisaasti keisarille, hänen perheelleen ja
uskollisille ystävillenne se, minkä olette jossain määrin
saavuttaneet.
6 Ja vaikka tunteesi näyttävät epämiellyttävältä, eivätkä ne
ymmärrä niitä, koska useimmat heistä eivät huomioi puheitasi,
kuitenkin Jumalan Sana, joka on kerran tunkeutunut niihin,
tekee heistä lopulta uusia miehiä, jotka pyrkivät kohti Jumalaa.
7 Hyvästi Seneca, jonka taide on meille rakkain. Päivätty
elokuun kalenterina, Leon ja Savinuksen konsulissa.