4.1.2.1.3 Lý or Vè (in the Middle)

When sailing boat often sing “Lý” songs. They consider women the female (mái) and men female
(trống). They become the way to communicate between men and women, called “hát giao duyên”

        Ai đem con sáo sang sông

        Để cho con sáo sổ lồng bay đi

Sense of community is impressed in some principle like “making friend custom” (tục kết bạn) named
“hát ghẹo” or “nước nghĩa”

        Giãi sông ngân mây rầu rầu chuyển

        Một bước đường trời biển chia hai

        Hỡi nàng nàng ơi!

        Anh dặn một lời xưa nhớ đừng quên

To conclude, the Vietnamese folk music is various with no close relation with the instruments or
orchestra. Folk songs can be “họ”, lullaby, “hò”, “lý”, “đồng dao” and can be performed in some
occasions that make many generations meet and communicate with each other

4.1.2.1.3

  • 1.
    4.1.2.1.3 Lý orVè (in the Middle) When sailing boat often sing “Lý” songs. They consider women the female (mái) and men female (trống). They become the way to communicate between men and women, called “hát giao duyên” Ai đem con sáo sang sông Để cho con sáo sổ lồng bay đi Sense of community is impressed in some principle like “making friend custom” (tục kết bạn) named “hát ghẹo” or “nước nghĩa” Giãi sông ngân mây rầu rầu chuyển Một bước đường trời biển chia hai Hỡi nàng nàng ơi! Anh dặn một lời xưa nhớ đừng quên To conclude, the Vietnamese folk music is various with no close relation with the instruments or orchestra. Folk songs can be “họ”, lullaby, “hò”, “lý”, “đồng dao” and can be performed in some occasions that make many generations meet and communicate with each other