The Spanish Group provides Spanish translation services for all levels of learners.
For English learners : https://thespanishgroup.org/translations/
For Spanish learners : https://thespanishgroup.org/traducciones/
- Almiaad-Lingua is a translation company that provides translation and language services through a team of professional translators.
- They offer translation services in over 50 language pairs as well as interpreting services for meetings, conferences, and diplomatic meetings.
- The company aims to efficiently communicate clients' messages and products to international audiences through high-quality translation services.
Open text Translation and Localization ServicesMarc St-Pierre
OpenText helps organizations communicate with their customers, employees, and vendors in more than one language, efficiently and with the utmost quality. Regardless of the type, size, language, or volume of text needing to be translated, OpenText covers all your linguistic needs.
The document provides details on the applicant's work experience, including their current role as CFO of Veolia Water Technologies Poland, where they manage accounting and controlling departments. Previous experience includes roles at Sorical SpA - Veolia Water in water distribution and at Publitel SpA and Aexis SpA in the telecom sector. The applicant's responsibilities as CFO include developing co-financing schemes, supporting management in personnel planning, and developing business forecasting tools. Their education and skills include being bilingual in English and French with intermediate Turkish skills and experience with Microsoft Office and business applications like Oracle.
In this slide show VeroLing Translation Agency explains the Central and Eastern European market and what their slogan - “delivering understanding” - means.
Planet lingua translating your businessPlanet Lingua
Planetlingua is a language services company based in Barcelona that has been providing specialized translations for companies since 2000. They have translated millions of words and thousands of documents for hundreds of clients across dozens of languages. Their services include translation of websites, software, manuals, legal documents, financial reports and more. They can translate between major European and Asian languages.
The project manager is responsible for coordinating the translation of source texts into various European languages for HaynesPro B.V., a leading supplier of automotive data. Key responsibilities include planning and managing translation projects, setting up relationships with freelance translators, facilitating proofreading and quality assurance checks of translations, and maintaining translation memory databases and style guides for assigned languages. The ideal candidate has experience in translation project management, fluency in Polish and English with additional language knowledge, availability for at least 32 hours per week, and strong communication, computer, and time management skills.
Spanish is spoken by around 332 million people worldwide and translation to Spanish has become an important tool for understanding cultures globally. While machine translation relies on rules, it does not always provide perfect quality translations. In contrast, manual translation by human experts provides high quality and readable translations, especially for business documents. Creatif Translation is an experienced provider of professional English to Spanish translation services for websites, documents and software. They offer accurate, reliable and fast translations by qualified translators, along with quality assurance checks to verify the work.
The Spanish Group provides Spanish translation services for all levels of learners.
For English learners : https://thespanishgroup.org/translations/
For Spanish learners : https://thespanishgroup.org/traducciones/
- Almiaad-Lingua is a translation company that provides translation and language services through a team of professional translators.
- They offer translation services in over 50 language pairs as well as interpreting services for meetings, conferences, and diplomatic meetings.
- The company aims to efficiently communicate clients' messages and products to international audiences through high-quality translation services.
Open text Translation and Localization ServicesMarc St-Pierre
OpenText helps organizations communicate with their customers, employees, and vendors in more than one language, efficiently and with the utmost quality. Regardless of the type, size, language, or volume of text needing to be translated, OpenText covers all your linguistic needs.
The document provides details on the applicant's work experience, including their current role as CFO of Veolia Water Technologies Poland, where they manage accounting and controlling departments. Previous experience includes roles at Sorical SpA - Veolia Water in water distribution and at Publitel SpA and Aexis SpA in the telecom sector. The applicant's responsibilities as CFO include developing co-financing schemes, supporting management in personnel planning, and developing business forecasting tools. Their education and skills include being bilingual in English and French with intermediate Turkish skills and experience with Microsoft Office and business applications like Oracle.
In this slide show VeroLing Translation Agency explains the Central and Eastern European market and what their slogan - “delivering understanding” - means.
Planet lingua translating your businessPlanet Lingua
Planetlingua is a language services company based in Barcelona that has been providing specialized translations for companies since 2000. They have translated millions of words and thousands of documents for hundreds of clients across dozens of languages. Their services include translation of websites, software, manuals, legal documents, financial reports and more. They can translate between major European and Asian languages.
The project manager is responsible for coordinating the translation of source texts into various European languages for HaynesPro B.V., a leading supplier of automotive data. Key responsibilities include planning and managing translation projects, setting up relationships with freelance translators, facilitating proofreading and quality assurance checks of translations, and maintaining translation memory databases and style guides for assigned languages. The ideal candidate has experience in translation project management, fluency in Polish and English with additional language knowledge, availability for at least 32 hours per week, and strong communication, computer, and time management skills.
Spanish is spoken by around 332 million people worldwide and translation to Spanish has become an important tool for understanding cultures globally. While machine translation relies on rules, it does not always provide perfect quality translations. In contrast, manual translation by human experts provides high quality and readable translations, especially for business documents. Creatif Translation is an experienced provider of professional English to Spanish translation services for websites, documents and software. They offer accurate, reliable and fast translations by qualified translators, along with quality assurance checks to verify the work.
The document discusses the key features and capabilities an agile translation system should provide. It should [1] automatically process and translate new content using previous translations and patterns, [2] allow for customizable workflows to meet different business needs, and [3] seamlessly deploy completed multilingual content across websites and applications. The system aims to make translation fast, high-quality and cost-effective.
The future of translation by Roberto SilvaConversis
This document discusses various topics relating to the translation industry, including current and future technologies, challenges, and improving productivity. It notes that automatic translation may integrate technologies like voice recognition, eye tracking, and big data in the future. Current technologies like translation memory tools and machine translation can help improve productivity but also have issues around quality and consistency. Improving project management and integrating newer technologies are ways the industry is working to boost productivity and quality of translation services.
Milengo is a privately-held joint venture of 19 leading localization companies that provides translation, localization, and language services. It has 19 local offices with over 700 translators and engineers. Milengo offers services including translation, localization, desktop publishing, software localization testing, and collaborative translation through an online platform. It works with partners like Clay Tablet and Asia Online to provide tools for quality management and machine translation.
This document outlines an agenda for a training on the integrated library management system called iLMIS. The agenda includes:
1. A lecture discussing the roles of library managers at State Universities and Colleges (SUCs) and Private Higher Education (PHS) institutions.
2. Demonstrations and workshops on installing iLMIS, its major functionalities like configuration management and book management, and backing up and restoring the iLMIS database.
3. The training is intended to educate library managers on using iLMIS to manage their library resources effectively and efficiently.
We Eat Our Own Dog Food: Three Companies in the World of Localization Technol...Scott Abel
Presented by Richard Sikes at Documentation and Training East 2008 in
Burlington, MA - October 29-November 1, 2008.
Translation and Localization are intrinsically pragmatic endeavours.
They also require a good deal of human effort that can be aided by
technology. Numerous companies have developed solutions to help
themselves, then realized that they were onto a good thing, so they
have productized their proprietary solutions for more generalized
usage. Well-known localization expert Richard Sikes will paint the
background and evolution of three such stories, featuring products for
visual software localization, translation workflow, and translation
business management, and showing how they are used today.
PASSOLO is a leading software technology for visual software
localization. Used worldwide to create software products in many
languages, PASSOLO is itself available in several languages. Pass
Engineering, a wholly owned subsidiary of SDL International, has
automated PASSOLO so as to use itself recursively to build alternate
language versions.
At Nero, the manufacturer of popular media creation software that is
available in many languages, the localization management team sought,
and failed to find, a workflow system to connect Nero
Linguition - Translation workflow management Stefan Huysmans
Linguition is a worklfow management system, designed by and for translators. There are 3 modules: Starter (free of charge), Business (for the experienced translator) and Agency (localization and translation agencies).
The document proposes improvements to translation quality assessment methods by redefining them in terms of competencies and suitability. It suggests assessing translations based on two error dimensions: factual errors and connotative errors. Errors would be mapped to required competencies and workflow roles. The assessment would indicate which competencies providers have and which require training. It would also determine what percentage of errors can be easily corrected, helping decide whether to return a translation for improvement or use other resources. This new model aims to provide clear, objective quality feedback to help clients and providers communicate effectively and optimize the translation process.
One of the biggest challenges for translation teams today is that the translation tends to be pushed to the very end of the product cycle and, if deadlines aren't met, can have an adverse impact on the total cost of product marketing campaign due to delayed releases. Regardless of our role in the translation process, we need to understand how both the documentation process and the translation process affect each other, where are the bottle-necks in the workflow, and how we can merge the two so that our customers can meet their goals.
Company Profile - Business Team TranslationsRoland S. Racz
Business Team Translations is a translation agency that provides B2B translation and localization services for businesses. They have been operating since 1999 and provide translation services in over 100 languages. They work with multinational corporations and have experience translating a wide range of business documents, software, and websites. Their competitive advantages include their high-quality workforce based in Budapest, their exceptional technical expertise, and reasonable prices.
The document is an advertisement for Don Quijote Spanish Communications, a company that provides Spanish translation and localization services. They have over 30 years of experience translating a wide variety of documents. They emphasize that they do high-quality translations and adaptations of content rather than just translations, and that they can help companies communicate effectively with Hispanic customers and clients.
USA translate is an international translation agency providing multilingual services including translation, typesetting, interpreting and localization.
Usa Translate - translation company in El Paso, TX - brochureUSA Translate
USA Translate is a translation company in El Paso, TX which provides quality translation services at affordable rates. If you need translation for business, or certified translation for immigration in the USA, get in touch whenever you want by email, phone, or live-chat on our website https://www.usatranslate.com/, we work 24/7!
Here is our translation brochure where you can find out more about our services and rates.
- Janneth Alfaro is a project management specialist with over 8 years of experience in the localization industry, specializing in project organization, foreign languages, writing, and editing.
- She has a strong background in client relations and account management, localization project workflow, and quality assurance.
- Alfaro is fluent in English and Spanish with advanced French skills and experience living and studying in France.
For all those who are seeking for some written technical translations, or when the customers have a need for technical communication, our language experts help break through the language obstacles that hinder the smooth flow of information across international lines. We also looking for agent or vendor in foreign for our services.
The work at EL Dorado Academy, Mumbai is outstanding, thorough, and accurate; and we have full confidence that the clients will get their full value for money solution without and technicalities. At present, our academy is recognized globally for its strength and resources in providing the most cost effective language translation services, Indian languages and language interpretation services to its esteemed clients as well as personalized assistance to each candidate is our specialty. Since, we believe that every individual is different in terms of his/her needs, interest level and learning capacity.
Expand your client reach to include non english speakerslanguagesgateway
Gateway Languages established in 2002 by Anthony Brown. After graduating with degrees in Spanish and Political Science from Western Washington University, Anthony worked as a Spanish language interpreter and translator for over ten years ago concentrating solely on growing Gateway Languages.
TranslationsInLondon is a London-based language services company established in 2010 that offers translations between almost any languages along with other services like proofreading, transcription, and interpreting. They employ over 1000 translators with advanced degrees and specialist backgrounds in fields like economics, medicine, and technology. The company uses a rigorous quality assurance process including native translators, editing, proofreading, and a third reviewer to check translations are accurate before delivery to clients. Rates vary depending on the project specifics but the company aims to provide a tailored solution to meet translation needs.
TranslationsInLondon, an introduction.....Steven Love
TranslationsInLondon are a language provider offering Translation, Localization, Proof-Reading, English Courses, Multi-Lingual event staffing and much more!
We are helping our clients go global!
Get in touch at marketing@translationsinlondon.com to see how we can collaborate.
Ceteris Paribus provides translation and editing services focused on economics and business documents. Their services include translation between English, Spanish, and Portuguese as well as content and literary editing. They have a team of translators and editors with experience in translation and strong backgrounds in economics and business. In addition, they work with university professors to ensure accuracy. Ceteris Paribus aims to provide accurate translations that represent the original economic or business meaning while respecting formatting and style guides.
Switzerland has policies and cultural values that support work-life balance, such as a minimum of four weeks paid vacation per year. It has a robust vocational training system through apprenticeship programs. Multi-lingualism is highly valued, as the country has four official languages. Organizational structures are flat and emphasize teamwork, collaboration, transparency, and open communication. There is a strong emphasis on professionalism, high-quality work, and punctuality.
Language Solutions for Business (LSB) is a professional translation and interpreting agency based in Milan and London that has been operating since 1996. It provides translations for global businesses across various industries such as business, legal, financial, and insurance. LSB works with expert translators across Europe, the Middle East, North America, and Asia to provide translations in over 45 languages. It offers services including document translation, interpreting, transcription, and proofreading. Key clients include multinational corporations and leading brands.
Japanese Language Interpreter is a brand of Terakoya Multi Language Solution and reputed Company for translation services In India provides accurate translation and interpretation service under the name of Japanese Language Interpreter. Visit: www.japaneselanguageinterpreter.com
The document discusses the key features and capabilities an agile translation system should provide. It should [1] automatically process and translate new content using previous translations and patterns, [2] allow for customizable workflows to meet different business needs, and [3] seamlessly deploy completed multilingual content across websites and applications. The system aims to make translation fast, high-quality and cost-effective.
The future of translation by Roberto SilvaConversis
This document discusses various topics relating to the translation industry, including current and future technologies, challenges, and improving productivity. It notes that automatic translation may integrate technologies like voice recognition, eye tracking, and big data in the future. Current technologies like translation memory tools and machine translation can help improve productivity but also have issues around quality and consistency. Improving project management and integrating newer technologies are ways the industry is working to boost productivity and quality of translation services.
Milengo is a privately-held joint venture of 19 leading localization companies that provides translation, localization, and language services. It has 19 local offices with over 700 translators and engineers. Milengo offers services including translation, localization, desktop publishing, software localization testing, and collaborative translation through an online platform. It works with partners like Clay Tablet and Asia Online to provide tools for quality management and machine translation.
This document outlines an agenda for a training on the integrated library management system called iLMIS. The agenda includes:
1. A lecture discussing the roles of library managers at State Universities and Colleges (SUCs) and Private Higher Education (PHS) institutions.
2. Demonstrations and workshops on installing iLMIS, its major functionalities like configuration management and book management, and backing up and restoring the iLMIS database.
3. The training is intended to educate library managers on using iLMIS to manage their library resources effectively and efficiently.
We Eat Our Own Dog Food: Three Companies in the World of Localization Technol...Scott Abel
Presented by Richard Sikes at Documentation and Training East 2008 in
Burlington, MA - October 29-November 1, 2008.
Translation and Localization are intrinsically pragmatic endeavours.
They also require a good deal of human effort that can be aided by
technology. Numerous companies have developed solutions to help
themselves, then realized that they were onto a good thing, so they
have productized their proprietary solutions for more generalized
usage. Well-known localization expert Richard Sikes will paint the
background and evolution of three such stories, featuring products for
visual software localization, translation workflow, and translation
business management, and showing how they are used today.
PASSOLO is a leading software technology for visual software
localization. Used worldwide to create software products in many
languages, PASSOLO is itself available in several languages. Pass
Engineering, a wholly owned subsidiary of SDL International, has
automated PASSOLO so as to use itself recursively to build alternate
language versions.
At Nero, the manufacturer of popular media creation software that is
available in many languages, the localization management team sought,
and failed to find, a workflow system to connect Nero
Linguition - Translation workflow management Stefan Huysmans
Linguition is a worklfow management system, designed by and for translators. There are 3 modules: Starter (free of charge), Business (for the experienced translator) and Agency (localization and translation agencies).
The document proposes improvements to translation quality assessment methods by redefining them in terms of competencies and suitability. It suggests assessing translations based on two error dimensions: factual errors and connotative errors. Errors would be mapped to required competencies and workflow roles. The assessment would indicate which competencies providers have and which require training. It would also determine what percentage of errors can be easily corrected, helping decide whether to return a translation for improvement or use other resources. This new model aims to provide clear, objective quality feedback to help clients and providers communicate effectively and optimize the translation process.
One of the biggest challenges for translation teams today is that the translation tends to be pushed to the very end of the product cycle and, if deadlines aren't met, can have an adverse impact on the total cost of product marketing campaign due to delayed releases. Regardless of our role in the translation process, we need to understand how both the documentation process and the translation process affect each other, where are the bottle-necks in the workflow, and how we can merge the two so that our customers can meet their goals.
Company Profile - Business Team TranslationsRoland S. Racz
Business Team Translations is a translation agency that provides B2B translation and localization services for businesses. They have been operating since 1999 and provide translation services in over 100 languages. They work with multinational corporations and have experience translating a wide range of business documents, software, and websites. Their competitive advantages include their high-quality workforce based in Budapest, their exceptional technical expertise, and reasonable prices.
The document is an advertisement for Don Quijote Spanish Communications, a company that provides Spanish translation and localization services. They have over 30 years of experience translating a wide variety of documents. They emphasize that they do high-quality translations and adaptations of content rather than just translations, and that they can help companies communicate effectively with Hispanic customers and clients.
USA translate is an international translation agency providing multilingual services including translation, typesetting, interpreting and localization.
Usa Translate - translation company in El Paso, TX - brochureUSA Translate
USA Translate is a translation company in El Paso, TX which provides quality translation services at affordable rates. If you need translation for business, or certified translation for immigration in the USA, get in touch whenever you want by email, phone, or live-chat on our website https://www.usatranslate.com/, we work 24/7!
Here is our translation brochure where you can find out more about our services and rates.
- Janneth Alfaro is a project management specialist with over 8 years of experience in the localization industry, specializing in project organization, foreign languages, writing, and editing.
- She has a strong background in client relations and account management, localization project workflow, and quality assurance.
- Alfaro is fluent in English and Spanish with advanced French skills and experience living and studying in France.
For all those who are seeking for some written technical translations, or when the customers have a need for technical communication, our language experts help break through the language obstacles that hinder the smooth flow of information across international lines. We also looking for agent or vendor in foreign for our services.
The work at EL Dorado Academy, Mumbai is outstanding, thorough, and accurate; and we have full confidence that the clients will get their full value for money solution without and technicalities. At present, our academy is recognized globally for its strength and resources in providing the most cost effective language translation services, Indian languages and language interpretation services to its esteemed clients as well as personalized assistance to each candidate is our specialty. Since, we believe that every individual is different in terms of his/her needs, interest level and learning capacity.
Expand your client reach to include non english speakerslanguagesgateway
Gateway Languages established in 2002 by Anthony Brown. After graduating with degrees in Spanish and Political Science from Western Washington University, Anthony worked as a Spanish language interpreter and translator for over ten years ago concentrating solely on growing Gateway Languages.
TranslationsInLondon is a London-based language services company established in 2010 that offers translations between almost any languages along with other services like proofreading, transcription, and interpreting. They employ over 1000 translators with advanced degrees and specialist backgrounds in fields like economics, medicine, and technology. The company uses a rigorous quality assurance process including native translators, editing, proofreading, and a third reviewer to check translations are accurate before delivery to clients. Rates vary depending on the project specifics but the company aims to provide a tailored solution to meet translation needs.
TranslationsInLondon, an introduction.....Steven Love
TranslationsInLondon are a language provider offering Translation, Localization, Proof-Reading, English Courses, Multi-Lingual event staffing and much more!
We are helping our clients go global!
Get in touch at marketing@translationsinlondon.com to see how we can collaborate.
Ceteris Paribus provides translation and editing services focused on economics and business documents. Their services include translation between English, Spanish, and Portuguese as well as content and literary editing. They have a team of translators and editors with experience in translation and strong backgrounds in economics and business. In addition, they work with university professors to ensure accuracy. Ceteris Paribus aims to provide accurate translations that represent the original economic or business meaning while respecting formatting and style guides.
Switzerland has policies and cultural values that support work-life balance, such as a minimum of four weeks paid vacation per year. It has a robust vocational training system through apprenticeship programs. Multi-lingualism is highly valued, as the country has four official languages. Organizational structures are flat and emphasize teamwork, collaboration, transparency, and open communication. There is a strong emphasis on professionalism, high-quality work, and punctuality.
Language Solutions for Business (LSB) is a professional translation and interpreting agency based in Milan and London that has been operating since 1996. It provides translations for global businesses across various industries such as business, legal, financial, and insurance. LSB works with expert translators across Europe, the Middle East, North America, and Asia to provide translations in over 45 languages. It offers services including document translation, interpreting, transcription, and proofreading. Key clients include multinational corporations and leading brands.
Japanese Language Interpreter is a brand of Terakoya Multi Language Solution and reputed Company for translation services In India provides accurate translation and interpretation service under the name of Japanese Language Interpreter. Visit: www.japaneselanguageinterpreter.com
TranslationsinLondon Ltd is a language service provider offering superior corporate translation services and multilingual project management to meet all your translation and localisation needs.Based in London, our friendly and professional team consists of a strong network of experienced linguists with relevant industry knowledge providing a tailored language solution for an ever-growing list of international clients
James Peters is a British citizen with extensive qualifications and career experience in both government and luxury retail. He holds three master's degrees from renowned European universities in international conflict analysis, European studies, and legal studies. Peters has worked as a brand ambassador for Swarovski crystal and interned for Hamburg's ministry of economy, where he organized meetings and conducted research. He is skilled in languages, research, analysis, team leadership, and client relations from his diverse work experience.
Language Mark is emerging provider of language services with headquarters in India and sales office at Serbia our services includes translation, transcription, Voice over, publication, software & website localization and manual-making services. Our work spirit is directed to make the language translation process as smooth, effortless and cost-effective as promising. We are offering worldwide professional translation services to leading businesses and firms with publishing needs. We are specialized in Market Research Questioners, technical documents, web translations and publishing processes for companies, general public and larger, specialist LSPs. As a specialized technology service, our translation company offers Human translation services. We believe in human translation. Welcome to Language Mark, your reliable translation company.
Language Mark is emerging provider of language services with headquarters in India and sales office at Serbia our services includes translation, transcription, Voice over, publication, software & website localization and manual-making services. Our work spirit is directed to make the language translation process as smooth, effortless and cost-effective as promising. We are offering worldwide professional translation services to leading businesses and firms with publishing needs. We are specialized in Market Research Questioners, technical documents, web translations and publishing processes for companies, general public and larger, specialist LSPs. As a specialized technology service, our translation company offers Human translation services. We believe in human translation. Welcome to Language Mark, your reliable translation company.
Paula Castillo is a freelance Spanish translator who is passionate about languages and communication. She has translated over 250,000 words in 2020 for over 70 projects, delivering translations on time. Her recent projects include localization work for nuud, a vegan deodorant brand, subtitling videos for an optics company, and translation services for an international health cooperation program between France and Peru. Clients praise her professionalism, responsiveness, attention to detail, and ability to localize content effectively for different markets and brands.
7 reasons to outsource spanish to english translation serviceShreya Gupta
Spanish is one of the most translated languages. 7 reasons explain, why outsourcing to Spanish to English Translation agencies is cost effective, accurate, and also time-saving.
Similar to ELIA - Together: The growth from freelancer to translation company - Anja Jones (20)
Explore the key differences between silicone sponge rubber and foam rubber in this comprehensive presentation. Learn about their unique properties, manufacturing processes, and applications across various industries. Discover how each material performs in terms of temperature resistance, chemical resistance, and cost-effectiveness. Gain insights from real-world case studies and make informed decisions for your projects.
ELIA - Together: The growth from freelancer to translation company - Anja Jones
1. #eliatogether
THE GROWTH FROM FREELANCER TO A
TRANSLATION COMPANY AND BEYOND
Anja Jones
Anja Jones Translation
11-12 February 2016, Barcelona
2. #eliatogether
Our journey so far
Founded in June 2010 offering German translations
Year 1 to 3 – revenue growth:
• Quickly grew from single freelancer to managing a team of 40-50 freelance
translators
• Offering German, French and English translations
• Significant year on year growth in revenue
Year 4 onwards – in-house team growth:
• August 2014: first full-time translator
• May 2015: second full-time translator
• September 2015: third full-time translator
• Today: 2 full-time translators and regular translation interns
3. #EliaTogether16
Being ethical
• We pay fair rates, within reasonable
timescales, to our translators
Being boutique
• We are specialists in a small number
of languages where we have mother
tongue PMs with market-specific
linguistic and cultural expertise for
100% control over translation quality
Being sustainable
• We want to grow our business in an
organic way that doesn’t put undue
pressure on our team or finances
Financial
• Making sufficient profit on tight
margins
• Managing cashflow on tight payment
cycles (30 day client terms, officially
45 days translator terms but we
generally pay translators within 32-
35 days)
Service offering
• Winning larger clients despite
‘limited’ language offering
Growth
• Achieving significant growth without
substantial financial investment in
on-going marketing and business
development
Our values Our challenges