SlideShare a Scribd company logo
ОООК 702 Научен текст 
Как работи?
Преподавателски екип 
1. Проф. Мони Алмалех, дфн 
https://www.facebook.com/mony.almalech?fref=ts 
2. Доц. д-р Борислав Георгиев https://www.facebook.com/bogueo 
3. Гл. ас. Владимир Игнатов 
4. Ас. Георги Цонев (програмен консултант на общообразователните курсове 
за умения по български език, каб. 104, 1. корпус); 
https://www.facebook.com/george.tsonev?fref=ts
Хорариум и продължителност 
• 60 часа по 45 минути, разпределени поравно в есенния и 
пролетния семестър на академичната година. 
• Езикова култура + писане на студентски аргументативен текст 
(„есе“). 
• Писане на студентски аргументативен текст („есе“) + Езикова 
култура. 
• Групите са разделени 50:50 през двата семестъра. 
• През пролетния семестър преподавателят Ви е различен от 
преподавателя Ви през есенния семестър. 
• Брой кредити: 3
ОЦЕНЯВАНЕ 
• Или ТЕКУЩО, или на РЕДОВЕН ИЗПИТ по време на зимната и/или 
лятната сесия. 
• При повече от 50% присъствие на студента в учебната зала по 
време на семестъра той получава бонус и оценката му се 
повишава. 
• Форми на оценяване по български език 
• Официалната скала в най-скоро време ще бъде публикувана в 
МУДЪЛ.
Преместване в друга група 
• Имате две седмици от началото на всеки семестър да се 
преместите в друга група – ако желаете - в удобен за Вас час или 
при преподавател, когото предпочитате. 
• Преместването става САМО чрез отдел „Студенти“, за да може 
преподавателят да може да вижда името Ви в своите групи. 
• Самоволно преместване от група в група по време на семестъра и 
по време на текущите оценявания НЕ СЕ ДОПУСКА. (Студентски 
фолклор: При преподавателя Хикс се минава по-лесно, 
отколкото – при преподавателя Игрек.)
Платформи за връзка между студенти и 
преподаватели 
• Moodle NBU 
• Facebook група 
• Facebook страница на преподавателския екип
Структура на курса 
• 1. Правопис, пунктуация, работа с непознат текст на роден език, 
текстоизграждане – доц. д-р Борислав Георгиев 
• 2. Говорене и презентиране пред публика – ас. Георги Цонев 
• 3. Съставяне на кратки студентски научни текстове: анотация, 
резюме, библиография – проф. Мони Алмалех, дфн 
• 4. Аргументация в научния текст – гл. ас. Владимир Игнатов

More Related Content

More from New Bulgarian University

форум българска граматика ибе
форум българска граматика ибефорум българска граматика ибе
форум българска граматика ибе
New Bulgarian University
 
Създаде ли се все пак лингвистика на речта?
Създаде ли се все пак лингвистика на речта?Създаде ли се все пак лингвистика на речта?
Създаде ли се все пак лингвистика на речта?
New Bulgarian University
 
Учтивост, приемливост и "политически" коректно изразяване
Учтивост, приемливост и "политически" коректно изразяванеУчтивост, приемливост и "политически" коректно изразяване
Учтивост, приемливост и "политически" коректно изразяване
New Bulgarian University
 
Функционална грамотност за нефилолози
Функционална грамотност за нефилолозиФункционална грамотност за нефилолози
Функционална грамотност за нефилолози
New Bulgarian University
 
Institution of communication
Institution of communicationInstitution of communication
Institution of communication
New Bulgarian University
 
Institution of communication
Institution of communicationInstitution of communication
Institution of communication
New Bulgarian University
 
Acceptable expression
Acceptable expressionAcceptable expression
Acceptable expression
New Bulgarian University
 
Re-transliteration of cyrillic letters by latins in greek proper names in Bul...
Re-transliteration of cyrillic letters by latins in greek proper names in Bul...Re-transliteration of cyrillic letters by latins in greek proper names in Bul...
Re-transliteration of cyrillic letters by latins in greek proper names in Bul...
New Bulgarian University
 
Opera in cinema & cinema in opera
Opera in cinema & cinema in operaOpera in cinema & cinema in opera
Opera in cinema & cinema in opera
New Bulgarian University
 
The Phatic Coffee
The Phatic CoffeeThe Phatic Coffee
The Phatic Coffee
New Bulgarian University
 
Semiotics of on line communications
Semiotics of on line communicationsSemiotics of on line communications
Semiotics of on line communications
New Bulgarian University
 
Антрето и вестибюлът в контекста на български дом и град
Антрето и вестибюлът в контекста на български дом и градАнтрето и вестибюлът в контекста на български дом и град
Антрето и вестибюлът в контекста на български дом и градNew Bulgarian University
 
Public speech
Public speechPublic speech
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsestingConversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
New Bulgarian University
 
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsestingConversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
New Bulgarian University
 
How to translate ''gender" and do we need to translate it?
How to translate ''gender" and do we need to translate it?How to translate ''gender" and do we need to translate it?
How to translate ''gender" and do we need to translate it?
New Bulgarian University
 
Institutio Commnicationis
Institutio CommnicationisInstitutio Commnicationis
Institutio Commnicationis
New Bulgarian University
 
Necro-Semiotics
Necro-SemioticsNecro-Semiotics
Necro-Semiotics
New Bulgarian University
 
EFSS 2009 Necro Semiotics
EFSS 2009 Necro SemioticsEFSS 2009 Necro Semiotics
EFSS 2009 Necro Semiotics
New Bulgarian University
 

More from New Bulgarian University (20)

форум българска граматика ибе
форум българска граматика ибефорум българска граматика ибе
форум българска граматика ибе
 
Създаде ли се все пак лингвистика на речта?
Създаде ли се все пак лингвистика на речта?Създаде ли се все пак лингвистика на речта?
Създаде ли се все пак лингвистика на речта?
 
Учтивост, приемливост и "политически" коректно изразяване
Учтивост, приемливост и "политически" коректно изразяванеУчтивост, приемливост и "политически" коректно изразяване
Учтивост, приемливост и "политически" коректно изразяване
 
Функционална грамотност за нефилолози
Функционална грамотност за нефилолозиФункционална грамотност за нефилолози
Функционална грамотност за нефилолози
 
Institution of communication
Institution of communicationInstitution of communication
Institution of communication
 
Institution of communication
Institution of communicationInstitution of communication
Institution of communication
 
Acceptable expression
Acceptable expressionAcceptable expression
Acceptable expression
 
Re-transliteration of cyrillic letters by latins in greek proper names in Bul...
Re-transliteration of cyrillic letters by latins in greek proper names in Bul...Re-transliteration of cyrillic letters by latins in greek proper names in Bul...
Re-transliteration of cyrillic letters by latins in greek proper names in Bul...
 
Opera in cinema & cinema in opera
Opera in cinema & cinema in operaOpera in cinema & cinema in opera
Opera in cinema & cinema in opera
 
The Phatic Coffee
The Phatic CoffeeThe Phatic Coffee
The Phatic Coffee
 
Semiotics of on line communications
Semiotics of on line communicationsSemiotics of on line communications
Semiotics of on line communications
 
Антрето и вестибюлът в контекста на български дом и град
Антрето и вестибюлът в контекста на български дом и градАнтрето и вестибюлът в контекста на български дом и град
Антрето и вестибюлът в контекста на български дом и град
 
Bulgarian Language as cutural phenomenon
Bulgarian Language as cutural phenomenonBulgarian Language as cutural phenomenon
Bulgarian Language as cutural phenomenon
 
Public speech
Public speechPublic speech
Public speech
 
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsestingConversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
 
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsestingConversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
 
How to translate ''gender" and do we need to translate it?
How to translate ''gender" and do we need to translate it?How to translate ''gender" and do we need to translate it?
How to translate ''gender" and do we need to translate it?
 
Institutio Commnicationis
Institutio CommnicationisInstitutio Commnicationis
Institutio Commnicationis
 
Necro-Semiotics
Necro-SemioticsNecro-Semiotics
Necro-Semiotics
 
EFSS 2009 Necro Semiotics
EFSS 2009 Necro SemioticsEFSS 2009 Necro Semiotics
EFSS 2009 Necro Semiotics
 

ооок 702

  • 1. ОООК 702 Научен текст Как работи?
  • 2. Преподавателски екип 1. Проф. Мони Алмалех, дфн https://www.facebook.com/mony.almalech?fref=ts 2. Доц. д-р Борислав Георгиев https://www.facebook.com/bogueo 3. Гл. ас. Владимир Игнатов 4. Ас. Георги Цонев (програмен консултант на общообразователните курсове за умения по български език, каб. 104, 1. корпус); https://www.facebook.com/george.tsonev?fref=ts
  • 3. Хорариум и продължителност • 60 часа по 45 минути, разпределени поравно в есенния и пролетния семестър на академичната година. • Езикова култура + писане на студентски аргументативен текст („есе“). • Писане на студентски аргументативен текст („есе“) + Езикова култура. • Групите са разделени 50:50 през двата семестъра. • През пролетния семестър преподавателят Ви е различен от преподавателя Ви през есенния семестър. • Брой кредити: 3
  • 4. ОЦЕНЯВАНЕ • Или ТЕКУЩО, или на РЕДОВЕН ИЗПИТ по време на зимната и/или лятната сесия. • При повече от 50% присъствие на студента в учебната зала по време на семестъра той получава бонус и оценката му се повишава. • Форми на оценяване по български език • Официалната скала в най-скоро време ще бъде публикувана в МУДЪЛ.
  • 5. Преместване в друга група • Имате две седмици от началото на всеки семестър да се преместите в друга група – ако желаете - в удобен за Вас час или при преподавател, когото предпочитате. • Преместването става САМО чрез отдел „Студенти“, за да може преподавателят да може да вижда името Ви в своите групи. • Самоволно преместване от група в група по време на семестъра и по време на текущите оценявания НЕ СЕ ДОПУСКА. (Студентски фолклор: При преподавателя Хикс се минава по-лесно, отколкото – при преподавателя Игрек.)
  • 6. Платформи за връзка между студенти и преподаватели • Moodle NBU • Facebook група • Facebook страница на преподавателския екип
  • 7. Структура на курса • 1. Правопис, пунктуация, работа с непознат текст на роден език, текстоизграждане – доц. д-р Борислав Георгиев • 2. Говорене и презентиране пред публика – ас. Георги Цонев • 3. Съставяне на кратки студентски научни текстове: анотация, резюме, библиография – проф. Мони Алмалех, дфн • 4. Аргументация в научния текст – гл. ас. Владимир Игнатов