CV of Valentina GEORGIEVA detailing education, publications and experience
1. 1
Curriculum Vitae
Valentina GEORGIEVA
e-mail address: georgieva.valentina@gmail.com;
Education
2000 Ph.D. Leiden University, the Netherlands. Dissertation “Buddhist Nuns in
China: from the Six Dynasties to the Tang”
1989 M.A. (“Kandidatuur”) Catholic University of Leuven, Belgium. Thesis “On
the Historicity and Philosophy of “Liezi: The Authentic Book of Highest
Virtue and Absolute Void.” Diploma obtained with three distinctions (cum
laude) for each year of undergraduate and graduate study, and a great distinc-
tion (magna cum laude) for the final year and thesis.
1987 B.A. (“Licentiaat”) Catholic University of Leuven, Belgium.
1984 Student at Kiril i Metodija University, Skopje, Macedonia. Germanic
Languages: English and German; certificates for attended courses.
Academic Work, Grants and Projects
2007-2016 Translation work on the Lives of Eminent Buddhist Monks (Gaoseng zhuan,
T.2059) which is currently being finalized and polished, and is to be published
by the Bukkyō Dendō Kyōkai.
Oct. 2010 Commencement work on research towards a new translation of the
Abhidharma-kośa-bhāṣya, (Apidamojushelun, T. 1558), under the consultancy
of professor Alexander L. Mayer of the University of Illinois and under the
auspicies of the Bukkyō Dendō Kyōkai, Tokyo.
2005-2007 Research fellowship for “Motherly Kindness and Ethics in Chinese Tradition-
al Thought and Religion” project from the Chiang Ching-kuo Foundation for
International Scholarly Exchange, US Branch, in concurrent affiliation with
the University of Illinois, Urbana-Champaign.
2003-2005 Post-doctoral fellowship grant for the project on the research and translation
of the Yellow Book of Regulations for ‘Crossing-over’ in Highest Purity
(Shangqing Huangshu Guoduyi) from the Chiang Ching-kuo Foundation for
International Scholarly Exchange, European Branch, in affiliation with
Leiden University.
1999-2000 Ph.D. student grant from the Chiang Ching-kuo Foundation for International
Scholarly Exchange.
1994-1995 Funding from the Dutch National Organization for Research in Science:
guest-researcher at Taishō Daigaku (Tokyo, Japan, one trimester), the Institute
of Ethnology, Academia Sinica (Taipei, Taiwan) and Department of Philoso-
phy, Peking University (one trimester).
1991-1993 Ph.D. specialization grant for Ph.D. students of Nuffic (organization for
2. 2
sponsoring European scholarly exchange). (obtained twice)
1993-1997 Assistant (title: “AIO” “Assistent-In-Opleiding”) at the Sinological Institute,
Leiden University, sponsored by the Research School - CNWS (School of
Asian, African and Amerindian Studies).
Key foci: social and intellectual history, hermeneutics and history of religion,
especially Chinese Buddhism and Daoism.
Courses taught: “Chinese Buddhist Texts” and “Classical Chinese Literature”.
1989-1991 Research assistant at the department of Sinology, East Asian Philology and
History, Catholic University of Leuven, Belgium.
Duties: Assistant in Chinese-Japanese library; participation in a group project
on the translation of the Daode jing.
Publications
◊ Buddhist Nuns of Early Medieval China, based on my Ph.D. dissertation, in
negotiation with the I.B. Tauris Publishers, forthcoming.
◊ “‘Crossing-over’ to Immortality in the Daoist Ritual Regulations of the
Highest Purity” forthcoming in the journal of East Asian History, the on-line
edition http://www.eastasianhistory.org/38/Georgieva
◊ “Representation of Buddhist Nuns in Chinese Edifying Miracle Tales during
the Six Dynasties and the Tang,” Journal of Chinese Religions, Autumn 1996,
47-76.
◊ “The Chinese Buddhist Nuns: Earlier and Now,” in China-Nu, Leiden,
November 1996 (article published in Dutch).
◊ “Review of Kathryn Ann Tsai’s (transl.), Lives of the Nuns: Biographies of
Chinese Buddhist Nuns from the Fourth to the Sixth Centuries. A Translation
of the P’i-ch’iu-ni chuan, compiled by Shi Pao-ch’ang.” published in T’oung
Pao LXXXI, 81/SH/120595, E.J. Brill, Leiden, 1995.
◊ “The Old China in the New,” in Kultuurleven, Leuven, Belgium, June 1990.
◊ Historical Dictionary of the Republic of Macedonia, in cooperation with
Sasha Konechni, Scarecrow Press, 1998.
◊ “Continuation of the discussion for the recognition of Macedonia,” De
Standaard, April, 1992.
Public Presentations
◊ Interview on the innovative role of women in Buddhism in China from early
medieval times to today, for the program “Hemelsbreed” (in Dutch)
www.boeddhistischeomroep.nl, January 7, 2012.
◊ “Buddhist Sisters vs. Christian Brides: Feminine Monastic Identity and its
Symbolism,” at the Seminar “Religious Women in the Premodern World,” a
three-day symposium on nuns in premodern Asia and Europe, held at Chateau
de la Bretesche, Missilac, France, July 6-9, 2008.
◊ “Some Positive and Negative Images of Women in Buddhism and their
Influence on Chinese Society as Reflected in Chinese History Writing from
the Six Dynasties to the Tang,” Chinese and Comparative Historiography and
Historical Culture Conference held in Wolfenbüttel, Germany, 1999.
◊ “Chinese women following in the footsteps of Mahāprajāpatī- the first Indian
3. 3
Buddhist nun,” European Association of Chinese Studies in Barcelona, 1996.
◊ “ ” presented at the Institute of
Ethnology, Academia Sinica, Taipei, on March 3, 1995.
◊ “Representation of Buddhist Nuns in Early Chinese Tales of the Supernatural
(Zhiguai xiaoshuo),” European Association of Chinese Studies in Prague,
1994.
◊ “The Position and Role of Chinese Laywomen and Nuns within the Sangha
and in Society in the Period from the fourth to the ninth century AD,” Semi-
nar Buddhist Lay Believers, CNWS, Leiden, May 18, 1993.
◊ “Introduction in the History and Philosophy of Buddhism,” lecture at the
Center for Women in St. Niclaas (Belgium), May 11, 1993.
◊ “The Position of Women in China Through the Reports of the Jesuit Mission
(1583-1666),” Jesuits in China Conference, Leiden University, April 1993.
Other Employment and Voluntary Work
2000-2003 General assistant, Obunsha Atlantic N.V., (branch of Obunsha, Tokyo, a
Japanese publishing company).
-Interpreting, translation, and management with occasional research projects;
library work; communication conducted in Japanese, Dutch, English and
French.
1989-1990 Tour-guide for Europalia Japan working at five exhibitions, “Human Image
and Reflection”, “Nō Theater”, “Namban Art”, “The Art of Japanese
Lacquer”, “The Attire of the Imperial House”, in Dutch and English in
Brussels at the Palais des Beaux-Arts, Palais du Cinquantenaire, Pagode
Japonaise et Pavillon Chinois, and Palais Royal.
Voluntary Work
2014-2016 Work for Terre des Hommes, Leiden, the Netherlands.
2013-2016 Teaching Introduction to Buddhism in Chinese History and Buddhist
Meditation.
1991-1992 Collaboration as a translator and interpreter on the documentary “Macedonia:
the Last Peace on the Balcans” BRTv of Flanders.
1992 Interpreter on a peace mission to Macedonia led by Willy Kuijpers, a Flemish
parliament member.
Languages
Fluent reading, writing and speaking knowledge: Macedonian, English, Dutch, German,
Serbian and Croatian
Fluent reading and speaking knowledge: Chinese and Japanese
Strong reading and speaking knowledge: French
Basic reading knowledge: Latin