The document summarizes a Portuguese folktale called "Stone Soup". It describes how a hungry friar tricks a farmer into giving him ingredients for a soup by claiming he is making "stone soup". The friar puts a stone in water and asks the farmer for additions like fat, salt, and vegetables. When the soup is tasted, everyone enjoys it. After eating, the stone remains in the pot. The friar washes it and takes it with him, having tricked the farmer into providing him a meal.
Mocomi TimePass The Magazine - Issue 33Mocomi Kids
Do you know how often cheetahs drink water? The surprising answer can be found in Mocomi TimePass Magazine Issue 33! Every issue has something fun for everyone! In each magazine you will find folktales, trivia, puzzles, health tips, jokes and much more!
Mocomi TimePass The Magazine - Issue 33Mocomi Kids
Do you know how often cheetahs drink water? The surprising answer can be found in Mocomi TimePass Magazine Issue 33! Every issue has something fun for everyone! In each magazine you will find folktales, trivia, puzzles, health tips, jokes and much more!
Mocomi TimePass The Magazine - Issue 47Mocomi Kids
How did the lapwings get their eggs back after they were swallowed by the sea? Read this awesome story in Mocomi TimePass Magazine Issue 47. Every issue has something fun for everyone! In each magazine you will find folktales, trivia, puzzles, health tips, jokes and much more!
World's Longest Palindrome with True Quality (Full Translation)Harri Carlson
The longest palindrome in the world is finally translated into English! This book is revolutionary in the field of Word-Art! Finally also constrained writing can be used to create real literature, poetry and art. Translation gives to the whole world a touch of Northern magic. Wonderful and mythical Finnish must be the most amazing language in the world!
(To read the original and real Finnish-palindrome, please see my other SlideShare:
"Uusi Historia - The Longest Palindrome in the World: Original Finnish Version." )
Mocomi TimePass The Magazine - Issue 47Mocomi Kids
How did the lapwings get their eggs back after they were swallowed by the sea? Read this awesome story in Mocomi TimePass Magazine Issue 47. Every issue has something fun for everyone! In each magazine you will find folktales, trivia, puzzles, health tips, jokes and much more!
World's Longest Palindrome with True Quality (Full Translation)Harri Carlson
The longest palindrome in the world is finally translated into English! This book is revolutionary in the field of Word-Art! Finally also constrained writing can be used to create real literature, poetry and art. Translation gives to the whole world a touch of Northern magic. Wonderful and mythical Finnish must be the most amazing language in the world!
(To read the original and real Finnish-palindrome, please see my other SlideShare:
"Uusi Historia - The Longest Palindrome in the World: Original Finnish Version." )
Welcome to TechSoup New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdfTechSoup
In this webinar you will learn how your organization can access TechSoup's wide variety of product discount and donation programs. From hardware to software, we'll give you a tour of the tools available to help your nonprofit with productivity, collaboration, financial management, donor tracking, security, and more.
Embracing GenAI - A Strategic ImperativePeter Windle
Artificial Intelligence (AI) technologies such as Generative AI, Image Generators and Large Language Models have had a dramatic impact on teaching, learning and assessment over the past 18 months. The most immediate threat AI posed was to Academic Integrity with Higher Education Institutes (HEIs) focusing their efforts on combating the use of GenAI in assessment. Guidelines were developed for staff and students, policies put in place too. Innovative educators have forged paths in the use of Generative AI for teaching, learning and assessments leading to pockets of transformation springing up across HEIs, often with little or no top-down guidance, support or direction.
This Gasta posits a strategic approach to integrating AI into HEIs to prepare staff, students and the curriculum for an evolving world and workplace. We will highlight the advantages of working with these technologies beyond the realm of teaching, learning and assessment by considering prompt engineering skills, industry impact, curriculum changes, and the need for staff upskilling. In contrast, not engaging strategically with Generative AI poses risks, including falling behind peers, missed opportunities and failing to ensure our graduates remain employable. The rapid evolution of AI technologies necessitates a proactive and strategic approach if we are to remain relevant.
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...Sandy Millin
http://sandymillin.wordpress.com/iateflwebinar2024
Published classroom materials form the basis of syllabuses, drive teacher professional development, and have a potentially huge influence on learners, teachers and education systems. All teachers also create their own materials, whether a few sentences on a blackboard, a highly-structured fully-realised online course, or anything in between. Despite this, the knowledge and skills needed to create effective language learning materials are rarely part of teacher training, and are mostly learnt by trial and error.
Knowledge and skills frameworks, generally called competency frameworks, for ELT teachers, trainers and managers have existed for a few years now. However, until I created one for my MA dissertation, there wasn’t one drawing together what we need to know and do to be able to effectively produce language learning materials.
This webinar will introduce you to my framework, highlighting the key competencies I identified from my research. It will also show how anybody involved in language teaching (any language, not just English!), teacher training, managing schools or developing language learning materials can benefit from using the framework.
The French Revolution, which began in 1789, was a period of radical social and political upheaval in France. It marked the decline of absolute monarchies, the rise of secular and democratic republics, and the eventual rise of Napoleon Bonaparte. This revolutionary period is crucial in understanding the transition from feudalism to modernity in Europe.
For more information, visit-www.vavaclasses.com
A Strategic Approach: GenAI in EducationPeter Windle
Artificial Intelligence (AI) technologies such as Generative AI, Image Generators and Large Language Models have had a dramatic impact on teaching, learning and assessment over the past 18 months. The most immediate threat AI posed was to Academic Integrity with Higher Education Institutes (HEIs) focusing their efforts on combating the use of GenAI in assessment. Guidelines were developed for staff and students, policies put in place too. Innovative educators have forged paths in the use of Generative AI for teaching, learning and assessments leading to pockets of transformation springing up across HEIs, often with little or no top-down guidance, support or direction.
This Gasta posits a strategic approach to integrating AI into HEIs to prepare staff, students and the curriculum for an evolving world and workplace. We will highlight the advantages of working with these technologies beyond the realm of teaching, learning and assessment by considering prompt engineering skills, industry impact, curriculum changes, and the need for staff upskilling. In contrast, not engaging strategically with Generative AI poses risks, including falling behind peers, missed opportunities and failing to ensure our graduates remain employable. The rapid evolution of AI technologies necessitates a proactive and strategic approach if we are to remain relevant.
Acetabularia Information For Class 9 .docxvaibhavrinwa19
Acetabularia acetabulum is a single-celled green alga that in its vegetative state is morphologically differentiated into a basal rhizoid and an axially elongated stalk, which bears whorls of branching hairs. The single diploid nucleus resides in the rhizoid.
Model Attribute Check Company Auto PropertyCeline George
In Odoo, the multi-company feature allows you to manage multiple companies within a single Odoo database instance. Each company can have its own configurations while still sharing common resources such as products, customers, and suppliers.
Operation “Blue Star” is the only event in the history of Independent India where the state went into war with its own people. Even after about 40 years it is not clear if it was culmination of states anger over people of the region, a political game of power or start of dictatorial chapter in the democratic setup.
The people of Punjab felt alienated from main stream due to denial of their just demands during a long democratic struggle since independence. As it happen all over the word, it led to militant struggle with great loss of lives of military, police and civilian personnel. Killing of Indira Gandhi and massacre of innocent Sikhs in Delhi and other India cities was also associated with this movement.
1. Comenius Project “Windows on Europe”
Portuguese Folktales
Stone Soup
Work done by:
• Beatriz Rato n.º4
• Bruna Santos n.º5 8.ºB
2. Comenius Project “Windows on Europe”
Stone soup
Um frade andava a pedir esmola, pediu dinheiro a um lavrador, mas este não lho quis
dar.
O frade, cheio de fome, disse que iria fazer um caldo de pedra. Pegou numa pedra que
estava no chão, sacudiu-lhe a terra e pôs-se a observar se era boa para o caldo.
A friar was begging in the streets. He asked a farmer for some
money, but he didn’t give him anything.
So the hungry friar said he was going to cook a stone soup. He picked
up a stone, shook it and checked if it was good for the soup.
3. Comenius Project “Windows on Europe”
Stone soup
As pessoas da casa puseram-se a rir do frade e este perguntou se nunca
tinham comido um caldo de pedra e assegurou-lhes que era muito bom.
O lavrador deu-lhe uma panela para cozinhar a sopa. Ele encheu a panela
com água e pós lá dentro a pedra.
The people of the house started laughing about him and he asked
them if they had never eaten a stone soup and assured them that it
was very good.
The farmer gave him a pot for cooking so he could cook the soup.
He filled it with water and put the stone inside it.
4. Comenius Project “Windows on Europe”
Stone soup
Entretanto, o frade provou a sopa e pediu ao lavrador um pouco de
gordura, sal, couve, chouriça pois o caldo ficaria melhor. O lavrador ficou
pasmado, mas estava curioso e cedeu-lhe o pedido.
Meanwhile, he tasted the soup and asked the farmer for a bit of
fat, salt, cabbage, sausage saying the soup would be much better. The
farmer was amazed and curious, so he gave him what he asked for. When
they tasted the soup everyone liked it.
5. Comenius Project “Windows on Europe”
Stone soup
Ao provar a sopa, toda a gente adorou o seu sabor.
Depois de despejada a sopa, a pedra ficou no fundo da panela.
O frade lavou-a e levou-a consigo.
Assim comeu bem onde não lhe queriam dar nada.
Everyone loved the soup when they tasted it.
After eating the soup the stone was still in the pot. The friar cleaned it
and took it with him.
And it was like this that he had a nice meal where nobody wanted to give
him anything.
6. Comenius Project “Windows on Europe”
Contos populares portugueses
Portuguese Folktales
Work done by:
Ana Freire, 8ºB
Fabiola Moreira, 8ºB
7. Comenius Project “Windows on Europe”
Era uma vez um alfaiate muito cobarde, que estava a trabalhar à porta da rua. Ele
tinha medo de tudo, mas gostava de fingir-se de valente.
Uma dia, viu muitas moscas juntas e, com uma pancada, matou sete. Daí em
diante passou a gabar-se:
- Eu cá mato sete de uma vez!
Once upon a time there was a very cowardly tailor, who was working
at his front door. He was afraid of everything, but he liked to pretend
he was brave.
Once he saw a swarm of flies and, with one blow, killed seven of
them. Thereafter he started boasting:
- I can kill seven with one blow.
8. Comenius Project “Windows on Europe”
O rei andava muito preocupado, porque tinha morrido na guerra o seu general Dom
Caio, que era o maior valente que havia, e as tropas do inimigo já vinham contra
ele, porque sabiam que não tinha quem mandasse a combatê-las. Quando
soube, achou que alguém tão valente seria capaz de ocupar o cargo de Dom Caio.
The king was extremely worried, because his bravest
general, D.Caio, had died in the war, and the enemy's troops were
ready to attack the kingdom , because they knew he had nobody to
sent out to fight them. When he heard about the tailor, he thought
that someone so brave would be able to fill the position of D.Caio.
9. Comenius Project “Windows on Europe”
Veio o alfaiate à comparência do rei e perguntou-lhe:
- É verdade que matas sete de uma vez?
- Sim, Vossa majestade.
- Então nesse caso vais comandar as minhas tropas e atacar os
inimigos que me estão a cercar.
The king called the tailor to the palace and asked him:
- It is true that you can kill seven with just one blow?
- Yes, Your Majesty.
- Then, in that case, you’ll lead my troops and attack the
enemies that are surrounding the kingdom.
10. Comenius Project “Windows on Europe”
Mandou vir o a armadura de Dom Caio e fê-la vestir ao alfaiate, que era muito
baixinho, e que trouxessem o cavalo branco de Dom Caio para o alfaiate montar.
Ajudaram-no a subir para o cavalo, mas ele estava a tremer tanto que o cavalo
sentiu as esporas e começou a correr, enquanto o alfaiate gritava:
- Eu caio, eu caio!
He asked for the armour of D.Caio and ordered the tailor to put it
on, although the tailor was much shorter. Then the king asked for
the horse of D. Caio. The servants helped the tailor climb to the
horse but he was shaking so much that the horse felt the spurs
and began to run while the tailor screamed:
- Eu caio, eu caio! (I’m going to fall)
11. Comenius Project “Windows on Europe”
Todos os que o ouviam por onde passava diziam:
- Ele agora diz que é o Dom Caio, já temos homem.
O cavalo correu para o sítio em que se combatia, e o alfaiate com medo de cair, a
gritar como um desesperado:
- Eu caio, eu caio!
Everyone who heard him said as he went by:
- He now says he is D. Caio. We’ve got the man for the job.
The horse ran to the site where there battle was taking place, while
the tailor kept screaming, desperate:
- Eu caio, eu caio! (I’m going to fall)
12. Comenius Project “Windows on Europe”
Assim que os soldados inimigos viram o cavalo do general valente e ouviram o
grito: “Eu caio, eu caio!”, reconheceram o perigo e disseram uns para os outros:
- Estamos perdidos, que lá vem o Dom Caio, lá vem o Dom Caio!
E fugiram a sete pés.
As soon as the enemy soldiers saw the horse of the brave general
and heard the cry: “Eu caio!", they became aware of the danger, and
said to each other:
- We’re doomed. Here comes D. Caio, here he comes!
So they fled as fast as possible.
13. Comenius Project “Windows on Europe”
O rei ficou muito contente com ele e, em paga da vitória, deu-lhe a princesa em
casamento, e ninguém fazia senão louvar o sucessor de Dom Caio pela sua
coragem.
The king was very pleased with the good news, and to reward the
tailor for this victory, he gave him the princess in marriage. And
everybody praised the successor of D. Caio for his courage.
16. Comenius Project “Windows on Europe”
Havia um monge chamado Frei João
Sem Cuidados, que não se afligia com
nada. Quando o Rei ouviu falar nele,
pensou:
-Deixa estar, eu vou arranjar-lhe algo
com que se preocupar.
There was once a monk named Brother John Careless who never
cared about anything.
When the king of his kingdom knew about this he thought:
- Never mind, I'll give him something to care about.
17. Comenius Project “Windows on Europe”
Mandou-o chamar, e disse-lhe:
- Vou dar-te uma adivinha e, se dentro
de três dias, me não souberes
responder, mando-te matar. Quero
que me digas:
- Quanto pesa a lua? Quanta água
tem o mar? O que é que eu penso?
He called him and said:
- I'll give you a riddle and if you don't guess it in three days, I'll
have to kill you. You have to tell me: How heavy is the moon? How
much water has the sea? And what do I think?
18. Comenius Project “Windows on Europe”
Frei João Sem Cuidados saiu do palácio
bastante atrapalhado, pensando na
resposta que havia de dar.
Encontrou o seu moleiro, que estranhou
vê-lo tão triste.
Brother John left the palace very concerned, thinking about the
answers to the king’s questions. .
He met his miller, who was surprised to see him so sad.
19. Comenius Project “Windows on Europe”
- Olá, senhor Frei João Sem Cuidados, porque está
assim?
- O rei disse que me mandava matar, se eu, dentro
de três dias, não Ihe respondesse a estas perguntas:
Quanto pesa a lua? Quanta água tem o mar? E que
é que ele pensa?
- Hello, Sir Brother John Careless. Why are you so sad?
- The king told me that I have three days to answer three
questions: How heavy is the moon? How much water has the
sea? And what does he think?
20. Comenius Project “Windows on Europe”
O moleiro desatou a rir e disse-Ihe:
-Não se preocupe. Empreste-me a sua roupa
que eu resolverei o problema.
The miller started laughing and said:
-Don't worry. Lend me your clothes and I'll solve the problem.
21. Comenius Project “Windows on Europe”
Passados os três dias, o moleiro
vestido de Frei Joao sem
cuidados, foi ter com o rei.
O rei perguntou-lhe:
- Então, quanto pesa a Iua?
- Saberá vossa majestade que não
pode pesar mais do que um arrátel
(450 gramas), porque todos dizem
que tem quatro quartos.
After three days, the miller got dressed in Brother John's clothes and
went to the presence of the king. The king asked him:
- So, how much weighs the moon?
-As your majesty well knows it can't weigh more than a pound
(450 grams), because everyone says it has four quarters.
22. Comenius Project “Windows on Europe”
- É verdade. E agora: quanta água tem o mar?
- Isso é muito fácil de adivinhar, mas para isso é preciso que
primeiro mande tapar todos os rios, porque sem isso nada feito.
- It's true. And now: how much water has the sea?
- That’s very easy to guess, but first you’ll have to order the
closing of all the rivers, otherwise nothing can be done.
23. Comenius Project “Windows on Europe”
O rei achou bem respondido, mas,
irritado por ver que Frei João
escapava às dificuldades, replicou:
- Agora, se não souberes em que
estou a pensar, mando-te matar!
The king thought-” well answered” but angry to see that Brother
John was escaping the difficulties, said:
- Now, if you don't know what I'm thinking, I'll have to kill you!
24. Comenius Project “Windows on Europe”
O moleiro respondeu:
- Ora, Vossa Majestade pensa que está
a falar com Frei João Sem
Cuidados, mas está a falar com o seu
moleiro.
Deixou cair o capucho de frade e o
rei ficou admirado com tanta esperteza.
The miller said:
- Well, Your Majesty thinks you are talking to Brother
John Careless, but you are talking to his miller.
He dropped the Brother's hood and the king was amazed with
such smartness.