The exponential proliferation of the COVID-19 virus is plenty reason for serious-minded people around the globe to be concerned. Are the attitudes and responses of Christians any different than everyone else? How can we, who are Christians, able to keep our heads when many around us are losing theirs? This passage provides an excellent antidote for anxiety.
4. μεριμνάω (merimnaō) = be anxious about,
worry, have anxiety, be concerned
φόβος (phobos) = fear, state of terror, panic
What is Anxiety?
5. μεριμνάω (merimnaō) = be anxious about,
worry, have anxiety, be concerned
φόβος (phobos) = fear, state of terror, panic
What is Anxiety?
Literally, “drawn in opposite directions”
Figuratively, “pulled apart”
6.
7.
8. 4 Rejoice in the Lord always. Again I will say,
rejoice! 5 Let your gentleness be known to
all men. The Lord is at hand. 6 Be anxious
for nothing, but in everything by prayer and
supplication, with thanksgiving, let your
requests be made known to God; 7 and the
peace of God, which surpasses all
understanding, will guard your hearts and
minds through Christ Jesus.
Philippians 4:4–13
9. 8 Finally, brethren, whatever things are true,
whatever things are noble, whatever things
are just, whatever things are pure,
whatever things are lovely, whatever things
are of good report, if there is any virtue and
if there is anything praiseworthy—meditate
on these things. 9 The things which you
learned and received and heard and saw in
me, these do, and the God of peace will be
with you.
Philippians 4:4–13
10. 10 But I rejoiced in the Lord greatly that now
at last your care for me has flourished again;
though you surely did care, but you lacked
opportunity. 11 Not that I speak in regard to
need, for I have learned in whatever state I
am, to be content: 12 I know how to be
abased, and I know how to abound.
Everywhere and in all things, I have learned
both to be full and to be hungry, both to
abound and to suffer need. 13 I can do all
things through Christ who strengthens me.
Philippians 4:4–13
11. 4 Rejoice in the Lord always. Again I will say,
rejoice!
12. 4 Rejoice in the Lord always. Again I will say,
rejoice!
χαίρω (chairō) = be glad, be delighted
13. 4 Rejoice in the Lord always. Again I will say,
rejoice!
χαίρω (chairō) = be glad, be delighted
James 1:2 My brethren, count it all joy when you
fall into various trials,
Romans 5:3 And not only that, but we also glory
in tribulations, knowing that tribulation produces
perseverance;
14. 4 Rejoice in the Lord always. Again I will say,
rejoice!
χαίρω (chairō) = be glad, be delighted
χάρις (charis) = grace, kindness, gift
15. 4 Rejoice in the Lord always. Again I will say,
rejoice!
χαίρω (chairō) = be glad, be delighted
χάρις (charis) = grace, kindness, gift
κύριος (kyrios) = lord, supernatural
master overall, owner
16. 4 Rejoice in the Lord always. Again I will say,
rejoice!
17. 1 He who dwells in the secret place of the
Most High Shall abide under the shadow of
the Almighty. 2 I will say of the LORD, “He is
my refuge and my fortress; My God, in Him
I will trust.” 3 Surely, He shall deliver you
from the snare of the fowler and from the
perilous pestilence. 4 He shall cover you
with His feathers, and under His wings you
shall take refuge; His truth shall be your
shield and buckler.
18. 1 He who dwells in the secret place of the
Most High Shall abide under the shadow of
the Almighty. 2 I will say of the LORD, “He is
my refuge and my fortress; My God, in Him
I will trust.” 3 Surely, He shall deliver you
from the snare of the fowler and from the
perilous pestilence. 4 He shall cover you
with His feathers, and under His wings you
shall take refuge; His truth shall be your
shield and buckler.
19. 1 He who dwells in the secret place of the
Most High Shall abide under the shadow of
the Almighty. 2 I will say of the LORD, “He is
my refuge and my fortress; My God, in Him
I will trust.” 3 Surely, He shall deliver you
from the snare of the fowler and from the
perilous pestilence. 4 He shall cover you
with His feathers, and under His wings you
shall take refuge; His truth shall be your
shield and buckler.
1
2
3
20. Therefore we do not lose heart. Even though
our outward man is perishing, yet the
inward man is being renewed day by day. 17
For our light affliction, which is but for a
moment, is working for us a far more
exceeding and eternal weight of glory, 18
while we do not look at the things which are
seen, but at the things which are not seen.
For the things which are seen are
temporary, but the things which are not
seen are eternal.
21. Therefore we do not lose heart. Even though
our outward man is perishing, yet the
inward man is being renewed day by day. 17
For our light affliction, which is but for a
moment, is working for us a far more
exceeding and eternal weight of glory, 18
while we do not look at the things which are
seen, but at the things which are not seen.
For the things which are seen are
temporary, but the things which are not
seen are eternal.
22. Therefore we do not lose heart. Even though
our outward man is perishing, yet the
inward man is being renewed day by day. 17
For our light affliction, which is but for a
moment, is working for us a far more
exceeding and eternal weight of glory, 18
while we do not look at the things which are
seen, but at the things which are not seen.
For the things which are seen are
temporary, but the things which are not
seen are eternal.
23. 5 Let your gentleness be known to all men.
The Lord is at hand.
ἐπιεικής (epieikēs) = gentle,
considerate, yielding, kind,
courteous, tolerant
24. 5 Let your gentleness be known to all men.
The Lord is at hand.
25. 6 Be anxious for nothing, but in everything by
prayer and supplication, with thanksgiving,
let your requests be made known to God;
μεριμνάω (merimnaō) = be anxious about,
worry, have anxiety, be concerned
present imperative = stop being anxious
26. 6 Be anxious for nothing, but in everything by
prayer and supplication, with thanksgiving,
let your requests be made known to God;
27. 6 Be anxious for nothing, but in everything by
prayer and supplication, with thanksgiving,
let your requests be made known to God;
προσευχή (proseuchē) = to hold toward
28. 1 Peter 5:6–9
Therefore, humble yourselves under the mighty
hand of God, that He may exalt you in due time,
7 casting all your care upon Him, for He cares for
you. 8 Be sober, be vigilant; because your
adversary the devil walks about like a roaring
lion, seeking whom he may devour. 9 Resist him,
steadfast in the faith, knowing that the same
sufferings are experienced by your brotherhood
in the world.
1
29. 1 Peter 5:6–9
Therefore, humble yourselves under the mighty
hand of God, that He may exalt you in due time,
7 casting all your care upon Him, for He cares for
you. 8 Be sober, be vigilant; because your
adversary the devil walks about like a roaring
lion, seeking whom he may devour. 9 Resist him,
steadfast in the faith, knowing that the same
sufferings are experienced by your brotherhood
in the world.
1
2
30. 1 Peter 5:6–9
Therefore, humble yourselves under the mighty
hand of God, that He may exalt you in due time,
7 casting all your care upon Him, for He cares for
you. 8 Be sober, be vigilant; because your
adversary the devil walks about like a roaring
lion, seeking whom he may devour. 9 Resist him,
steadfast in the faith, knowing that the same
sufferings are experienced by your brotherhood
in the world.
1
2
3
31. 1 Peter 5:6–9
Therefore, humble yourselves under the mighty
hand of God, that He may exalt you in due time,
7 casting all your care upon Him, for He cares for
you. 8 Be sober, be vigilant; because your
adversary the devil walks about like a roaring
lion, seeking whom he may devour. 9 Resist him,
steadfast in the faith, knowing that the same
sufferings are experienced by your brotherhood
in the world.
1
2
3
4
32. 6 Be anxious for nothing, but in everything by
prayer and supplication, with thanksgiving,
let your requests be made known to God;
δέησις (deēsis) = request, plea, need
33. 6 Be anxious for nothing, but in everything by
prayer and supplication, with thanksgiving,
let your requests be made known to God;
εὐχαριστία (eucharistia) = thanksgiving,
34. 7 and the peace of God, which surpasses all
understanding, will guard your hearts and
minds through Christ Jesus.
35. 8 Finally, brethren, whatever things are true,
whatever things are noble, whatever things
are just, whatever things are pure, whatever
things are lovely, whatever things are of
good report, if there is any virtue and if there
is anything praiseworthy—meditate on these
things.
λογίζομαι (logizomai) = reason about,
ponder, think about, calculate, account,
make a list
36. 8 Finally, brethren, whatever things are true,
whatever things are noble, whatever things
are just, whatever things are pure, whatever
things are lovely, whatever things are of
good report, if there is any virtue and if there
is anything praiseworthy—meditate on these
things.
37. 9 The things which you learned and received
and heard and saw in me, these do, and the
God of peace will be with you.
πράσσω (prassō) = do, act, practice
38. 9 The things which you learned and received
and heard and saw in me, these do, and the
God of peace will be with you.
39.
40. 10 But I rejoiced in the Lord greatly that now
at last your care for me has flourished again;
though you surely did care, but you lacked
opportunity. 11 Not that I speak in regard to
need, for I have learned in whatever state I
am, to be content: 12 I know how to be
abased, and I know how to abound.
Everywhere and in all things, I have learned
both to be full and to be hungry, both to
abound and to suffer need.
41. 13 I can do all things through Christ who
strengthens me.
ἐνδυναμόομαι (endynamoomai) = cause to be
able, give power