2. Đây là câu chuyện hai người bạn cùng băng qua sa mạc... . C’est l’histoire de deux amis qui traversent le désert…
3. Tron g ngày, vào một lúc nào đó, họ cãi nhau, và một trong hai người đánh vào mặt người kia. . À un certain moment de la journée, ils se querellent et un des amis frappe l’autre au visage.
4. Người bị đánh không nói một lời, viết lên trên cát : « H ôm nay, người bạn thân nhất của tôi đã đánh vào mặt tôi. » . Celui qui a été frappé au visage, sans dire un mot, écrit sur le sable: « AUJOURD’HUI, MON MEILLEUR AMI M’A FRAPPÉ AU VISAGE. »
5. Họ tiếp tục đi cho tới lúc gặp thấy một ốc đảo, và họ quyết định xuống tắm. . Người bạn bị đánh vào mặt bị lún vào chỗ cát di động, nhưng được bạn mình cứu thoát. Ils poursuivent leur route jusqu’à temps qu’ils trouvent une oasis et décident de prendre un bain. Celui qui a été frappé au visage, s’enlise dans les sables mouvants mais son ami le sauve.
6. Ra được t ới bìa bình an vô sự, anh viết trên một phiến đá : « HÔM NAY, NGƯỜI BẠN THÂN NHẤT CỦA TÔI ĐÃ CỨU MẠNG TÔI. » . Après avoir atteint la rive sain et sauf, il écrit sur une pierre:
7. Người đã đánh anh rồi cứu mạng anh -anh bạn thân nhất của anh- hỏi : « Sau khi tôi đánh anh, anh viết trên cát, bây giờ anh lại viết trên đá. Tại sao vậy ? » . Celui qui avait frappé et sauvé son meilleur ami lui demande : « Après que je t’ai frappé, tu as écrit sur le sable et maintenant, tu écris sur une pierre, pourquoi? »
8. Bạn anh đáp : « Khi có ai đó làm tổn thương bạn thì nên ghi lại trên cát để gió xoá nó đi khỏi ký ức của bạn ; nhưng khi có ai đó làm điều gì tốt cho bạn thì phải ghi tạc lên trên đá để gió không bao giờ xoá mất nó đi. » . Son ami lui répond : « Lorsque quelqu’un te blesse, tu devrais l’écrire sur le sable afin que le vent l’efface de ta mémoire mais lorsque quelqu’un fait quelque chose de bon pour toi, tu dois l’écrire sur la pierre afin que le vent ne l’efface jamais. »
9. BẠN HÃY TẬP GHI LÊN TRÊN CÁT NHỮNG KHI MÌNH BỊ THƯƠNG VÀ GHI TẠC TRÊN ĐÁ NHỮNG LÚC MÌNH MANG ƠN . APPRENDS À ÉCRIRE TES BLESSURES SUR LE SABLE ET… À GRAVER TES GRATITUDES SUR LA PIERRE.
10. Mến gởi một người đặc biệt… Người ta nói cần một phút để tìm xem ai là người đặc biệt, một giờ để thấy người ấy đáng quý, một ngày để quý mến, nhưng hết một đời đâu dễ đã quên. Bạn hãy gởi mấy hàng này cho tất cả bạn hữu của mình, để nhắc rằng bạn không quên họ đâu. ...
11. À une personne spéciale… Ils disent que cela prend une minute pour trouver une personne spéciale, une heure pour l’apprécier, une journée pour l’aimer mais toute une vie pour l’oublier. Envoie ce court message à tous tes amis afin de leur rappeler que tu ne les oublies pas. Si tu ne l’envoies à aucune personne, cela signifie que tu es à la course et que tu as négligé tes amis. PRENDS LE TEMPS DE VIVRE!!!