SlideShare a Scribd company logo
Kurang Mahir
Menulis dalam
Bahasa Melayu

Gagal Memilih
Kamus Dwibahasa
yang Terbaik

Lemah dalam
Tatabahasa Arab

Lemah dalam
Tatabahasa Melayu

Gagal Memahami
Uslub Bahasa Arab
dengan Baik

Gagal Memilih
Variasi Terjemahan
yang Terbaik

Gagal Memilih
Padanan
Terjemahan yang
Terbaik

Menggunakan
Padanan
Terjemahan yang
Sama untuk Semua
Konteks Ayat

Terpengaruh dengan
Tatabahasa Bahasa
Asing
Lemah dalam Tatabahasa Arab
• Antara kesilapan yang sering berlaku akibat kelemahan dalam
tatabahasa Arab ialah kesilapan dalam mengenalpasti khabar,
fa’il, maf’ul bih, jawab syarat dan asal usul sesuatu perkataan.
• Cth:
• “peniaga itu berjalan malam dari Kota Bharu ke Kuala
Lumpur”.
• Seseorang yang kurang mahir dalam tatabahasa Arab mungkin
akan menterjemahkan perkataan
sebagai “berjalan”
kerana menganggap perkataan tersebut adalah ism fa’il
daripada kata kerja .
• Sedangkan perkataan tersebut adalah ism fa’il daripada kata
kerja
.
• Kemungkinan mereka akan menterjemahkan ayat di atas
seperti berikut: “Peniaga itu berjalan dari Kota Bharu ke Kuala
Lumpur”.
Lemah dalam Tatabahasa Melayu
• Kesilapan yang berlaku biasanya berkaitan dengan
penggunaan kata sendi nama seperti perbezaan
antara dari dan daripada.
• Juga berlaku apabila penterjemah gagal membezakan
penggunaan imbuhan pada kata kerja.
• Cth: perbezaan antara imbuhan meN-kan dan meN-I
dalam ayat:
“Kerajaan menganugerahi ahli-ahli sukan yang
cemerlang elaun bulanan”.
• Bagi yang kurang mahir akan menterjemah:
“Kerajaan menganugerahkan ahli-ahli sukan yang
cemerlang elaun bulanan”.
Gagal Memahami Uslub Bahasa Arab dengan Baik
• Ini berlaku berikutan gaya percakapan orang Arab berbeza dengan
gaya dan budaya percakapan orang Melayu.
• Teks hadis Rasulullah s.a.w kadang-kadang sukar untuk
diterjemahkan berbanding artikel sains, politik dan ekonomi dalam
bahasa Arab.
• Cth:
• Maksud: “Orang Islam itu ialah mereka yang menjaga lidah dan
tangannya daripada menyakiti orang-orang Islam yang lain”.
• Bagi penterjemah yang kurang mahir pula mungkin akan
menterjemah:
1) “orang Islam itu ialah mereka yang menyelamatkan orang-orang
Islam yang lain daripada lidah dan tangannya”.
2) “orang Islam itu ialah mereka yang menyebabkan orang-orang
Islam yang lain terselamat daripada lidah dan tangannya”.
Gagal Memilih Variasi Terjemahan yang Terbaik
• ini berlaku kerana sesuatu ayat bahasa Arab itu boleh
diterjemahkan kepada pelbagai variasi ayat dalam bahasa Melayu.
• Contohnya, kata kerja dalam bahasa Arab boleh diterjemahkan
kepada bahasa Melayu samada dalam bentuk kata kerja pasif atau
aktif.
• Cth:
Yang bermaksud:
1) “Ahmad membeli buku yang kecil, tetapi sangat berfaedah itu dari
kedai”. @
2) “Buku yang dibeli oleh Ahmad dari kedai itu kecil, tetapi sangat
berfaedah”.
• Contoh 2 adalah lebih menarik berbanding contoh 1 kerana fokus
utama ayat tersebut ialah tentang buku dan bukannya Ahmad yang
membeli buku tersebut.
Gagal Memilih Padanan Terjemahan yang Terbaik
• Ini berlaku kerana sesuatu perkataan dalam bahasa Arab
selalunya mempunyai lebih daripada dua atau tiga pilihan
perkataan dalam bahasa Melayu.
• Cth:
• “pengetua itu melahirkan perasaan gembiranya dengan
kemenangan pasukan sekolah tersebut dalam perlawanan
bola sepak”.
• Kata kerja
di atas mempunyai banyak makna dalam
bahasa Melayu iaitu: melahirkan, menjelaskan, menyatakan,
menerangkan, mengucapkan, mengeluarkan dan sebagainya.
• Terjemahan yang dianggap kurang sesuai:
“ pengetua itu menjelaskan perasaan gembiranya dengan
kemenangan pasukan sekolah tersebut dalam perlawanan bola
sepak”.
Terpengaruh dengan Tatabahasa Bahasa Asing
• Kesilapan yang sering berlaku ialah penggunaan kata ganti
nama –nya dan ia untuk yang selain daripada manusia &
penggunaan perkataan ianya, yang mana & di mana sebagai
padanan kepada it, which, & where dalam bahasa Inggeris.
• Cth:
• “Ini buku nahu. Saya baru sahaja membeli buku ini”.
• Penterjemah yang terpengaruh dengan tatabahasa Arab akan
merjemah ayat tersebut kepada:
• “Ini buku nahu. Saya baru sahaja membelinya”.
Setiap penterjemah sudah pasti melakukan
kesilapan dalam menterjemah termasuklah
penterjemah yang sudah mahir. Oleh itu,
penterjemah tidak perlu gusar apabila hasil
terjemahannya dikritik oleh orang ramai.
Sebaliknya, penterjemah haruslah mempelajari
kaedah menterjemah melalui kesilapan yang
berlaku.
Analisis kesilapan dalam terjemahan

More Related Content

Viewers also liked

θεματα γλώσσας Γ Γυμνασίου
θεματα γλώσσας Γ Γυμνασίουθεματα γλώσσας Γ Γυμνασίου
θεματα γλώσσας Γ ΓυμνασίουRia Papamanoli
 
Modulo 2 -_estrategia_del_servicio
Modulo 2 -_estrategia_del_servicioModulo 2 -_estrategia_del_servicio
Modulo 2 -_estrategia_del_servicio
carrcami2016
 
Theresa fullerresume2016 1
Theresa fullerresume2016 1Theresa fullerresume2016 1
Theresa fullerresume2016 1
Theresa Fuller, CTFL
 
Merton teoria de med ==-utf-8-q-io alcan ce 1
Merton teoria de med ==-utf-8-q-io alcan ce 1Merton teoria de med ==-utf-8-q-io alcan ce 1
Merton teoria de med ==-utf-8-q-io alcan ce 1
Cris Sgrancio Sgrancio
 
Acta xurado II Certame "Carmela Loureiro"
Acta xurado II Certame "Carmela Loureiro"Acta xurado II Certame "Carmela Loureiro"
Acta xurado II Certame "Carmela Loureiro"
cenlf
 
CDH internship review 100615
CDH internship review 100615CDH internship review 100615
CDH internship review 100615Callum Humphries
 
sureste-1-mexico-eco-110-wind-farm
sureste-1-mexico-eco-110-wind-farmsureste-1-mexico-eco-110-wind-farm
sureste-1-mexico-eco-110-wind-farmJoan Mateos, PMP
 
The power of instagram
The power of instagramThe power of instagram
The power of instagram
- Irv -
 
Reglamento
ReglamentoReglamento
Prezentacija5
Prezentacija5Prezentacija5
Prezentacija5ddolic1
 
Git tips and tricks
Git   tips and tricksGit   tips and tricks
Git tips and tricks
Chris Ballance
 
How to Build A Movement by Simone Leid, Founder of The Womenspeak Project
How to Build A Movement by Simone Leid, Founder of The Womenspeak Project How to Build A Movement by Simone Leid, Founder of The Womenspeak Project
How to Build A Movement by Simone Leid, Founder of The Womenspeak Project
Simone Leid
 
Dig imag unit 11 module 4 creating slices in an image (2)
Dig imag unit 11 module 4 creating slices in an image (2)Dig imag unit 11 module 4 creating slices in an image (2)
Dig imag unit 11 module 4 creating slices in an image (2)kateridrex
 
Reading parents-esp
Reading parents-espReading parents-esp
Reading parents-esp
martin roman almeida
 
Gráficos en Geogebra de funciones partidas o definidas en intervalos
Gráficos en Geogebra de funciones partidas o definidas en intervalosGráficos en Geogebra de funciones partidas o definidas en intervalos
Gráficos en Geogebra de funciones partidas o definidas en intervalos
Claudia García
 
Dig imag unit 11 module 4(2) creating slices in an image
Dig imag unit 11 module 4(2) creating slices in an imageDig imag unit 11 module 4(2) creating slices in an image
Dig imag unit 11 module 4(2) creating slices in an imagekateridrex
 

Viewers also liked (20)

θεματα γλώσσας Γ Γυμνασίου
θεματα γλώσσας Γ Γυμνασίουθεματα γλώσσας Γ Γυμνασίου
θεματα γλώσσας Γ Γυμνασίου
 
Modulo 2 -_estrategia_del_servicio
Modulo 2 -_estrategia_del_servicioModulo 2 -_estrategia_del_servicio
Modulo 2 -_estrategia_del_servicio
 
Images
ImagesImages
Images
 
Images
ImagesImages
Images
 
Theresa fullerresume2016 1
Theresa fullerresume2016 1Theresa fullerresume2016 1
Theresa fullerresume2016 1
 
Merton teoria de med ==-utf-8-q-io alcan ce 1
Merton teoria de med ==-utf-8-q-io alcan ce 1Merton teoria de med ==-utf-8-q-io alcan ce 1
Merton teoria de med ==-utf-8-q-io alcan ce 1
 
Arsenal-Liverpool
Arsenal-LiverpoolArsenal-Liverpool
Arsenal-Liverpool
 
ntcix
ntcix ntcix
ntcix
 
Acta xurado II Certame "Carmela Loureiro"
Acta xurado II Certame "Carmela Loureiro"Acta xurado II Certame "Carmela Loureiro"
Acta xurado II Certame "Carmela Loureiro"
 
CDH internship review 100615
CDH internship review 100615CDH internship review 100615
CDH internship review 100615
 
sureste-1-mexico-eco-110-wind-farm
sureste-1-mexico-eco-110-wind-farmsureste-1-mexico-eco-110-wind-farm
sureste-1-mexico-eco-110-wind-farm
 
The power of instagram
The power of instagramThe power of instagram
The power of instagram
 
Reglamento
ReglamentoReglamento
Reglamento
 
Prezentacija5
Prezentacija5Prezentacija5
Prezentacija5
 
Git tips and tricks
Git   tips and tricksGit   tips and tricks
Git tips and tricks
 
How to Build A Movement by Simone Leid, Founder of The Womenspeak Project
How to Build A Movement by Simone Leid, Founder of The Womenspeak Project How to Build A Movement by Simone Leid, Founder of The Womenspeak Project
How to Build A Movement by Simone Leid, Founder of The Womenspeak Project
 
Dig imag unit 11 module 4 creating slices in an image (2)
Dig imag unit 11 module 4 creating slices in an image (2)Dig imag unit 11 module 4 creating slices in an image (2)
Dig imag unit 11 module 4 creating slices in an image (2)
 
Reading parents-esp
Reading parents-espReading parents-esp
Reading parents-esp
 
Gráficos en Geogebra de funciones partidas o definidas en intervalos
Gráficos en Geogebra de funciones partidas o definidas en intervalosGráficos en Geogebra de funciones partidas o definidas en intervalos
Gráficos en Geogebra de funciones partidas o definidas en intervalos
 
Dig imag unit 11 module 4(2) creating slices in an image
Dig imag unit 11 module 4(2) creating slices in an imageDig imag unit 11 module 4(2) creating slices in an image
Dig imag unit 11 module 4(2) creating slices in an image
 

Recently uploaded

Buku Program PIBG SK Taman Universiti 1 2024
Buku Program PIBG SK Taman Universiti 1 2024Buku Program PIBG SK Taman Universiti 1 2024
Buku Program PIBG SK Taman Universiti 1 2024
MARINIDARWISHAHBINTI
 
SEJARAH TINGKATAN 5. NOTA RINGKAS SEMUA BAB.
SEJARAH TINGKATAN 5.  NOTA RINGKAS SEMUA BAB.SEJARAH TINGKATAN 5.  NOTA RINGKAS SEMUA BAB.
SEJARAH TINGKATAN 5. NOTA RINGKAS SEMUA BAB.
Fatimah Abdul Khalid
 
OBSERVASI KEPALA SEKOLAH VISI DAN MISI .pptx
OBSERVASI KEPALA SEKOLAH VISI DAN MISI .pptxOBSERVASI KEPALA SEKOLAH VISI DAN MISI .pptx
OBSERVASI KEPALA SEKOLAH VISI DAN MISI .pptx
SLBPGRIPUNCU
 
SEJARAH T5 Bab 2 - Perlembagaan Persekutuan.pdf
SEJARAH T5 Bab 2 - Perlembagaan Persekutuan.pdfSEJARAH T5 Bab 2 - Perlembagaan Persekutuan.pdf
SEJARAH T5 Bab 2 - Perlembagaan Persekutuan.pdf
Fatimah Abdul Khalid
 
Seajarah Tingkatan 5, Bab 1 - Kedaulatan Negara.pdf
Seajarah Tingkatan 5, Bab 1 - Kedaulatan Negara.pdfSeajarah Tingkatan 5, Bab 1 - Kedaulatan Negara.pdf
Seajarah Tingkatan 5, Bab 1 - Kedaulatan Negara.pdf
Fatimah Abdul Khalid
 
MODUL PELAKSANAAN GenMADANI PEMBINAAN KARAKTER
MODUL PELAKSANAAN GenMADANI PEMBINAAN KARAKTERMODUL PELAKSANAAN GenMADANI PEMBINAAN KARAKTER
MODUL PELAKSANAAN GenMADANI PEMBINAAN KARAKTER
PusatKokurikulumTere
 
PERLEMBAGAAN KRS TKRS.pdf. SEJARAH KRS, LOGO TKRS
PERLEMBAGAAN KRS TKRS.pdf. SEJARAH KRS, LOGO TKRSPERLEMBAGAAN KRS TKRS.pdf. SEJARAH KRS, LOGO TKRS
PERLEMBAGAAN KRS TKRS.pdf. SEJARAH KRS, LOGO TKRS
VNITTIYAAPRVEERASING
 

Recently uploaded (7)

Buku Program PIBG SK Taman Universiti 1 2024
Buku Program PIBG SK Taman Universiti 1 2024Buku Program PIBG SK Taman Universiti 1 2024
Buku Program PIBG SK Taman Universiti 1 2024
 
SEJARAH TINGKATAN 5. NOTA RINGKAS SEMUA BAB.
SEJARAH TINGKATAN 5.  NOTA RINGKAS SEMUA BAB.SEJARAH TINGKATAN 5.  NOTA RINGKAS SEMUA BAB.
SEJARAH TINGKATAN 5. NOTA RINGKAS SEMUA BAB.
 
OBSERVASI KEPALA SEKOLAH VISI DAN MISI .pptx
OBSERVASI KEPALA SEKOLAH VISI DAN MISI .pptxOBSERVASI KEPALA SEKOLAH VISI DAN MISI .pptx
OBSERVASI KEPALA SEKOLAH VISI DAN MISI .pptx
 
SEJARAH T5 Bab 2 - Perlembagaan Persekutuan.pdf
SEJARAH T5 Bab 2 - Perlembagaan Persekutuan.pdfSEJARAH T5 Bab 2 - Perlembagaan Persekutuan.pdf
SEJARAH T5 Bab 2 - Perlembagaan Persekutuan.pdf
 
Seajarah Tingkatan 5, Bab 1 - Kedaulatan Negara.pdf
Seajarah Tingkatan 5, Bab 1 - Kedaulatan Negara.pdfSeajarah Tingkatan 5, Bab 1 - Kedaulatan Negara.pdf
Seajarah Tingkatan 5, Bab 1 - Kedaulatan Negara.pdf
 
MODUL PELAKSANAAN GenMADANI PEMBINAAN KARAKTER
MODUL PELAKSANAAN GenMADANI PEMBINAAN KARAKTERMODUL PELAKSANAAN GenMADANI PEMBINAAN KARAKTER
MODUL PELAKSANAAN GenMADANI PEMBINAAN KARAKTER
 
PERLEMBAGAAN KRS TKRS.pdf. SEJARAH KRS, LOGO TKRS
PERLEMBAGAAN KRS TKRS.pdf. SEJARAH KRS, LOGO TKRSPERLEMBAGAAN KRS TKRS.pdf. SEJARAH KRS, LOGO TKRS
PERLEMBAGAAN KRS TKRS.pdf. SEJARAH KRS, LOGO TKRS
 

Analisis kesilapan dalam terjemahan

  • 1.
  • 2.
  • 3. Kurang Mahir Menulis dalam Bahasa Melayu Gagal Memilih Kamus Dwibahasa yang Terbaik Lemah dalam Tatabahasa Arab Lemah dalam Tatabahasa Melayu Gagal Memahami Uslub Bahasa Arab dengan Baik Gagal Memilih Variasi Terjemahan yang Terbaik Gagal Memilih Padanan Terjemahan yang Terbaik Menggunakan Padanan Terjemahan yang Sama untuk Semua Konteks Ayat Terpengaruh dengan Tatabahasa Bahasa Asing
  • 4. Lemah dalam Tatabahasa Arab • Antara kesilapan yang sering berlaku akibat kelemahan dalam tatabahasa Arab ialah kesilapan dalam mengenalpasti khabar, fa’il, maf’ul bih, jawab syarat dan asal usul sesuatu perkataan. • Cth: • “peniaga itu berjalan malam dari Kota Bharu ke Kuala Lumpur”. • Seseorang yang kurang mahir dalam tatabahasa Arab mungkin akan menterjemahkan perkataan sebagai “berjalan” kerana menganggap perkataan tersebut adalah ism fa’il daripada kata kerja . • Sedangkan perkataan tersebut adalah ism fa’il daripada kata kerja . • Kemungkinan mereka akan menterjemahkan ayat di atas seperti berikut: “Peniaga itu berjalan dari Kota Bharu ke Kuala Lumpur”.
  • 5. Lemah dalam Tatabahasa Melayu • Kesilapan yang berlaku biasanya berkaitan dengan penggunaan kata sendi nama seperti perbezaan antara dari dan daripada. • Juga berlaku apabila penterjemah gagal membezakan penggunaan imbuhan pada kata kerja. • Cth: perbezaan antara imbuhan meN-kan dan meN-I dalam ayat: “Kerajaan menganugerahi ahli-ahli sukan yang cemerlang elaun bulanan”. • Bagi yang kurang mahir akan menterjemah: “Kerajaan menganugerahkan ahli-ahli sukan yang cemerlang elaun bulanan”.
  • 6. Gagal Memahami Uslub Bahasa Arab dengan Baik • Ini berlaku berikutan gaya percakapan orang Arab berbeza dengan gaya dan budaya percakapan orang Melayu. • Teks hadis Rasulullah s.a.w kadang-kadang sukar untuk diterjemahkan berbanding artikel sains, politik dan ekonomi dalam bahasa Arab. • Cth: • Maksud: “Orang Islam itu ialah mereka yang menjaga lidah dan tangannya daripada menyakiti orang-orang Islam yang lain”. • Bagi penterjemah yang kurang mahir pula mungkin akan menterjemah: 1) “orang Islam itu ialah mereka yang menyelamatkan orang-orang Islam yang lain daripada lidah dan tangannya”. 2) “orang Islam itu ialah mereka yang menyebabkan orang-orang Islam yang lain terselamat daripada lidah dan tangannya”.
  • 7. Gagal Memilih Variasi Terjemahan yang Terbaik • ini berlaku kerana sesuatu ayat bahasa Arab itu boleh diterjemahkan kepada pelbagai variasi ayat dalam bahasa Melayu. • Contohnya, kata kerja dalam bahasa Arab boleh diterjemahkan kepada bahasa Melayu samada dalam bentuk kata kerja pasif atau aktif. • Cth: Yang bermaksud: 1) “Ahmad membeli buku yang kecil, tetapi sangat berfaedah itu dari kedai”. @ 2) “Buku yang dibeli oleh Ahmad dari kedai itu kecil, tetapi sangat berfaedah”. • Contoh 2 adalah lebih menarik berbanding contoh 1 kerana fokus utama ayat tersebut ialah tentang buku dan bukannya Ahmad yang membeli buku tersebut.
  • 8. Gagal Memilih Padanan Terjemahan yang Terbaik • Ini berlaku kerana sesuatu perkataan dalam bahasa Arab selalunya mempunyai lebih daripada dua atau tiga pilihan perkataan dalam bahasa Melayu. • Cth: • “pengetua itu melahirkan perasaan gembiranya dengan kemenangan pasukan sekolah tersebut dalam perlawanan bola sepak”. • Kata kerja di atas mempunyai banyak makna dalam bahasa Melayu iaitu: melahirkan, menjelaskan, menyatakan, menerangkan, mengucapkan, mengeluarkan dan sebagainya. • Terjemahan yang dianggap kurang sesuai: “ pengetua itu menjelaskan perasaan gembiranya dengan kemenangan pasukan sekolah tersebut dalam perlawanan bola sepak”.
  • 9. Terpengaruh dengan Tatabahasa Bahasa Asing • Kesilapan yang sering berlaku ialah penggunaan kata ganti nama –nya dan ia untuk yang selain daripada manusia & penggunaan perkataan ianya, yang mana & di mana sebagai padanan kepada it, which, & where dalam bahasa Inggeris. • Cth: • “Ini buku nahu. Saya baru sahaja membeli buku ini”. • Penterjemah yang terpengaruh dengan tatabahasa Arab akan merjemah ayat tersebut kepada: • “Ini buku nahu. Saya baru sahaja membelinya”.
  • 10. Setiap penterjemah sudah pasti melakukan kesilapan dalam menterjemah termasuklah penterjemah yang sudah mahir. Oleh itu, penterjemah tidak perlu gusar apabila hasil terjemahannya dikritik oleh orang ramai. Sebaliknya, penterjemah haruslah mempelajari kaedah menterjemah melalui kesilapan yang berlaku.