2011 review road to revolution and texas revolutionTeresa Diaz
The document provides a review for a test on the Texas Revolution scheduled for Thursday, November 10th. It contains a PowerPoint presentation that students can access by clicking on the screen to review questions and check their answers. Completing the review multiple times is recommended to increase points earned on the upcoming test.
Propuesta final de la materia Planificación de Redes de la maestría Planificación del Sector Salud de la Universidad del Zulia, Maracaibo Venezuela.
Se realizó un análisis situacional de las actuales condiciones de los servicios de salud en los tres niveles y plantea una redistribución y creación de establecimientos en los mismos tres niveles, fortaleciéndolos y de esta manera brindandole mayor oportunidad de atención a la población del municipio Michelena del estad Táchira
Packing issue in cement blending for sustainability developments approach b...eSAT Publishing House
This document discusses a methodology for simulating cementitious materials using the discrete element method (DEM) to study the effects of cement blending on pore network characteristics and transport-based durability. The methodology involves simulating particle packing and hydration using DEM and modeling techniques. Pore networks are then analyzed using algorithms to characterize topology and geometry. Parameters from these analyses can be input into models to estimate permeability and durability. The methodology is applied to study gap-graded rice husk ash blends with cement to determine the impact of particle size distribution gaps on pore characteristics relevant to durability.
Earth's environment has changed significantly over time due to natural processes and human activity. Plate tectonics, weathering, erosion, and glacial periods have altered the lithosphere and hydrosphere, while life and human actions have transformed the atmosphere through greenhouse gas emissions. Rapid changes are now occurring as a result of human impacts like burning fossil fuels, releasing stored carbon back into the atmosphere and intensifying the greenhouse effect.
Wat kost een goede kaliteit vertaling?
Er bestaan geen vaste tarieven en een hoge prijs is geen garantie voor
kwaliteit. Maar een vertaler die erg goedkoop is, zal hoogstwaarschijnlijk
niet de kwaliteit bieden die recht doet aan het imago dat u wilt uitstralen.
Een vertaler die nauwelijks meer verdient dan het minimumloon zal
doorgaans onvoldoende gekwalificeerd en gemotiveerd zijn om u te
helpen nieuwe buitenlandse markten te veroveren.
Hoeveel bladzijden kan een vertaler per uur vertalen, denkt u? Hoeveel
tijd verwacht u dat uw vertaler besteedt aan de tekst waarmee u uw
product of dienst in het buitenland wilt verkopen? Hoe lang heeft u er
eigenlijk over gedaan om het origineel te produceren?
Bedenk voordat u een vertaler kiest nog eens hoeveel tijd en energie u
heeft gestoken in de ontwikkeling van de producten of diensten die u in
het buitenland wilt afzetten. Als u zich de prijs van een professionele
vertaling niet kunt veroorloven, bent u misschien nog niet klaar voor de
buitenlandse markt.
http://www.vertalingofferte.nl/
Benieuwd naar de vertaaltarieven voor een website vertaling?
Vraag een vrijblijvende vertaalofferte aan!
Vertaaltarieven voor website vertalingen zijn afhankelijk van een aantal basisfactoren zoals: de taalrichting, het aantal doeltalen, het vakgebied van de webteksten, de tekstomvang & de gewenste opleveringstermijn. Bij ons zijn de kosten transparant, gedetailleerd en overzichtelijk doordat we de prijzen baseren op een vertaaltarief per woord. U hoeft dus niet meer te betalen voor per webpagina of per project. Snelle offerte voor website vertaling
Bij webteksten vertalingen hanteren we over het algemeen een tarief per woord dat o.a. afhangt van de talencombinatie, de tekstgrootte. Website vertalingen uit het Engels zijn in de regel iets goedkoper dan vertalingen uit het Nederlands, of uit andere talen. Dit gaat echter nimmer ten koste van de kwaliteit en heeft er vooral mee te maken dat de meeste (bekwame) vertalers wereldwijd het Engels als tweede taal hebben. Vanzelfsprekend, kosten specialistische website vertalingen of spoedvertalingen iets meer dan reguliere website vertalingen. We nemen u eventueel alles uit handen vanaf het kopiëren van uw webteksten t/m het publiceren van uw vertaalde webteksten en het optimaliseren ervan voor zoekmachines.
Vraag een offerte aan en laat u snel informeren over de verschillende mogelijkheden & de vertaalprijzen!
2011 review road to revolution and texas revolutionTeresa Diaz
The document provides a review for a test on the Texas Revolution scheduled for Thursday, November 10th. It contains a PowerPoint presentation that students can access by clicking on the screen to review questions and check their answers. Completing the review multiple times is recommended to increase points earned on the upcoming test.
Propuesta final de la materia Planificación de Redes de la maestría Planificación del Sector Salud de la Universidad del Zulia, Maracaibo Venezuela.
Se realizó un análisis situacional de las actuales condiciones de los servicios de salud en los tres niveles y plantea una redistribución y creación de establecimientos en los mismos tres niveles, fortaleciéndolos y de esta manera brindandole mayor oportunidad de atención a la población del municipio Michelena del estad Táchira
Packing issue in cement blending for sustainability developments approach b...eSAT Publishing House
This document discusses a methodology for simulating cementitious materials using the discrete element method (DEM) to study the effects of cement blending on pore network characteristics and transport-based durability. The methodology involves simulating particle packing and hydration using DEM and modeling techniques. Pore networks are then analyzed using algorithms to characterize topology and geometry. Parameters from these analyses can be input into models to estimate permeability and durability. The methodology is applied to study gap-graded rice husk ash blends with cement to determine the impact of particle size distribution gaps on pore characteristics relevant to durability.
Earth's environment has changed significantly over time due to natural processes and human activity. Plate tectonics, weathering, erosion, and glacial periods have altered the lithosphere and hydrosphere, while life and human actions have transformed the atmosphere through greenhouse gas emissions. Rapid changes are now occurring as a result of human impacts like burning fossil fuels, releasing stored carbon back into the atmosphere and intensifying the greenhouse effect.
Wat kost een goede kaliteit vertaling?
Er bestaan geen vaste tarieven en een hoge prijs is geen garantie voor
kwaliteit. Maar een vertaler die erg goedkoop is, zal hoogstwaarschijnlijk
niet de kwaliteit bieden die recht doet aan het imago dat u wilt uitstralen.
Een vertaler die nauwelijks meer verdient dan het minimumloon zal
doorgaans onvoldoende gekwalificeerd en gemotiveerd zijn om u te
helpen nieuwe buitenlandse markten te veroveren.
Hoeveel bladzijden kan een vertaler per uur vertalen, denkt u? Hoeveel
tijd verwacht u dat uw vertaler besteedt aan de tekst waarmee u uw
product of dienst in het buitenland wilt verkopen? Hoe lang heeft u er
eigenlijk over gedaan om het origineel te produceren?
Bedenk voordat u een vertaler kiest nog eens hoeveel tijd en energie u
heeft gestoken in de ontwikkeling van de producten of diensten die u in
het buitenland wilt afzetten. Als u zich de prijs van een professionele
vertaling niet kunt veroorloven, bent u misschien nog niet klaar voor de
buitenlandse markt.
http://www.vertalingofferte.nl/
Benieuwd naar de vertaaltarieven voor een website vertaling?
Vraag een vrijblijvende vertaalofferte aan!
Vertaaltarieven voor website vertalingen zijn afhankelijk van een aantal basisfactoren zoals: de taalrichting, het aantal doeltalen, het vakgebied van de webteksten, de tekstomvang & de gewenste opleveringstermijn. Bij ons zijn de kosten transparant, gedetailleerd en overzichtelijk doordat we de prijzen baseren op een vertaaltarief per woord. U hoeft dus niet meer te betalen voor per webpagina of per project. Snelle offerte voor website vertaling
Bij webteksten vertalingen hanteren we over het algemeen een tarief per woord dat o.a. afhangt van de talencombinatie, de tekstgrootte. Website vertalingen uit het Engels zijn in de regel iets goedkoper dan vertalingen uit het Nederlands, of uit andere talen. Dit gaat echter nimmer ten koste van de kwaliteit en heeft er vooral mee te maken dat de meeste (bekwame) vertalers wereldwijd het Engels als tweede taal hebben. Vanzelfsprekend, kosten specialistische website vertalingen of spoedvertalingen iets meer dan reguliere website vertalingen. We nemen u eventueel alles uit handen vanaf het kopiëren van uw webteksten t/m het publiceren van uw vertaalde webteksten en het optimaliseren ervan voor zoekmachines.
Vraag een offerte aan en laat u snel informeren over de verschillende mogelijkheden & de vertaalprijzen!
Deze presentatie legt de cultuuromslag van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid in België uit. Het maakt bij de FODSZ niet meer uit waar, wanneer en hoe medewerkers werken.
NIMA2024 | Herpositionering Museum Rembrandthuis | Marieke de Klein | Museum ...BBPMedia1
Hoe een kleine stap een groot verschil kan maken.
Met een spontane merkbekendheid van 1% en bezoekintentie van 3% onder het Nederlands publiek was de verbouwing van het museum het uitgelezen moment om de merkstrategie, visuele identiteit en communicatie te vernieuwen. Met als doel, het Rembrandthuis een eigen plek te geven in het museale umfeld en onlosmakelijk te verbinden met Amsterdam. Net als in het museum zetten we niet alles op de schop, maar gingen we terug naar de kern: Rembrandt en zijn huis. In de case bespreken we het proces en laten we zien hoe dit een groot verschil maakte zowel in als extern.
NIMA2024 | Dopper geeft inhoud aan duurzame branding met QR-code van GS1 | Br...BBPMedia1
Bram introduceert die QR-code van GS1, die eind 2027 de huidige barcode gaat vervangen. Deze slimme QR-code biedt enorm veel mogelijkheden; je kunt de reis van het product laten zien, door de hele keten heen. Van productie tot de consument en hoe te recyclen. In de presentatie nemen we je mee wat de QR-code van GS1 jou aan voordelen kan bieden. Dopper is een van de eerste bedrijven die de QR-code van GS1 daarvoor inzet. Renske Thelosen – Van Daalen, Marketing Manager bij Dopper, vertelt over hun innovatieve aanpak en uitwerking voor o.a. het Digital Product Passport.
NIMA2024 | Van traditioneel naar digitaal: Wolky’s volgende stap naar relevan...BBPMedia1
Personalisatie, AI, programmatic, … dit zijn veelgehoorde trends waar je wat mee wilt en moet. Maar hoe transformeer je van een succesvol maar ‘traditioneel’ ingericht merk naar een digitale organisatie, gericht op relevantie? Dit doe je niet door alleen achter trends aan te hollen, maar volgens een gedegen strategie stap voor stap digitaal te groeien.
Aan de hand van het De Nieuwe Zaak maturity model legt Marlies Wilms Floet, Digitaal Strateeg, uit hoe je dit aanpakt. Vervolgens geeft Floor Alblas, Marketing & E-commerce Manager van het succesvolle schoenenmerk Wolky, je een inkijk in hun proces, voorbeelden van de stappen en concrete handvatten waar je morgen mee aan de slag kan.
NIMA2024 | Zo vertienvoudigde Telegraaf Webshop het omzetaandeel uit e-mailma...BBPMedia1
Ontdek hoe De Telegraaf webshop een reis doormaakte in marketing automation, van tijdrovende handmatige processen naar geavanceerde automatisering. Leer hoe ze hun e-mailmarketing hebben getransformeerd, met als resultaat aanzienlijke tijdsbesparing, een verhoogde omzet en een efficiënter retentieproces.
NIMA2024 | Krijg grip op je bureau – Verrijk je inzichten en rapportages | Ma...BBPMedia1
Als gedreven bureau eigenaar streef je naar perfectie. Maar wat is nu echt de beste aanpak? Hoe staat het met je doelen en ambities? Wil je dit jaar groeien, jezelf als werkgever verbeteren of misschien nieuwe ideeën implementeren? Tijd is echter altijd beperkt, en efficiëntie is daarom van essentieel belang.
Je denkt misschien: “Maar hier heb ik toch software voor?” Je hebt een boekhoudpakket via de accountant, een tool voor urenregistratie, een tekstverwerker voor offertes, en hier en daar wat Excel-sheets en een dashboard voor bedrijfsresultaten.
Maar wat als we je vertellen dat écht inzicht komt vanuit één geïntegreerd systeem, en dat efficiëntie begint met de juiste inzichten?
Tijdens deze sessie dompelen we je onder in de wereld van een bureau-eigenaar en zijn ambities. Ben jij klaar voor maximale efficiëntie?
Hoe een kleine stap een groot verschil kan maken.
Het belang van het vasthouden aan een eigen strategie, identiteit en DNA om zo een 135 jaar oud kledingmerk, wat mega hip is onder jongeren, bestaanszekerheid te geven om nog jaren vele hardwerkende mannen en vrouwen te beschermen en bedienen met werkkleding.
NIMA2024 | Duurzame Marketing – Grote stappen maken met een klein team | Jero...BBPMedia1
Hoe zorg je ervoor dat je niet elk jaar weer een nieuwe campagnekalender hoeft te bedenken die nog groter, frisser en slimmer is? Door in te zoomen op je ideale klant, hun behoeften goed te begrijpen en ze te helpen een echt probleem op te lossen en dit aan te laten sluiten op het seizoen of grote levensgebeurtenissen. Op zich niets nieuws, maar hoe doe je dat dan, hoe breng je dat succesvol te uitvoering? In 5 stappen legt Jeroen Rijskamp uit hoe je met een klein team beweegt van business goals naar customer needs, zonder daar zingeving en passie van je team bij uit het oog te verliezen.
NIMA2024 | Geef je merk een gezicht. Case: de congrescoaches van Jaarbeurs | ...BBPMedia1
Recent lanceerde Jaarbeurs haar nieuwste campagne ‘Congrescoaches’. Doel: Jaarbeurs onderscheiden als dé congres- en vergaderlocatie van Nederland. In zogenaamde congreshacks delen Jaarbeurs accountmanagers, in de campagne omgedoopt tot congrescoaches, hun ervaring met organisatoren van congressen en kleinere evenementen. Een verrassende campagne waarin niet Jaarbeurs als locatie centraal staat, maar op een persoonlijke manier waardevolle kennis gedeeld wordt. Esther Driessen en Mayen van Luttikhuizen nemen je mee in de wereld van Jaarbeurs; een wereld waarin de concurrentie groot is en jezelf een gezicht geven van essentieel belang is.
Deze presentatie legt de cultuuromslag van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid in België uit. Het maakt bij de FODSZ niet meer uit waar, wanneer en hoe medewerkers werken.
NIMA2024 | Herpositionering Museum Rembrandthuis | Marieke de Klein | Museum ...BBPMedia1
Hoe een kleine stap een groot verschil kan maken.
Met een spontane merkbekendheid van 1% en bezoekintentie van 3% onder het Nederlands publiek was de verbouwing van het museum het uitgelezen moment om de merkstrategie, visuele identiteit en communicatie te vernieuwen. Met als doel, het Rembrandthuis een eigen plek te geven in het museale umfeld en onlosmakelijk te verbinden met Amsterdam. Net als in het museum zetten we niet alles op de schop, maar gingen we terug naar de kern: Rembrandt en zijn huis. In de case bespreken we het proces en laten we zien hoe dit een groot verschil maakte zowel in als extern.
NIMA2024 | Dopper geeft inhoud aan duurzame branding met QR-code van GS1 | Br...BBPMedia1
Bram introduceert die QR-code van GS1, die eind 2027 de huidige barcode gaat vervangen. Deze slimme QR-code biedt enorm veel mogelijkheden; je kunt de reis van het product laten zien, door de hele keten heen. Van productie tot de consument en hoe te recyclen. In de presentatie nemen we je mee wat de QR-code van GS1 jou aan voordelen kan bieden. Dopper is een van de eerste bedrijven die de QR-code van GS1 daarvoor inzet. Renske Thelosen – Van Daalen, Marketing Manager bij Dopper, vertelt over hun innovatieve aanpak en uitwerking voor o.a. het Digital Product Passport.
NIMA2024 | Van traditioneel naar digitaal: Wolky’s volgende stap naar relevan...BBPMedia1
Personalisatie, AI, programmatic, … dit zijn veelgehoorde trends waar je wat mee wilt en moet. Maar hoe transformeer je van een succesvol maar ‘traditioneel’ ingericht merk naar een digitale organisatie, gericht op relevantie? Dit doe je niet door alleen achter trends aan te hollen, maar volgens een gedegen strategie stap voor stap digitaal te groeien.
Aan de hand van het De Nieuwe Zaak maturity model legt Marlies Wilms Floet, Digitaal Strateeg, uit hoe je dit aanpakt. Vervolgens geeft Floor Alblas, Marketing & E-commerce Manager van het succesvolle schoenenmerk Wolky, je een inkijk in hun proces, voorbeelden van de stappen en concrete handvatten waar je morgen mee aan de slag kan.
NIMA2024 | Zo vertienvoudigde Telegraaf Webshop het omzetaandeel uit e-mailma...BBPMedia1
Ontdek hoe De Telegraaf webshop een reis doormaakte in marketing automation, van tijdrovende handmatige processen naar geavanceerde automatisering. Leer hoe ze hun e-mailmarketing hebben getransformeerd, met als resultaat aanzienlijke tijdsbesparing, een verhoogde omzet en een efficiënter retentieproces.
NIMA2024 | Krijg grip op je bureau – Verrijk je inzichten en rapportages | Ma...BBPMedia1
Als gedreven bureau eigenaar streef je naar perfectie. Maar wat is nu echt de beste aanpak? Hoe staat het met je doelen en ambities? Wil je dit jaar groeien, jezelf als werkgever verbeteren of misschien nieuwe ideeën implementeren? Tijd is echter altijd beperkt, en efficiëntie is daarom van essentieel belang.
Je denkt misschien: “Maar hier heb ik toch software voor?” Je hebt een boekhoudpakket via de accountant, een tool voor urenregistratie, een tekstverwerker voor offertes, en hier en daar wat Excel-sheets en een dashboard voor bedrijfsresultaten.
Maar wat als we je vertellen dat écht inzicht komt vanuit één geïntegreerd systeem, en dat efficiëntie begint met de juiste inzichten?
Tijdens deze sessie dompelen we je onder in de wereld van een bureau-eigenaar en zijn ambities. Ben jij klaar voor maximale efficiëntie?
Hoe een kleine stap een groot verschil kan maken.
Het belang van het vasthouden aan een eigen strategie, identiteit en DNA om zo een 135 jaar oud kledingmerk, wat mega hip is onder jongeren, bestaanszekerheid te geven om nog jaren vele hardwerkende mannen en vrouwen te beschermen en bedienen met werkkleding.
NIMA2024 | Duurzame Marketing – Grote stappen maken met een klein team | Jero...BBPMedia1
Hoe zorg je ervoor dat je niet elk jaar weer een nieuwe campagnekalender hoeft te bedenken die nog groter, frisser en slimmer is? Door in te zoomen op je ideale klant, hun behoeften goed te begrijpen en ze te helpen een echt probleem op te lossen en dit aan te laten sluiten op het seizoen of grote levensgebeurtenissen. Op zich niets nieuws, maar hoe doe je dat dan, hoe breng je dat succesvol te uitvoering? In 5 stappen legt Jeroen Rijskamp uit hoe je met een klein team beweegt van business goals naar customer needs, zonder daar zingeving en passie van je team bij uit het oog te verliezen.
NIMA2024 | Geef je merk een gezicht. Case: de congrescoaches van Jaarbeurs | ...BBPMedia1
Recent lanceerde Jaarbeurs haar nieuwste campagne ‘Congrescoaches’. Doel: Jaarbeurs onderscheiden als dé congres- en vergaderlocatie van Nederland. In zogenaamde congreshacks delen Jaarbeurs accountmanagers, in de campagne omgedoopt tot congrescoaches, hun ervaring met organisatoren van congressen en kleinere evenementen. Een verrassende campagne waarin niet Jaarbeurs als locatie centraal staat, maar op een persoonlijke manier waardevolle kennis gedeeld wordt. Esther Driessen en Mayen van Luttikhuizen nemen je mee in de wereld van Jaarbeurs; een wereld waarin de concurrentie groot is en jezelf een gezicht geven van essentieel belang is.
2. Vertalen is meer...
Vertalen is meer dan alleen het omzetten van woorden naar een andere taal. Het is ook het overbrengen van de
essentie van een tekst. Daarom is het belangrijk dat uw tekst door de juiste vertaler wordt vertaald.
Wie zijn wij?
EWE VertaalExperts is een vertaalbureau gespecialiseerd in vertalingen vanuit en naar Europese talen.
Oorspronkelijk vertaalden wij Oost Europese talen naar het Nederlands en vice versa. Vrij snel echter kregen we ook
aanvragen voor vertalingen naar andere Europese talen. Ook deze vertalingen zijn wij toen gaan verzorgen. Dit naar
volle tevredenheid van alle partijen.
Wij werken met een team van professionele vertalers uit alle landen van Europa. Iedere vertaler heeft daarbij zijn of
haar specialisatie. Zo kunnen wij vertalingen verzorgen op vele, uiteenlopende gebieden. En u weet zeker dat uw
tekst goed wordt vertaald en ook in de doeltaal zal overkomen zoals deze oorspronkelijk was bedoeld.
Wij werken vanuit Piestany, Slowakije. Dat dit probleemloos kan
blijkt wel uit het feit dat het overgrote deel van ons klantenbestand
uit Nederland en Vlaanderen komt. De vertalers waar wij mee
werken, onze werkwijze en de kwaliteit van onze vertalingen is dan
ook niet aan landsgrenzen gebonden.
De vertaalwereld verloopt tegenwoordig voor 99% via e-mail en via
de telefoon. Het "op kantoor" hebben van vertalers is daarbij zelfs
overbodig geworden. Naast het kostenaspect is, door te werken met
freelance vertalers, de keuzemogelijkheid voor de juiste en meest
geschikte vertaler veel groter.
Zo kunnen wij u kwaliteit voor een scherpe prijs bieden.
Mevr. L. Zacharová – projectmanager
Hoe werken wij?
Wij hanteren een duidelijke en transparante werkwijze bij het vertalen van uw documenten. Hierdoor worden
misverstanden voorkomen. Daarnaast werken wij bij de keuze voor de juiste vertaler volgens een strikte procedure.
De vertaling wordt altijd uitgevoerd door een moedertaalvertaler.
Dit wil zeggen dat de tekst wordt vertaald door iemand die de doeltaal van origine spreekt. Hoe goed iemand ook een
buitenlandse taal spreekt, het zal nooit van hetzelfde niveau zijn als dat van een "native speaker" die is geboren en
getogen in het land waar de doeltaal gesproken wordt.
De vertaler is gespecialiseerd in het vertalen van het vakgebied waarin de tekst is opgesteld.
Je kunt niet overal verstand van hebben. Er zijn vertalers die gespecialiseerd zijn in het vertalen van marketing
teksten of in het vertalen van technische teksten of van juridische teksten. Zo zijn er diverse vakgebieden waarin de
een of de ander uitblinkt. Al naar gelang interesse of ervaring. Voor de meeste vakgebieden hebben wij de juiste
vertaler in huis.
3. Wat vertalen wij?
In de loop van de tijd hebben wij zeer verschillende soorten teksten vertaald. U kunt hierbij denken aan:
* websites * brochures en reclamemateriaal * technische handleidingen * juridische teksten * diverse contracten en
jaarverslagen * tijdschriften * kunstzinnige teksten * persoonlijke cv’s * ondertitelingen van bedrijfsfilms en tv
programma’s * liefdesbrieven * ICT en automatisering * en vele andere soorten van documenten en teksten
Wij kunnen vertalingen verzorgen in onder andere de volgende vakgebieden:
Algemeen Landbouw, tuinbouw, veeteelt, visserij
Architectuur Levensmiddelenindustrie
Autotechniek Literatuur (fictie en non-fictie)
Biologie, zoölogie, plantkunde, biotechnologie Octrooien en normen
Chemische technologie Ondertiteling
Cosmetica Personeel en organisatie
Cultuur Publiciteit, media, reclame
Elektrotechniek en telecommunicatie Religie, godsdienst
Europese Gemeenschap Sociale wetenschappen (sociologie, psychologie,
Financieel antropologie etc.)
Techniek
Geneeskunde, Pharmaceutisch, Verpleegkunde Toerisme
Geschiedenis en cultuur Transport en logistiek
Informatie- en communicatietechnologie Visserij
Juridisch (recht en wetgeving) Zeevaart, scheepsbouw
Onze voordelen
1. Gediplomeerde en vakkundige vertalers vertalen uw tekst met de grootst mogelijke zorg en discretie.
2. Voor elke tekst (technisch, juridisch etc.) hebben wij de meest geschikte vertaler in huis.
3. Interessante tarieven. Vraag gerust naar een op maat gemaakt voorstel.
4. Prijsberekening per woord geteld vanuit de brontekst. U komt achteraf dus niet voor verrassingen te staan.
5. Vanuit en naar alle Europese talen. Dat scheelt u een heleboel tijd, kosten en correspondentie. Daarnaast is
dit ook voordelig voor de woordentelling en de korting die wij u daardoor kunnen bieden.
6. Aantrekkelijke kortingstaffel bij teksten van grotere omvang (vanaf 5.000 woorden).
7. Geen spoed- of weekendtoeslagen. Wij rekenen geen extra toeslagen voor snelle leveringen als dit niet nodig
is (ook niet in het weekend).
8. Bij vervolgopdrachten wordt de nieuwe tekst door dezelfde vertaler vertaald. Zo zullen uw teksten altijd in
dezelfde stijl vertaald worden en zullen steeds dezelfde termen worden gebruikt.
9. Een projectmanager als vast aanspreekpunt die het vertaalproces in de juiste baan leidt en die altijd klaar
staat voor vragen en opmerkingen.
10. Wij hanteren vriendelijke en concurrerende tarieven. En toch denken wij met u mee en zetten net dat stapje
extra.
4. Referenties
Nu 10% Introductiekorting!
Maak gerust eens gebruik van onze 10% introductiekorting. Ook een proefvertaling behoort tot de mogelijkheden.
Meer informatie over ons en over onze Vertaal Service kunt u vinden op www.VertaalExperts.nl. Indien u nog vragen
heeft dan kunt u ook even contact met ons opnemen. Wij staan u graag te woord.
EWE VertaalExperts
Stromova 4
921 01 Piestany
Slowakije
* Tel. 00421-(0)33 774 0323 (er wordt Nederlands gesproken)
* Mob. 00421-(0)910 379 260 (buiten kantooruren)
* Fax. 00421-(0)33-774 4372
Website: www.VertaalExperts.nl E mail: info@vertaalexperts.nl