SlideShare a Scribd company logo
1 of 9
그놈 3.26 번역 모임 2회차
그놈 한국어 번역팀
번역자 크레디트
● l10n.gnome.org 설정에 본인 이름과 연도를 넣어 주세요. 커밋에 필요합니다
○ POEdit에서 헤더 코멘트 편집하는 방법 없음 - 텍스트 편집기에서
● “translator-credits”라는 엔트리에 본인 이름과 메일 주소를 넣어 주세요.
영문 그대로 쓰지 않습니다
● 기사, 출판물과 비슷한 정책
● 우리말 발음이 없는 약자 (CPU, LCD) 아니면 한글로 씁니다
● 고유명사라고 해도 영문 그대로 쓰지 않고 음역해서 씁니다
● 앱 이름인 경우에도 가능한 우리말로 번역된 이름을 작명합니다
검색 키워드 번역
● 데스크톱에서 앱을 찾을 때 쓰는 키워드입니다
● 영문 원문과 우리말 번역을 모두 씁니다
● 약자라든지 번역이 똑같으면 따로 쓰지 않습니다 (CPU)
● 여러가지 번역이 가능하면 모두 씁니다
msgid "game;strategy;logic;"
msgstr "game;게임;strategy;전략;logic;논리;로직;"
따옴표
● 유니코드에는 키보드상의 따옴표랑 ' " 열고 닫는 따옴표가 ‘ ’ “ ” 따로 있습니다
○ 물론 따옴표가 아니라 apostrophe로 (don’t 등) 쓴 경우는 상관 없습니다
● 유니코드에는 키보드상의 빼기 기호와 - 문장의 dash 기호가 — — 따로 있습
니다
● 편집기, 글꼴에 따라 다르게 보일 수 있어요
● l10n.gnome.org 사이트에 제출한 상태에서 diff로 확인할 수도 있습니다 ([1] 표
시)
● 원문에서 사용한 대로 따릅니다

More Related Content

What's hot

오픈스택 회의록 01_회의를 시작하며
오픈스택 회의록 01_회의를 시작하며오픈스택 회의록 01_회의를 시작하며
오픈스택 회의록 01_회의를 시작하며Nasol Kim
 
Doxygen 사용법
Doxygen 사용법Doxygen 사용법
Doxygen 사용법YoungSu Son
 
오픈소스 번역 기여하기 v2
오픈소스 번역 기여하기 v2오픈소스 번역 기여하기 v2
오픈소스 번역 기여하기 v2Changwoo Ryu
 
오픈스택 회의록 03_한국어폰트문제에 대하여
오픈스택 회의록 03_한국어폰트문제에 대하여오픈스택 회의록 03_한국어폰트문제에 대하여
오픈스택 회의록 03_한국어폰트문제에 대하여Nasol Kim
 
자막을 뿌리려면 해야 할 여러가지 삽질모음
자막을 뿌리려면 해야 할 여러가지 삽질모음자막을 뿌리려면 해야 할 여러가지 삽질모음
자막을 뿌리려면 해야 할 여러가지 삽질모음Young-Ho Cha
 
리눅스 데스크톱의 한국어 입력 개요
리눅스 데스크톱의 한국어 입력 개요리눅스 데스크톱의 한국어 입력 개요
리눅스 데스크톱의 한국어 입력 개요Changwoo Ryu
 
2016년 #implude 안드로이드 단기속성 - 3. 데이터를 담아주는 변수 & 자료형 (+스낵바)
2016년 #implude 안드로이드 단기속성 - 3. 데이터를 담아주는 변수 & 자료형 (+스낵바)2016년 #implude 안드로이드 단기속성 - 3. 데이터를 담아주는 변수 & 자료형 (+스낵바)
2016년 #implude 안드로이드 단기속성 - 3. 데이터를 담아주는 변수 & 자료형 (+스낵바)Sung Woo Park
 
2016년 #implude 안드로이드 단기속성 - 0. 안드로이드 스튜디오와 sdk 설정
2016년 #implude 안드로이드 단기속성 - 0. 안드로이드 스튜디오와 sdk 설정2016년 #implude 안드로이드 단기속성 - 0. 안드로이드 스튜디오와 sdk 설정
2016년 #implude 안드로이드 단기속성 - 0. 안드로이드 스튜디오와 sdk 설정Sung Woo Park
 
오픈소스 번역 기여하기 v3
오픈소스 번역 기여하기 v3오픈소스 번역 기여하기 v3
오픈소스 번역 기여하기 v3Changwoo Ryu
 

What's hot (9)

오픈스택 회의록 01_회의를 시작하며
오픈스택 회의록 01_회의를 시작하며오픈스택 회의록 01_회의를 시작하며
오픈스택 회의록 01_회의를 시작하며
 
Doxygen 사용법
Doxygen 사용법Doxygen 사용법
Doxygen 사용법
 
오픈소스 번역 기여하기 v2
오픈소스 번역 기여하기 v2오픈소스 번역 기여하기 v2
오픈소스 번역 기여하기 v2
 
오픈스택 회의록 03_한국어폰트문제에 대하여
오픈스택 회의록 03_한국어폰트문제에 대하여오픈스택 회의록 03_한국어폰트문제에 대하여
오픈스택 회의록 03_한국어폰트문제에 대하여
 
자막을 뿌리려면 해야 할 여러가지 삽질모음
자막을 뿌리려면 해야 할 여러가지 삽질모음자막을 뿌리려면 해야 할 여러가지 삽질모음
자막을 뿌리려면 해야 할 여러가지 삽질모음
 
리눅스 데스크톱의 한국어 입력 개요
리눅스 데스크톱의 한국어 입력 개요리눅스 데스크톱의 한국어 입력 개요
리눅스 데스크톱의 한국어 입력 개요
 
2016년 #implude 안드로이드 단기속성 - 3. 데이터를 담아주는 변수 & 자료형 (+스낵바)
2016년 #implude 안드로이드 단기속성 - 3. 데이터를 담아주는 변수 & 자료형 (+스낵바)2016년 #implude 안드로이드 단기속성 - 3. 데이터를 담아주는 변수 & 자료형 (+스낵바)
2016년 #implude 안드로이드 단기속성 - 3. 데이터를 담아주는 변수 & 자료형 (+스낵바)
 
2016년 #implude 안드로이드 단기속성 - 0. 안드로이드 스튜디오와 sdk 설정
2016년 #implude 안드로이드 단기속성 - 0. 안드로이드 스튜디오와 sdk 설정2016년 #implude 안드로이드 단기속성 - 0. 안드로이드 스튜디오와 sdk 설정
2016년 #implude 안드로이드 단기속성 - 0. 안드로이드 스튜디오와 sdk 설정
 
오픈소스 번역 기여하기 v3
오픈소스 번역 기여하기 v3오픈소스 번역 기여하기 v3
오픈소스 번역 기여하기 v3
 

More from Changwoo Ryu

그놈 3.30 번역 모임
그놈 3.30 번역 모임그놈 3.30 번역 모임
그놈 3.30 번역 모임Changwoo Ryu
 
그놈 3.28 번역 모임
그놈 3.28 번역 모임그놈 3.28 번역 모임
그놈 3.28 번역 모임Changwoo Ryu
 
국립국어원 오픈소스 어휘 정보 활용 사례
국립국어원 오픈소스 어휘 정보 활용 사례국립국어원 오픈소스 어휘 정보 활용 사례
국립국어원 오픈소스 어휘 정보 활용 사례Changwoo Ryu
 
날림 학습: 컴퓨터의 시간 처리
날림 학습: 컴퓨터의 시간 처리날림 학습: 컴퓨터의 시간 처리
날림 학습: 컴퓨터의 시간 처리Changwoo Ryu
 
그놈 3.26 번역 모임
그놈 3.26 번역 모임그놈 3.26 번역 모임
그놈 3.26 번역 모임Changwoo Ryu
 
오픈소스 번역 기여하기
오픈소스 번역 기여하기오픈소스 번역 기여하기
오픈소스 번역 기여하기Changwoo Ryu
 
C/c++ 표준 int 타입
C/c++ 표준 int 타입C/c++ 표준 int 타입
C/c++ 표준 int 타입Changwoo Ryu
 
Hunspell 한국어 맞춤법 검사의 원리
Hunspell 한국어 맞춤법 검사의 원리Hunspell 한국어 맞춤법 검사의 원리
Hunspell 한국어 맞춤법 검사의 원리Changwoo Ryu
 
오픈소스 라이선스 세미나 (2014/07/15)
오픈소스 라이선스 세미나 (2014/07/15)오픈소스 라이선스 세미나 (2014/07/15)
오픈소스 라이선스 세미나 (2014/07/15)Changwoo Ryu
 

More from Changwoo Ryu (10)

그놈 3.30 번역 모임
그놈 3.30 번역 모임그놈 3.30 번역 모임
그놈 3.30 번역 모임
 
그놈 3.28 번역 모임
그놈 3.28 번역 모임그놈 3.28 번역 모임
그놈 3.28 번역 모임
 
국립국어원 오픈소스 어휘 정보 활용 사례
국립국어원 오픈소스 어휘 정보 활용 사례국립국어원 오픈소스 어휘 정보 활용 사례
국립국어원 오픈소스 어휘 정보 활용 사례
 
날림 학습: 컴퓨터의 시간 처리
날림 학습: 컴퓨터의 시간 처리날림 학습: 컴퓨터의 시간 처리
날림 학습: 컴퓨터의 시간 처리
 
그놈 3.26 번역 모임
그놈 3.26 번역 모임그놈 3.26 번역 모임
그놈 3.26 번역 모임
 
오픈소스 번역 기여하기
오픈소스 번역 기여하기오픈소스 번역 기여하기
오픈소스 번역 기여하기
 
C/c++ 표준 int 타입
C/c++ 표준 int 타입C/c++ 표준 int 타입
C/c++ 표준 int 타입
 
Reprap 소개
Reprap 소개Reprap 소개
Reprap 소개
 
Hunspell 한국어 맞춤법 검사의 원리
Hunspell 한국어 맞춤법 검사의 원리Hunspell 한국어 맞춤법 검사의 원리
Hunspell 한국어 맞춤법 검사의 원리
 
오픈소스 라이선스 세미나 (2014/07/15)
오픈소스 라이선스 세미나 (2014/07/15)오픈소스 라이선스 세미나 (2014/07/15)
오픈소스 라이선스 세미나 (2014/07/15)
 

그놈 3.26 번역 모임 2회차

  • 1. 그놈 3.26 번역 모임 2회차 그놈 한국어 번역팀
  • 2.
  • 3.
  • 4. 번역자 크레디트 ● l10n.gnome.org 설정에 본인 이름과 연도를 넣어 주세요. 커밋에 필요합니다 ○ POEdit에서 헤더 코멘트 편집하는 방법 없음 - 텍스트 편집기에서 ● “translator-credits”라는 엔트리에 본인 이름과 메일 주소를 넣어 주세요.
  • 5.
  • 6. 영문 그대로 쓰지 않습니다 ● 기사, 출판물과 비슷한 정책 ● 우리말 발음이 없는 약자 (CPU, LCD) 아니면 한글로 씁니다 ● 고유명사라고 해도 영문 그대로 쓰지 않고 음역해서 씁니다 ● 앱 이름인 경우에도 가능한 우리말로 번역된 이름을 작명합니다
  • 7. 검색 키워드 번역 ● 데스크톱에서 앱을 찾을 때 쓰는 키워드입니다 ● 영문 원문과 우리말 번역을 모두 씁니다 ● 약자라든지 번역이 똑같으면 따로 쓰지 않습니다 (CPU) ● 여러가지 번역이 가능하면 모두 씁니다 msgid "game;strategy;logic;" msgstr "game;게임;strategy;전략;logic;논리;로직;"
  • 8.
  • 9. 따옴표 ● 유니코드에는 키보드상의 따옴표랑 ' " 열고 닫는 따옴표가 ‘ ’ “ ” 따로 있습니다 ○ 물론 따옴표가 아니라 apostrophe로 (don’t 등) 쓴 경우는 상관 없습니다 ● 유니코드에는 키보드상의 빼기 기호와 - 문장의 dash 기호가 — — 따로 있습 니다 ● 편집기, 글꼴에 따라 다르게 보일 수 있어요 ● l10n.gnome.org 사이트에 제출한 상태에서 diff로 확인할 수도 있습니다 ([1] 표 시) ● 원문에서 사용한 대로 따릅니다