Europos pažymėjimo 2002 - 2007 m. apdovanotų iniciatyvų sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
1. 2008 M.
FINANSUOTŲ
COMENIUS
PARTNERYSČIŲ
PROJEKTŲ
Comenius
SĄVADAS
2. Turinys
Dvišalės partnerystės 4 Vilniaus darželis-mokykla „Dainorėliai“ 37 Šilutės rajono Vilkyčių pagrindinė mokykla 71
VšĮ Alantos technologijos ir verslo mokykla 5 Panevėžio „Vyturio“ vidurinė mokykla 38 Skuodo Bartuvos vidurinė mokykla 72
Prienų „Rėvuonos“ vidurinė mokykla 6 Panevėžio „Vyturio“ vidurinė mokykla 39 Alytaus šv. Benedikto gimnazija 73
Vilniaus Viršuliškių vidurinė mokykla 7 Kauno „Atžalyno“ vidurinė mokykla 40 Kauno Palemono vidurinė mokykla 74
Joniškio Mato Slančiausko gimnazija 8 Kauno Stasio Lozoraičio vidurinė mokykla 41 Kauno Maironio gimnazija 75
Kėdainių profesinio rengimo centras 9 Biržų Kaštonų pagrindinė mokykla 42 Šiaulių Didždvario gimnazija 77
Šiaulių Lieporių vidurinė mokykla 10 Jonavos rajono Žeimių vidurinė mokykla 43 Plungės žemės ūkio ir verslo mokykla 78
Šiaulių Santarvės vidurinė mokykla 11 Alytaus Jotvingių gimnazija 44 Šakių rajono Kriūkų vidurinė mokykla 79
Pakruojo rajono Lygumų vidurinė mokykla 12 Švenčionių rajono Švenčionėlių gimnazija 45 Trakų vidurinė mokykla 80
Kauno Stasio Lozoraičio vidurinė mokykla 13 Vilniaus Antano Vivulskio pagrindinė mokykla 46 Kulautuvos vaikų sanatorinė mokykla 81
Raseinių „Žemaičio“ gimnazija 14 Vilniaus Sausio 13-osios vidurinė mokykla 47 Šiaulių Zoknių pagrindinė mokykla 82
Klaipėdos rajono Gargždų „Vaivorykštės“ gimnazija 15 Tauragės „Aušros“ pagrindinė mokykla 48 Raseinių rajono Ariogalos vidurinė mokykla 83
Kauno „Santaros“ gimnazija 16 Mažeikių Merkelio Račkausko gimnazija 49 Klaipėdos Liudviko Stulpino pagrindinė mokykla 84
Klaipėdos rajono Gargždų „Minijos“ vidurinė mokykla 17 Trakų rajono Lentvario Henriko Senkevičiaus vidurinė mokykla 50 Klaipėdos Hermano Zudermano vidurinė mokykla 85
Daugiašalės partnerystės 18 Kupiškio Kupos pradinė mokykla 51 Kauno Simono Daukanto vidurinė mokykla 86
Šiaulių rajono Kuršėnų Pavenčių vidurinė mokykla 19 Kauno humanitarinė pradinė mokykla 52 Kaišiadorių rajono Kruonio vidurinė mokykla 87
Kauno rajono Garliavos Juozo Lukšos gimnazija 20 Šiaulių konservatorija 53 Kauno buitinių paslaugų ir verslo mokykla 88
Kauno rajono Garliavos Juozo Lukšos gimnazija 21 Šiaulių lopšelis-darželis „Ąžuoliukas“ 54 Pasvalio rajono Pajiešmenių pagrindinė mokykla 89
Kauno taikomosios dailės mokykla 22 Telšių „Atžalyno“ vidurinė mokykla 55 Pasvalio lopšelis-darželis „Eglutė“ 90
VšĮ Kelmės profesinio rengimo centras 23 Šiaulių Lieporių vidurinė mokykla 56 Kėdainių Atžalyno vidurinė mokykla 91
Šiaulių Juliaus Janonio gimnazija 24 Šiaulių Dainų pradinė mokykla 57 Vilniaus Žirmūnų gimnazija 92
VšĮ Panevėžio Kazimiero Paltaroko vidurinė mokykla 25 Palangos „Baltijos“ vidurinė mokykla 58 Kauno ryšininkų mokykla 93
Alytaus Adolfo Ramanausko-Vanago vidurinė mokykla 26 Šiaulių Gegužių vidurinė mokykla 60 Prienų rajono Stakliškių vidurinė mokykla 94
Šiaulių „Saulės“ pradinė mokykla 28 Prienų „Ąžuolo“ pagrindinė mokykla 61 Širvintų rajono Gelvonų vidurinė mokykla 95
Vilniaus „Atgajos“ specialioji mokykla 29 Šakių rajono Lekėčių vidurinė mokykla 62 Šiaulių Dainų vidurinė mokykla 96
Vilniaus licėjus 30 Rokiškio Juozo Tumo-Vaižganto vidurinė mokykla 63 Alytaus Panemunės vidurinė mokykla 97
Vilniaus Jono Laužiko bendrojo lavinimo konsultacinis centras 31 Šiaulių lopšelis-darželis „Bangelė“ 65 Šiaulių Kairių pagrindinė mokykla 98
Šalčininkų rajono Dieveniškių „Ryto“vidurinė mokykla 32 Kauno Vilijampolės vidurinė mokykla 66 Alytaus rajono Alovės pagrindinė mokykla 99
Kauno rajono Karmėlavos Balio Buračo gimnazija 33 Telšių lopšelis-darželis „Eglutė“ 67 Visagino ,,Žiburio“ pagrindinė mokykla 101
Kelmės rajono Kražių gimnazija 34 Klaipėdos „Žaliakalnio“ gimnazija 68 Kauno Dainavos vidurinė mokykla 102
Kelmės rajono Vidsodžio pagrindinė mokykla 35 Šiaulių „Romuvos“ gimnazija 69 Tauragės suaugusiųjų mokymo centras 103
Marijampolės „Šaltinio“ vidurinė mokykla 36 Rietavo Lauryno Ivinskio gimnazija 70
2 / Kontaktai Tekstai užsienio kalbomis gauti iš projektų rengėjų. Švietimo mainų paramos fondas už jų turinį neatsako.
3. Svarbiausias Mokymosi visą gyvenimą programos priorite- Viena iš Comenius programos dalių yra partnerystė – tai
tas – didinti švietimo ir mokymo indėlį įgyvendinant Lisabo- mokyklų bendradarbiavimo projektas, bendrai veiklai jun-
nos strategijos iškeltus tikslus: siekti, kad Europos Sąjungos giantis mokymo institucijas iš Mokymosi visą gyvenimą
ekonomika taptų konkurencingiausia žiniomis grįsta eko- programoje dalyvaujančių šalių. Veiklos tikslinė grupė – iki-
nomika, pasižyminti subalansuota ekonomine plėtra, didė- mokyklinio ugdymo įstaigos ir visų tipų mokyklos, teikiančios
jančiu geresnių darbo vietų skaičiumi ir stipresne socialine išsilavinimą žemesniu nei aukštųjų studijų lygiu. Šios veiklos
sanglauda. Kiekvienoje Mokymosi visą gyvenimą programos tikslas yra stiprinti europinę dimensiją bendrajame ugdy-
dalyje pirmenybė teikiama veiklai, remiančiai nacionalinių me, skatinant bendradarbiavimą tarp Europos mokyklų.
mokymosi visą gyvenimą strategijų plėtrą šalyse, įvairių švie- Bendradarbiaudami su kolegomis iš kitų šalių, pedagogai
timo ir mokymo sistemos dalių bendradarbiavimo stiprinimą, ir mokiniai turi galimybę pažinti kitas kultūras, tobulinti už-
mokymosi visą gyvenimą tęstinumo užtikrinimą, pagrindinių sienio kalbų žinias, pasidalyti gerąja patirtimi ir naujoviško-
kompetencijų įgijimą. mis mokymo praktikomis.
Įgyvendinant Mokymosi visą gyvenimą programą, Come- Švietimo mainų paramos fondas kiekvienais metais leidžia
nius paprogramės tikslai yra: gilinti jaunų žmonių ir moky- Comenius projektų sąvadą. Šiame sąvade apžvelgiami 2008
mo personalo žinias apie Europos kultūrų bei kalbų įvairovę, metais finansuoti projektai. Leidinys parengtas pagal mokyklų
padėti jauniems žmonėms įgyti esminių gyvenimo įgūdžių atsiųstas įgyvendinamų projektų santraukas.
bei kompetencijų, būtinų jų asmeniniam tobulėjimui, ug-
Bendrojo ugdymo institucijos, dalyvaujančios Comenius
dančių pilietiškumą ir padedančių įsitvirtinti darbo rinkoje.
projektuose, turi galimybę pagerinti mokyklinio ugdymo
Įgyvendinant Comenius paprogramėje numatytus tikslus kokybę, tobulindamos mokyklų darbuotojų profesinę kom-
siekiama: petenciją, skatindamos mokinių ir mokytojų užsienio kalbų
mokymąsi, stiprindamos tarpkultūrinį sąmoningumą.
a) gerinti mokinių ir mokymo personalo mobilumo koky-
bę, didinti jo užmojus; 2008 m. Fondas gavo 265 paraiškas Comenius partnerysčių
b) gerinti skirtingų valstybių narių mokyklų partnerystės projektams (2007 m. šis skaičius siekė 283). Buvo pateikti
susitarimų kokybę ir didinti jų skaičių; per programos 233 daugiašaliai ir 32 dvišaliai projektai. Aktyviausios ir to-
laikotarpį į bendrą ugdomąją veiklą įtraukti bent 3 mili- liau lieka Kauno ir Šiaulių apskritys, pateikusios po 56 pa-
jonus mokinių; raiškas, taip pat ir Vilnius − 54 pateiktos paraiškos. Švietimo
c) skatinti užsienio kalbų mokymąsi; mainų paramos fondas pasirašė sutartis su 93 institucijo-
d) skatinti informacinėmis komunikacinėmis technologi- mis: 80 iš jų įgyvendina daugiašalius projektus, 13 – dviša-
jomis pagrįstą mokymasi visą gyvenimą turinio, paslau- lius. 2008 metais Europos Komisija šių veiklų įgyvendinimui
gų, pedagogikos ir praktikos plėtojimą; skyrė 1 486 000,00 eurų.
e) stiprinti mokytojų parengimo kokybę ir europinę di-
Šiame leidinyje informacija apie Comenius projektus patei-
mensiją;
kiama pagal partnerystės tipą. Nuoširdžiai dėkojame visiems,
f ) remti pedagogikos metodų ir mokyklos valdymo to-
padėjusiems rengiant šį sąvadą, ir tikimės, kad leidinys bus
bulinimą.
naudingas, besidomintiems tarptautiniu bendradarbiavimu
bendrojo ugdymo srityje.
Rengėjai
3 / Turinys
5. VšĮ Alantos technologijos Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba
ir verslo mokykla Partnerystė tarp VšĮ Alantos technologijos ir verslo mo-
kyklos ir Šteinfurto technikos mokyklos bei jos praktinės
Die Partnerschaft mit der litauischen Schule besteht
schon seit 7 Jahren. Seit dieser Zeit führen wir Projek-
mokymo bazės tęsiasi jau 7 metus. Daugiausia bendradar- te durch, die dem Berufsbild des Tischlers entsprechen.
Projekto pavadinimas lietuvių kalba biauja staliaus specialybės moksleiviai ir dėstytojai. Projek- Die Tischlerausbildung in Deutschland bzw. in Litauen
tas abiejose mokyklose integruojamas į šios specialybės steht somit für die Projektzeit im Vergleich. Für beide
Sporto įrangos iš medžio gamyba, užsienio kalbos
dėstymą. Lietuvių ir vokiečių moksleiviai kartu ruoš pus- beteiligten Seiten stellt dieses eine Bereicherung dar.
įgūdžių tobulinimas
gaminius sporto įrangos gamybai (nacionalinio vokiečių In unserem nächsten Besuch möchten wir das Projekt
Projekto pavadinimas projekto darbo kalba žaidimo medines raketes, − šis retas žaidimas būdingas tik „Sportgeräte aus Holz“ durchführen. Deutsche und litau-
Šteinfurto regionui), projektuos ir gamins įrangą, drauge ische Schüler sollen gemeinsam alle notwendigen Hand-
Herstellung von Sportgeräten aus Holz unter
mokydamiesi įvairiausių geometrinių konstrukcijų. Iš svar- lungsschritte zur Fertigstellung von Sportgeräten aus Holz
Berücksichtigung von Fremdsprachenausbildung
biausių terminų bus sudarytas vokiečių – anglų – lietuvių planen und durchführen. Einen besonderen Stellenwert
kalbų žodynėlis. Geometrinės konstrukcijos bus išpjauna- soll hier die geometrische Konstruktion erhalten. Wichtige
Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos mos pagal CAD programą „AutoCAD“ kompiuterizuotomis geometrische Begriffe sollen im Fremdsprachenunterricht
staklėmis CNC. in die jeweilige Gastsprache übersetzt und in Form eines
Technische Schulen des Kreises Wörterbuches dokumentiert werden.
Steinfurt Im Gegenbesuch soll die geometrische Konstruktion mit
Vokietija dem CAD-Programm „AutoCAD“ durchgeführt werden.
Das Herstellen eines Schlägers geschieht unter Verwen-
dung einer CNC-Fräse.
VšĮ Alantos technologijos ir verslo mokykla
Naujasodis
Lietuva
5 / Turinys
6. Prienų „Rėvuonos“ Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba
vidurinė mokykla Šiandien vaikai yra vartotojiškos visuomenės dalis. Viskas,
ką jie gauna, jau būna paruošta, pagaminta, o tai neskatina
Today, children are part of the consumer culture. Every-
thing comes to them ready made which harms their crea-
kūrybiškumo. Pavyzdžiui, mažai kas iš vaikų žino, jog jų se- tivity. For example, in their world, it is forgotten that their
Projekto pavadinimas lietuvių kalba neliai patys pasigamindavo žaislus. Šiandieniniai vaikai ne- grandparents produced their own toys and games. Today’s
įsivaizduoja, kad žaislų gaminimas ir žaidimai jų seneliams children also cannot imagine that rituals of making toys
Mūsų senelių žaislai ir žaidimai
reiškė aktyvų bendravimą. Šiandien vaikams kompiuteris and playing games were means of active communication
Projekto pavadinimas projekto darbo kalba tampa vos ne vienintele bendravimo priemone. for their grand parents. For them, computer is sole means
of communication.
Toys and Games Played by our Grandparents Šio projekto parengiamuosiuose susitikimuose bus sten-
giamasi atskleisti žaidimų kultūrą. Mokinių mainų metu During this partnership, this culture of games will be redis-
bus kuriami žaislai, kuriais žais turkų ir lietuvių mokiniai. Be covered through preparatory interviews. During the class
Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos to, bus lyginami abiejų šalių žaislų ir žaidimų kultūros ypa- exchange, toys will be reproduced and played by Turkish
Munzur İlköğretim Okulu tumai, puoselėjamos tradicijos. Taip abiejų šalių mokiniai and Lithuanian students. In addition, the games and toys
turės galimybę susipažinti su kitomis kultūromis ir mokytis culture of Turkey will be compared with that in Lithuania
Tunceli jas gerbti. and vice versa. In this way, pupils from both countries will
Turkija have chance to know different cultures and respect it. Part-
Partnerystė prisidės kuriant dialogą tarp skirtingų kultūrų.
nership will contribute to create a dialogue atmosphere
Tikimasi, kad jos metu mokiniai sukurs savo žaislus, ir taip
in both cultures. During the partnership students are ex-
bus ugdomas vaikų kūrybiškumas.
Prienų „Rėvuonos“ vidurinė mokykla pected to produce their own toys which will contribute to
Mokiniai bendraus trimis kalbomis: lietuvių, turkų ir anglų, develop their own creativity.
Prienai
priklausomai nuo to, kuri kalba ar kompetencijos lygis bus
During the partnership students are expected to commu-
Lietuva reikalingi partneriams bendrai veiklai tam tikru momentu.
nicate in three languages; Lithuanian, Turkish and English,
Taigi, mokiniai patirs, kaip svarbu mokėti užsienio kalbą,
depending on which language or degree of competence
norint užmegzti ryšį su kitų šalių žmonėmis.
the partners will have in common at a certain moment. In
this way, students will experience how important it is to be
in command of a foreign language to contact with people
from other countries.
6 / Turinys
7. Vilniaus Viršuliškių Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba
vidurinė mokykla Abi mokyklos bendradarbiauja nuo 1989 metų ir kasmet
arba kas antri metai reguliariai vykdo moksleivių ir mokytojų
Die Schulpartnerschaft besteht seit 1989 und wird leben-
dig durch regelmäßige jährliche oder zweijährliche Be-
mainų programas. Atlikta projektų įvairiausiomis temomis. suche von Lehrer- und Schülergruppen an der jeweiligen
Projekto pavadinimas lietuvių kalba Partnerschule. Dabei wurden bereits die unterschiedlich-
Kitiems mokslo metams planuojamas teatro ir filmo projek-
sten Projekte realisiert.
(Ne)Susikalbėjimas tas, kuriame dalyvaus keli abiejų mokyklų mokytojai ir po
trisdešimt 8−10 klasių mokinių. Für das nächste Schuljahr planen wir ein Theater- und Film-
Projekto pavadinimas projekto darbo kalba
projekt, bei dem jeweils mehrere Lehrer und jeweils 30 Schü-
Pirmojo susitikimo metu Vilniuje bus siekiama numatyti
Verstaendnisse und missverstaendnisse lerinnen und Schüler der Klassen 8-10 beider Schulen teil-
scenarijaus „(Ne)Susikalbėjimas” gaires.
nehmen sollen. Ziel ist in einem ersten kreativen Schritt bei
Pagrindinis scenarijaus siužetas – skirtingos komiškos gyve- der ersten Begegnung in Vilnius die gemeinsame Erstellung
Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos nimo situacijos, kuriose bendraudami atsiduria ir vokiečiai, ir von Elementen eines Drehbuchs zum Thema „Verständnisse
lietuviai − ir tie, kurie moka kalbas, ir tie, kurie jų nemoka. und Missverständnisse“. Im Zentrum stehen unterschiedliche
St.-Anna-Schule, Erzbischöfliches Gymnasium
Bendraujama bus liaudiška šneka (tarmiškai), painiose, juo- Lebenssituationen, bei denen sich Deutsche und Litauer mit
Wuppertal und ohne Sprachkenntnisse in witziger Form begegnen. Die
kingose situacijose pasakomi trumpi pamokymai. Mainų
Vokietija metu darbo grupės turėtų sukurti scenarijų ir paruošti vai- Form wäre die eines Volksstücks, eines Schwanks oder einer
dinimą. Bendravimas vyks elektroniniu paštu. Lietuviams Verwechslungskomödie. In der Zeit zwischen den beiden Be-
gegužės mėnesį viešint Vupertalyje bus sukurtos pagrin- suchen sollte in Arbeitsgemeinschaften dieses Drehbuch fer-
Vilniaus Viršuliškių vidurinė mokykla dinės vėlesnio filmo dalys ir suvaidinta pjesė mažajai mo- tig gestellt und die Aufführung vorbereitet werden. Die Kom-
kyklos bendruomenei (tėvams, visiems besidomintiems, munikation erfolgt dabei über Mail. Während des Besuches
Vilnius
bendraklasiams ir mokytojams). der Litauer in Wuppertal im Mai werden gemeinsam die we-
Lietuva sentlichen Teile des späteren Films erstellt und eventuell als
Filmas, įgarsintas pačių mokinių sukurta muzika, turėtų Theaterstück vor einer kleineren Schulischen Öffentlichkeit
būti baigtas iki 2009 metų rudens. (Eltern, angehörige, interessierte Mitschüler und Lehrer) auf-
Pranešimas, projektinio darbo vaizdai ir filmo santrauka vė- geführt. Die Fertigstellung des Films mit eigener Musik usw.
liau bus paskelbti bendrame abiejų mokyklų internetinia- sollte dann bis zum Herbst 2009 erfolgen. Ein Bericht, Bilder
me puslapyje. der Projektarbeit und ein Trailer des Films würden danach auf
der jeweiligen Homepage beider Schulen veröffentlicht.
Bendradarbiaujant ir susitikimų metu taip pat bus gilina-
mos partnerinių šalių kalbų žinios. Im Laufe der Zusammenarbeit und der Begegnungen soll-
te auch die Kenntnis der jeweiligen Landessprachen zu-
Šv. Onos gimnazijos mokinius lietuvių kalbos mokys Vu-
nehmen. Die St.-Anna-Schule wird dazu eine in dieser Stadt
pertalyje gyvenanti lietuvė mokytoja, ji per 30 akademinių
lebende Litauerin engagieren, die den deutschen Teilneh-
valandų išdėstys įvadinį lietuvių kalbos kursą.
mern in 30 AG-Stunden eine Einführung in die litauische
Lietuvių mokyklos projekto vadovė pati yra vokiečių kalbos Sprache geben wird. Die Projektleiterin der litauischen
mokytoja ir atitinkamai lietuvių moksleivius mokys vokie- Schule ist selbst Deutschlehrerin und wird die Sprach-
čių kalbos. kenntnisse der litauischen Schüler entsprechend fördern.
7 / Turinys
8. Joniškio Mato Slančiausko Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba
gimnazija Projektas jungia Lietuvos ir Čekijos mokyklas. Pagrindinis
tikslas − paskatinti mokinius domėtis ne tik anglų kalba, bet
This project involves students from Lithuania and Czech
Republic. We would like to introduce not only English but
ir kitomis Europos valstybių kalbomis, šiuo atveju − čekų other European languages as well.
Projekto pavadinimas lietuvių kalba kalba. Kadangi vis daugiau laiko moksleiviai praleidžia prie
Nowadays students spend their free time in front of com-
kompiuterio ir televizoriaus, norima sugrąžinti juos į judrią
Sveikatingumo ugdymas per sportą puters and television. Our main aim of this project is to
ir aktyvią vaikystę. Mankštindamiesi, žaisdami judriuosius
make students’ life more active.
Projekto pavadinimas projekto darbo kalba žaidimus, domėdamiesi sveika mityba, mokiniai mokysis
čekų kalbos ir kaups žinias apie Rytų Europos šalių kultūrą With this project we pretend to investigate some health
Health education through sport
bei tradicijas. parameters of our students as well as to dig into educa-
tional possibilities (exercises, food diet and way of living)
Šiuo projektu bus siekiama tirti ir analizuoti moksleivių
for health improvement and quality of life for them. In the
Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos sveikatos parametrus. Sportine veikla ir sveika mityba bus
same way we pretend a major social-cultural knowledge
Joniškio Mato Slančiausko gimnazija stengiamasi gerinti moksleivių gyvenimo kokybę. Taip pat
(besides linguistic knowledge) of the environment of the
moksleiviams norima suteikti kultūrinių žinių apie kitas
Joniškis European students which are implicated.
Europos šalis, raginti domėtis Europos šalių kalbomis. Pro-
Lietuva jekto tikslai: Specifying the aimed objectives we can resume the follows:
1. Ištirti ir analizuoti mokinių sveikatą sportine veikla, re- 1. To investigate and analyze the health and quality of life
miantis kitų Europos šalių patirtimi. of the students through physical-sports activities, fa-
Obchodní akademie Dr. Edvarda Bene vouring rich experience with other young Europeans.
2. Sukurti visapusišką programą, apjungiančią kūno kultū-
Slaný ros, užsienio kalbų, biologijos programas. 2. Make a healthy living “recipe”: active games and he-
3. Rengiant forumus, konferencijas ir t. t., naudotis IT. althy food.
Čekija
4. Įvertinti jaunų žmonių gyvensenos įpročius ir vertybes, 3. Make rationally use of New Technologies (forums,
raginti juos domėtis sveika gyvensena. meetings).
4. To know and to value the routines and habits of other
Į projektą įtraukti vaikus su specialiaisiais poreikiais.
young people, encouraging critical reflection of cultural
values and habits of healthy lives.
5. To accept and to value individual similarities and dif-
ferences encouraging the social integration of the stu-
dents with special needs.
8 / Turinys
9. Kėdainių profesinio Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba
rengimo centras Pagrindinis dvišalės partnerystės projekto tikslas yra tobu-
linti mokinių užsienio kalbos mokymo(si) gebėjimus, socia-
The main aim of Language oriented bilateral Partnership
project in general is to develop the foreign languages study
linius įgūdžius, skatinti norą pažinti įvairių kraštų kultūras, abilities in students by fostering their social skills, curiosity
Projekto pavadinimas lietuvių kalba Europos paveldą ir kitokį gyvenimo stilių. and the contribution of different cultures to Europe’s herit-
age and lifestyles.
Atvyk ir sutik mus Projekto galutinis rezultatas bus bendravimo frazių žody-
nėlis (anglų−lietuvių−slovakų kalbomis), turizmo informa- The end product of the project will be vocabulary of the
Projekto pavadinimas projekto darbo kalba
cijos katalogas apie Banská Bystrica ir Kėdainių miestus. English -Lithuanian- Slovak basic communication phrases,
Come and Meet Us tourism information catalogue about Banska Bystrica and
Projekto metu numatoma vykdyti šias veiklas: rengti disku-
Kėdainiai.
sijas tarp mokinių ir keistis informacija, organizuoti klasių
mainus Lietuvoje ir Slovakijoje, rinkti informaciją katalogui, During the project such activities will be held: discussions
Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos
palyginti Kėdainių ir Banskos Bystricos regionų patrauklu- among students; classes’ exchanges in Slovakia and Lithua-
Kėdainių profesinio rengimo centras mą skatinančius veiksnius. nia; to gather information for the catalogue, to compare
Kėdainiai the factors increasing attractiveness of Kėdainiai and Ban-
Projekto tikslinė grupė − pirminio profesinio lygmens
ska Bystrica towns.
Lietuva moksleiviai, turintys anglų kalbos pagrindus, tačiau netu-
rintys anglų kalbos vartojimo patirties. Projekto metu vyk- The objective group of the project is the primary level
doma veikla – nauja užsienio kalbos mokymo(si) forma, professional students who know the basic English, but
Stredná priemyselná J. MurgaTD klasių mainai sudarys mokiniams galimybę ne tik tobulinti they need to practice English skills. New form of foreign
užsienio kalbų vartojimo, bet ir socialinius įgūdžius. Moki- language teaching – the activities of the project, student
Banská Bystrica
niai sugebės greičiau adaptuotis naujoje aplinkoje, dirbti exchange – will develop the knowledge of the subjects as
Slovakija komandoje, pristatyti save ir savo šalį. Projekto metu kuria- well as the social skills of the students. They will be able
ma patraukli mokymo(si) aplinka padidins mokinių moty- to adapt to the new environment more quickly, to work in
vaciją mokytis užsienio kalbų, tarpdalykinė integracija to- teams, to introduce our country and ourselves. The attrac-
bulins jų asmenines, socialines ir pilietines kompetencijas. tive study environment created at the time of the project
Projektas bus įgyvendinamas Lietuvos ir Slovakijos moky- will increase the student motivation to learn foreign lan-
mo įstaigose 2008−2009 metais. guages and the integration of the subjects will develop
their personal, social and civil competencies.
The project will be realized at Lithuanian and Slovakia
schools in 2008-2009.
9 / Turinys
10. Šiaulių Lieporių Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba
vidurinė mokykla Kalba yra svarbiausia kultūros dalis. Mokydamiesi svetimos
kalbos, mes susipažįstame su tos šalies kultūra ir tradicijo-
Knowledge of foreign languages is becoming more impor-
tant in the European context. This is why the partners of
mis, todėl buvo nuspręsta kurti kalbų projektą ir dalyvauti this project have decided to prepare a language project be-
Projekto pavadinimas lietuvių kalba jame. Projekte dalyvaujantys dviejų valstybių mokiniai kurs cause while learning a country’s language at the same time
konkrečias kalbų mokymo priemones, dalyvaus įvairiuo- we learn its culture and traditions. With this project, lesser
Per kalbą − į kultūrą
se renginiuose, kuriuose bus naudojami efektyvūs kalbų used and taught languages Lithuanian and Turkish will be
Projekto pavadinimas projekto darbo kalba mokymo metodai. Kuzeykent Lisesi mokykla yra Antalijos learned.In our project the students will be active and they
regiono šiaurėje, Kastamono provincijoje, garsėjančioje will prepare concrete language learning materials. While
Through Language to Culture
gamtos grožiu ir savitu tautiniu maistu. Kalbos mokomoji preparing these materials we want to specify the subject
medžiaga partnerinei mokyklai bus ruošiama naudojant and we think as it belongs to our country we can explain
Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos žemės ūkio produktų ir tautinių patiekalų pavadinimus. it better. Our province Kastamonu is situated in Northern
Anatolia and has got different natural beauties.We have
Šiaulių Lieporių vidurinė mokykla Lietuviai taip pat turi tautinių valgių, pavyzdžiui, kugelį, ce-
got endemic and special agricultural and traditional food
pelinus. Valgių gaminimas ir aprašymas gali tapti priemo-
Šiauliai products. We want to prepare language learning materials
ne, padėsiančia išmokti paprastų, bendravimui reikalingų
using them. Lithuanians will show how to prepare national
Lietuva žodžių ir sakinių struktūros. Taigi, maisto gaminimu galima
dishes such as kugelis and cepelinai and at the same time
pasinaudoti kaip priemone išmokti partnerinės mokyklos
prepare flash cards and video material for the Turkish part-
kalbos pagrindų ir parengti įdomią dalomąją medžiagą.
ners not only to get ecquainted with Lithuanian culture
Kuzeykent Lisesi Ruošdami šią medžiagą mokiniai be vargo išmoks pagrin-
and traditions but also teach them some basic language.
dinius išsireiškimus ir sugebės juos vartoti kalboje. Drauge
Kastamonu We think that the students in two countries will learn about
mokiniai įveiks nesupratimo barjerą tarp visai skirtingų
Turkija their language and agricultural and traditional food prod-
kultūrų. Mes tikime, kad net minimalus kalbos mokėjimas
ucts.The children of the countries-partners will use mobili-
suartina tautas.
ties not only to get acquainted with the parner’s country,
its traditions and customs but also will prepare interesting
language learning materials. While preparing these ma-
terials, unwillingly they will learn the basics of the part-
ner country’s language. We hope that Europan languages
which are less used will be encouraged and and language
diversity in Europe will be enriched.
10 / Turinys
11. Šiaulių Santarvės Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba
vidurinė mokykla Projekto tikslas – įgyti partnerinių šalių kalbų pagrindus,
padidinti domėjimąsi Europos kalbomis, pažinti skirtingų
In this project we aim to learn the native language of
partner country and to teach our language to them very
tautų kultūras ir papročius. Kalbų bus mokomasi bendrau- basically in order to increase the variety of languages in
Projekto pavadinimas lietuvių kalba jant, rengiant giminės medį, kuriant trumpas linksmas is- the European countries. This project will also increase the
torijas, gaminant dėliones, dainuojant, žaidžiant ir t. t., o awareness and interest to different cultures and different
„VAIVORYKŠTĖ“. Pasivaikščiokime po vaivorykšte –
ne mokantis iš vadovėlių, stengiantis įsiminti sunkias gra- languages that exist in the European countries. In conduct-
kurkime turtingą ir spalvingą intelektualią aplinką
matikos taisykles ir nuobodžiaujant pamokose. Bus sten- ing our project we will learn and teach the languages that
Projekto pavadinimas projekto darbo kalba giamasi taikyti naujus metodus, kad mokytis būtų linksma, are involved through the help of charts, family trees, short
kad mokslas keltų entuziazmą. Besimokant naujos kalbos funny stories, puzzles, songs, games, etc. instead of using
“A RAINBOW” Let‘s pass together under a rainbow to be
pagrindų, bus siekiama pažinti naujas kultūras, tradicijas ir thick grammar books, course books , difficult and confus-
more colourful and rich in intellectual area
gyvenimo būdą. Taip bus ugdoma pagarba ir tolerancija ki- ing grammatical rules , strict and boring classes. We will fol-
toms kalboms bei kultūroms. low a more eclectic approach and also make learning more
Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos fun and enjoyable. Along with our desire to get the basic
Mūsų tikslas − sukurti vientisą Europos bendruomenę.
instruction in a new language, we want to learn a new cul-
Canip Baysal Lisesi ture, new traditions and new ways of lives. What we want
Bolu to develop in our students is the understanding, love and re-
spect for other languages and cultures. We also aim to form a
Turkija
bond with the wider global community in the framework of
European countries.
Šiaulių Santarvės vidurinė mokykla
Šiauliai
Lietuva
11 / Turinys
12. Pakruojo rajono Lygumų Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba
vidurinė mokykla Šio projekto tikslas – suteikti mokiniams galimybę paty-
rinėti svetimą šalį kitokiu aspektu – stebėti natūralų šalių
The project aims to give students the opportunity to ex-
plore each other’s countries from a different point of view –
grožį. Tokie natūralūs reiškiniai galėtų būti keisti dariniai po natural beauties of their countries. These natural phenom-
Projekto pavadinimas lietuvių kalba žemės drebėjimo, kitoks klimatas ar augalai, esantys tiria- ena could be strange earth formations after an earthquake,
mame rajone dėl aukščio virš jūros lygio skirtumo, urvai, different climate/plants than the surrounding area because
Natūralūs reiškiniai. „Motinos Gamtos menas“
kriokliai, terminiai šaltiniai ir t. t. Tyrinėjant mokiniams rei- of altitude difference, caves, waterfalls, thermal springs etc.
Projekto pavadinimas projekto darbo kalba kės mokytis geografijos, gamtos mokslų ir fizikos tam, kad During the exploration they will need to study geography
suprastų, dėl ko susiformavo šie dariniai, išmanyti jų istoriją and science/physics in order to understand the reasons
Natural Phenomena “The Art of Mother Nature”
ir poveikį žmonių, gyvenančių toje srityje, kultūrai bei tradi- of these formations. Also the history of these formations
cijoms. Tai bus studijų temos. and the impact they have had on the culture and tradition
Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos of the people living in the area will be topics to study. As
Tokios vietos daugelyje šalių paprastai yra turistų traukos
these kinds of places are considered touristic attractions
Siddik Demir Anadolu Lisesi objektai, todėl turizmas ir užsienio kalbos bus kitos, viena
in most countries, tourism and foreign languages are go-
kitą papildančios, projekto užduotys. Projekto pagrindas
Kirsehir ing to be other complementary issues. As language is the
yra kalba, todėl tema „Motinos Gamtos menas“ bus susie-
basis of this project, the theme ‘The Art of Mother Nature’
Turkija ta su gimtąja kalba. Lietuvių ir turkų kalbų bus mokoma(si)
will be linked to ‘Mother Tongue’ and through English, the
vartojant anglų kalbą, ir tai bus vienas iš projekto rezultatų.
Lithuanian and Turkish languages will be learned/taught
Ir kaip galutinis rezultatas, bus paruošta brošiūra, laikraš-
each other and used in the outcome of the project. And as
Pakruojo rajono Lygumų vidurinė mokykla tis ar galbūt netgi žurnalas, o siekiant paruošti šį galutinį
a final solid outcome, a brochure, a newspaper or maybe
produktą, mokiniai bus nukreipti į kitą sritį – žurnalistiką.
Lygumai even a magazine will be prepared and in order to prepare
Jie filmuos ir (arba) fotografuos tyrinėjamų sričių objektus,
Lietuva this outcome the students will be subject to a different area
naudosis kompiuteriais ir mokysis dirbti programomis, rei-
- journalism. Thus they will film or/and take pictures of the
kalingomis norint paruošti šį produktą.
subject areas and use computers and learn to apply the
programmes needed to produce this outcome.
12 / Turinys
13. Kauno Stasio Lozoraičio Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba
vidurinė mokykla Partnerystės misija: didinti partnerystėje dalyvaujančių
moksleivių motyvaciją mokytis užsienio kalbų, ypatingą dė-
The mission of the partnership is to motivate young people
from Cyprus and Lithuania in the process of language learn-
mesį skiriant rečiau vartojamoms Europos šalių kalboms. ing, to make this process more attractive, encourage them
Projekto pavadinimas lietuvių kalba to live in harmony with the nature and society. Working to-
Planuojama veikla: dirbant partnerystėje bus susipažįsta-
gether the natural and cultural heritage of both EU countries,
Kultūrinis XX amžiaus paveldas. ma su Kipro ir Lietuvos XX amžiaus kultūriniu paveldu, mo-
Cyprus and Lithuania as well as two of less widely spread and
Kipras−Lietuva komasi graikų ir lietuvių kalbų, vartojant trečiąją − anglų
used languages –Lithuanian and Greek will be introduced us-
kalbą kaip komunikacijos instrumentą.
Projekto pavadinimas projekto darbo kalba ing the third language –English as a common tool. During the
Klasių mainų metu bus bendrai mokomasi kalbų, lankomos various common activities as: learning of partner‘s language,
Cultural Heritage of the 20th Century.
kultūriniu požiūriu įdomios vietos, rengiamos sporto var- visits to historical , cultural and natural sights, sport matches ,
Cyprus−Lithuania
žybos, seminarai. Mokiniai rinks medžiagą apie abiejų šalių workshops, seminars, the multicultural team of teachers and
kultūrą ir paruoš lankstinuką lietuvių, graikų bei anglų kal- students will promote an intercultural education programme
bomis. Daugiatautė mokytojų ir mokinių komanda paruoš focusing on the multiple intelligence theories and cross-cur-
Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos
integruotą į kitus mokymo dalykus kultūrinio švietimo ir ricular integration, learning to learn hence also providing
Kauno Stasio Lozoraičio vidurinė mokykla kalbų mokymo programą, kuri bus naudojama partnerys- students with socio-economic disadvantage and the risk
Kaunas tės metu ir jai pasibaigus. Projekto metu bus nuolat tiria- of early school leaving better involvement in activities. Dis-
mas partnerystės efektyvumas, atliekama analizė. semination is planned to be achieved especially via the new
Lietuva
Planuojami rezultatai: projekto tinklalapis, kuriame atsi- project web-site to be designed and monthly updated with
spindės visa partnerystės veikla; turizmo lankstinukas apie the full support of the partner school in the coordination of
Lietuvos ir Kipro kultūrą, parašytas anglų, lietuvių ir graikų the coordinating school. We hope to achieve better perform-
Eniaio Lyceum Kykkou B
kalbomis; parodos ir konferencijos mokyklose partnerėse. ances in the use of target languages and develop a sense of
Nicosia belonging to the community at local, national and European
Kipras level, as well as improving the social skills and open minded-
ness for other cultures and the diversity of languages.
End Products:
The project web-site (SF); School exhibitions; Conferences
and workshops; Intercultural education programme focus-
ing on the multiple intelligence theories and cross-cur-
ricular integration; Multilingual (Greek-Lithuanian-English)
cultural guidelines for tourists;
Evaluation:
The evaluation will be done on regular basis at the begin-
ning, in the middle and at the end of each school year using
tools such as questionnaires designed by partners, group
discussions among teachers and students, presentations in
13 / Turinys conferences or workshops, diaries on the web page.
14. Raseinių „Žemaičio“ Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba
gimnazija Šiuo projektu siekiama gimnazistus išmokyti užsienio kal-
bų, o ypač anglų, kuri yra pagrindinė projekto kalba. Tiek
We aim at raising students’ achievement in learning foreign
languages, especially English which is the language of the
gimnazistai, tiek mokytojai galės prisiminti rusų kalbos pa- project. Both students and teachers will also be able to give
Projekto pavadinimas lietuvių kalba grindus ir išmoks naujų Europos kalbų (lietuvių ir lenkų). their Russian a brush-up and learn the basics of Polish and
Projekto tikslas − skatinti gimnazistus, turinčius mažesnę Lithuanian. We want the students with a less satisfactory
Rytų Europos šalių praeitis − nykstantis takelis tarp
mokymosi motyvaciją, tobulinti anglų kalbos lingvistinius command of English to develop linguistic skills (mostly
gyvenimo prozos ir žodžių poezijos
įgūdžius (atkreipiant dėmesį į komunikaciją ir žodyną), taip communication and vocabulary) and simultaneously learn
Projekto pavadinimas projekto darbo kalba pat ugdyti norą daugiau sužinoti apie istoriją, literatūrą ir more about the history, literature, culture and tradition of
kaimyninės šalies tradicijas. the partner country.
East European Melting Pot-tracing path between the
prose of life and poetry of words Planuojama atlikti artimų ryšių tarp dviejų tautų studiją, iš- We plan to do some research into the close relations be-
tyrinėti taikaus bendravimo galimybę tarp daugelio etninių tween the two nations in the above-mentioned fields, dis-
mažumų ir religinių pažiūrų, surinkti stereotipų ir prietarų cuss the possibility of peaceful coexistence of many ethnic
Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos pavyzdžius, sukauptus lenkų ir lietuvių bendravimo aplin- minorities and religious denominations , gather examples
Zespol Szkol Ogolnoksztalcacych nr 1 koje, aptarti, kaip juos įveikti. Kitas projekto tikslas yra at- of stereotypes and prejudice accumulated over the ages
rasti ir įvertinti Rytų Europos bendradarbiavimą tarp Euro- between Poles and Lithuanians and debate how to over-
Sosnowiec pos Sąjungos valstybių. come them. Another objective is to discover and value the
Lenkija role of cooperation among East European countries within
Projektinė veikla bus vykdoma naudojantis informacinė-
the EU.
mis technologijomis. Bendradarbiaujant su partneriais bus
renkama medžiaga ir ruošiami galutiniai produktai (multi- We will work on the project using ICT to communicate with
Raseinių „Žemaičio“ gimnazija
medijos pristatymai, fotografijų parodos, interneto svetai- partners, collect materials and prepare end products (mul-
Raseiniai nių kūrimas). Projekto rezultatų sklaida vyks internetu, per timedial presentations, photographic exhibitions, websites
spaudą, rengiamas parodas švietimo mugėse. documenting the realisation of the project). We intend to
Lietuva
disseminate results of the cooperation by the Internet, lo-
cal press, exhibitions and expositions at educational fairs.
14 / Turinys
15. Klaipėdos rajono Gargždų Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba
„Vaivorykštės“ gimnazija Šiame projekte bus mokomasi transporto priemonių pavadi-
nimų dviem gimtosiomis kalbomis (turkų ir lietuvių). Šis pro-
In this project we will work on the names of the vehicles –
transformations and buildings in both native languages. This
jektas suteiks galimybę išmokti kai kurių žodžių ir jų junginių project will create a chance to learn some words and struc-
per veiklą, bendraujant antrąja kalba. Taip pat padės mokytis tures by means of useful activities while communicating in a
Projekto pavadinimas lietuvių kalba
ir anglų kalbos. Mokiniai supras, kaip smagu mokytis kitos kal- second language, English.
Lėktuvai, traukiniai, metro. Keliaukime kartu! bos žodžių, bendradarbiauti su kitos tautybės ir kultūros ben- This project will also help us to practise with foreigners. Pupils
Projekto pavadinimas projekto darbo kalba draamžiais. Bus ieškoma panašumų ir skirtumų tarp Turkijos ir can notice what a nice thing is to learn some words in another
Lietuvos transporto sistemų ir kelių eismo taisyklių. language and to collaborate with the same aged friends who
Plain, Train, Underground. Let’s Go Around!
Taip pat bus mokomasi kasdienės kalbos frazių, kurios paruoš come from different nationality and culture.
dirvą norint studijuoti kitą užsienio kalbą, nes mokėti vien tik We will discover similarities and differences between Turkey
Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos anglų kalbą nepakanka nei mokytojams, nei mokiniams. and Lithuania especially we will compare the transportation
Šio kalbos projekto metu bus parodyta transporto priemonių system and traffic rules in our life styles.
Fatih Sultan Mehmet Ilkogretim Okulu
kaita nuo senesnių laikų iki dabar, taip pat bus aiškinamasi ir Next, we will teach the daily phrases to create the willingness to
Eskiehir kelių eismo taisyklių svarba. Mes tikimės, jog projekte dalyva- learn another language because we believe that only knowing
Turkija vę mokiniai, jauni europiečiai, laikysis kelių eismo taisyklių ir English is not enough for both teachers’ and student’ careers.
sugebės panaudoti tai, ko išmoko, savo gyvenime.
This project takes 3 parts in a year. For the first year we will
Kiekvienų metų darbas bus skirstomas į tris dalis. Pirmaisiais work on Picture Dictionary, Daily Language Booklet and the
Klaipėdos rajono Gargždų „Vaivorykštės“ gimnazija metais bus mokomasi kasdieninės kalbos, kuriamas paveiks- Maquette City Map. For the second year we will work on the
lėlių žodynas ir miesto maketas. Antraisiais metais bus kuria- History of Vehicles Brochure, Traffic Signs and the Nostalgia
Gargždai
mos transporto priemonių istorijos brošiūros, eismo ženklai ir Vehicles Calendar.
Lietuva transporto priemonių kalendorius.
In addition these products, we will supply good relationships
Be to, naudojantis elektroniniu paštu, laiškais, tinklalapiais, ki- between two schools by e mails, letters, web pages and we
tomis informacinėmis technologijomis bus gerinami santykiai will make the Comenius corner ,tests, evaluation question-
tarp dviejų mokyklų, atliekami Comenius testai, rašoma įverti- naire and final annual report by using any kind of ICT equip-
nimo anketa ir galutinė kasmetinė ataskaita. ments as well.
Kiekviena mokykla suburs mokytojus ir mokinius, kurs mo- In the exchange class activity 20 students and 4 teachers from
kyklos tinklalapius, paveikslėlių žodyną, kasdieninės kalbos one school will visit the other school and this will be an op-
lankstinukus. Bus mokomasi įvardyti transporto priemones portunity to perform the products process. We will learn the
užsienio kalba, jomis naudotis, suprasti tvarkaraščius, pirkti vehicles in another language and we will travel by these ve-
bilietus ir t. t. hicles and we will learn how we can travel them how we can
Klasių mainuose dalyvaus 20 mokinių ir 4 mokytojai iš kiekvie- read the timetables how we can buy the tickets etc.
nos mokyklos, tai padės įgyvendinti projektą. Finally, we know that 2008 will be “The Intercultural of Dia-
logue Year” and we should learn new language and we want
to emphasis on the peace.
Vehicles should meet people not to against peace!
15 / Turinys
16. Kauno „Santaros“ gimnazija Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba
Partnerystės tema – liaudies kultūra. Tai reiškia, kad moki- Theme of the partnership is Folk culture. The idea is to
Projekto pavadinimas lietuvių kalba niai įgis žinių tiek apie savo šalies, tiek ir apie partnerių ša- provide knowledge of the folk culture of both their own
Liaudies kultūra: dinamika ir tradicijos lies kultūrą. Ketinama sutelkti dėmesį į įvairius liaudies kul- country and of the partner school country. We will focus on
tūros aspektus, tokius kaip dailė, muzika, šokiai, papročiai, the different aspects of folk culture like: art, music, dance,
Projekto pavadinimas projekto darbo kalba
socialinės nuostatos, patiekalai, liaudies pasakos. Tikimasi, customs, food, social conventions and folk tales. We hope
Folk Culture: Dynamics and Traditions kad mokiniai supras, jog liaudies kultūra nėra statiška, kad to provide insight to the students that folk culture is not
tai yra dinamiškas procesas, veikiamas daugybės faktorių, a static thing but a dynamic process influenced by a great
tokių kaip imigracija, užsienio šalių okupacija, televizija, in- number of factors. We can think of expansion, immigration,
Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos ternetas, prekyba, Europos integracija. occupation by foreign countries, television, internet, com-
Montessori College merce, European integration.
Pagrindinę projekto dalį sudarys kultūrinė veikla, semina-
Nijmegen rai, paskaitos, pažintiniai žaidimai, literatūros kūrinių na- The main part of the program will consist of cultural activi-
grinėjimas ir interviu. Kiekvienų mainų pabaigoje mokiniai ties, workshops, lectures, acquaintance games, literature
NL pristatys savo veiklos rezultatus tėvams, mokslo draugams research and interviews. At the end of each exchange chil-
ir mokytojams kurdami vaidinimus ir filmus. Mokiniai taip dren will present their results to their parents, co-students
pat išleis knygą ir sukurs interneto svetainę, kur pristatys and teachers by theatre-plays and movies. Students will be
Kauno „Santaros“ gimnazija
projekto veiklą ir mainų rezultatus. responsible for publishing a book and an internet website
Kaunas showing all the activities and the results of the exchange.
Lietuva
16 / Turinys
17. Klaipėdos rajono Gargždų Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba
„Minijos“ vidurinė mokykla Pagrindinis projekto tikslas yra prisidėti prie senosios po-
puliariosios kultūros – legendų, pasakojimų, liaudies dainų,
The project’s main idea is that of contributing to recover,
preserve and disseminate elements so important in popu-
eilėraščių – išsaugojimo, atgaivinimo ir platinimo. lar culture such as stories, legends, poems, songs, etc. This
Projekto pavadinimas lietuvių kalba will be achieved through audio recordings of these tradi-
Projekto veiklos metu bus atliekami garso įrašai, iliustruoja-
tional elements and the drawing of illustrations to accom-
Seni pasakojimai, nauji šaltiniai mi kūriniai. Vėliau visa surinkta medžiaga bus įdėta į specia-
pany them. Later an audio guide comprising the record-
lųjį projekto internetinį puslapį.
Projekto pavadinimas projekto darbo kalba ings and the illustrations would be created to be published
in the Internet.
Old stories, new resources
Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos
IES RíO MIÑO
Rábade
Ispanija
Klaipėdos rajono Gargždų „Minijos“ vidurinė
mokykla
Gargždai
Lietuva
17 / Turinys
19. Šiaulių rajono Kuršėnų Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba
Pavenčių vidurinė mokykla Pastaraisiais dešimtmečiais imigrantai į Europos Sąjungos
šalis atnešė naujų religijų formų. Gilias tradicijas Europoje
Over the last decades immigrants into EU-member coun-
tries have brought new forms of religions. Whereas Juda-
turi judaizmas, o islamas, induizmas ir budizmas yra palygin- ism has a long tradition in Europe, Islam, Hinduism and
Projekto pavadinimas lietuvių kalba ti naujos religijos. Pastaruoju metu ES deda daug pastangų Buddhism are comparatively young phenomena. The EU
integruodama naujas šalis nares. Be „išorinės“ integracijos has recently made a big effort to integrate new member
Gyvename su savo ir kitų religijomis – kartu įvairovėje
yra didžiulis poreikis vidinei žmonių, kilusių iš migrantų šei- countries. After this ‘external’ integration there is a strong
Projekto pavadinimas projekto darbo kalba mų, integracijai. Šiuo metu daugelyje Europos šalių skirtin- need for an ‘internal’ integration of people with migration
gos religijos vaidina labai svarbų vaidmenį. Gilesnės žinios background. The different religions play a key role here as
Living with our and other’s Religions − Together in Diversity
ir supratimas, kokios svarbios yra kitos religijos, padės būti the actual situation in many EU countries indicates. Better
tolerantiškesniems ir gyventi taikiau. knowledge and understanding of the importance of other
Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos religions will help to find a better way of living together in
Mokyklos
a peaceful and tolerant manner. Schools:
OŠ Franceta Prešerna Kranj • tirs religijos svarbą savo mokykloje, mieste ir šalyje;
Kranj, Slovėnija • Research the importance of religions in their school,
• atliks apklausas ir interviu, kad sužinotų, kokį vaidmenį
city and country.
Šiaulių rajono Kuršėnų Pavenčių vidurinė mokykla religija vaidina žmonėms jų aplinkoje;
• Interviews and questionnaires to find out what role reli-
Kuršėnai, Lietuva • kurs kalendorių su pažymėtomis visomis religinėmis
gion plays for people in their environment.
šventėmis ir aiškins šių švenčių simbolių bei ceremonijų
Gimnazjum nr 7 w Krakowie • Develop a calendar with all religious holidays and ex-
svarbą;
Kraków, Lenkija plain the importance and symbols of these days and
• kurs bendrų maldos ir (ar) apmąstymų namų modelius;
ceremonies.
Hauptschule Krems 1 • stengsis suderinti visų reprezentuojamų religijų porei-
• Build models of one common place of worship and or
Krems, Austrija kius;
reflection.
• pristatys paaiškinimą, kodėl būtent tokį modelį sukūrė.
Abyskolan • Accommodating the needs of all religions represented.
Gamleby, Švedija Visi modeliai bus kartu eksponuojami baigiamojo projekto • Write a rationale giving the reasons why the model was
susitikimo metu viešoje parodoje „Tolerancijos ir supratimo built in this specific way.
Schulzentrum am Jungbornpark, Städtische
kaimelis“.
Realschule The models will be brought together in the final project
Moers, Vokietija Pagrindiniai projekto dalyviai – aukštesniųjų klasių moki- meeting for public exhibitions: Village of Tolerance and Un-
niai (15−18 metų amžiaus). derstanding.
Ozel Trakya Koleji
Tekirdag, Turkija Main participants of the project will be pupils of upper-sec-
ondary forms (aged 15-18).
Hove Park School
Hove, Didžioji Britanija
19 / Turinys
20. Kauno rajono Garliavos Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba
Juozo Lukšos gimnazija Projektu siekiama: We intend to :
• užmegzti draugiškus santykius tarp Prancūzijos, Rumu- • develop the friendly relationships between the French,
nijos, Lietuvos ir Lenkijos mokinių bei mokytojų; Romanian, Lithuanian students as well as the teachers;
Projekto pavadinimas lietuvių kalba • sudaryti galimybę pajusti, kad mes visi priklausome vie- • make them feel that they belong to one great culture
Kelionės ir dviračių takai nai − Europos kultūrai; - the European one;
• sužinoti kuo daugiau apie partnerių šalis ir jų gyvenimo • learn as much as possible about the partners’ land and
Projekto pavadinimas projekto darbo kalba
būdą; life;
Wanders and Cycle Lanes • propaguoti sveiką gyvenimo būdą; • promote the healthy way of living;
• padėti mokiniams susidraugauti su knyga; • help students to become friends of books again;
• skatinti aktyviau mokytis anglų kalbos. • motivate them to learn English in a more active way.
Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos
Bus susitelkiama ties keturiomis pagrindinėmis temomis: We would like to focus on four main topics:
Zespół Szkół w Koszęcinie - Gimnazjum Nr1
1. Kelionės dviračių ir pėsčiųjų takais visų keturių mokyklų 1. Cycle lanes and walking tours around the four schools’
Koszęcin, Lenkija
apylinkėse: regions:
Collège Privé Mixte • dviračių ir pėsčiųjų takų įkūrimas, pristatymų su įdomių • creating cycling and walking lanes, making Powerpoint
Langogne, Prancūzija vietų vaizdais šalia jų rengimas, kartu pateikiant vietos presentations with pictures of interesting places along
Kauno rajono Garliavos Juozo Lukšos gimnazija rašytojų prozos ir poezijos pavyzdžių; these lanes illustrated with the prose and poems of re-
• mokinių sportiniai užsiėmimai. gional writers
Garliava, Lietuva 2. Istorinis požiūris: • sports activities for students,
Scoala cu clasele I –VIII • vietos legendų vertimas į anglų kalbą, lankstinuko su- 2. Historical point of view;
Constanta, Rumunija darymas, pristatymų su kūrinių ištraukomis organizavi- • translating regional legends into English, making a
mas. booklet, a Powerpoint presentation with all The regions’
3. Literatūriniai aspektai: pieces of writing.
• Robert Stevenson (Prancūzija), Halina Poswiatowska 3. Literature aspects:
(Lenkija), Raimonda Žvinienė (Lietuva), Alexandru Vla- • Robert Stevenson (France), Halina Poswiatowska (Po-
huta (Rumunija). Keleto šių autorių prozos bei poezijos land), Raimonda Zviniene (Lithuania), Alexandru Vla-
kūrinių vertimas į anglų kalbą. huta (Romania). Translating some of their poems and
4. Metodologinė projekto dalis, papildomos anglų kalbos prose into English.
pamokos, susijusios su: 4. Methodological part of the project; additional lessons
• populiariosios muzikos dainomis; in English based on:
• informacinėmis technologijomis; • pop music songs,
• pantomima, drama ir sceniniais žaidimais. • the computer technology,
• miming, board games and drama.
20 / Turinys