Wybór paru wierszy z mojego tomiku, w którym dużo natury i płynięcia i przemiany. Taka oto przygoda z poezją mi się przytrafiła w 2009 roku . Może jeszcze komuś sprawi radość po latach. To jest esencja tworzenia - dzielić się :). Miłego czytania i... jestem ciekawa Waszych komentarzy i opinii. Buźka!
The choice of a few lines from my book of poems, in which a lot of nature, flow and transformation...This adventure happened to me in 2009, with poetry. Maybe someone else will make the joy of it. This is the essence of creation - to share. Have happy reading and .. I'm curious of your opinion. :). Kiss!
3. TAMING THE WORLD/ OSWAJAJĄC ŚWIAT
TAMING THE LIFE/OSWAJAJĄC ŻYCIE
TAMING ONESELF/ OSWAJAJĄC SIEBIE
TAMING LOVE/ OSWAJAJĄC MIŁOŚĆ
TAMING THE GOD/ OSWAJAJĄC BOGA
TAMING THE NATURE/ OSWAJAJĄC NATURE
TAMING THE RHYMES/ OSWAJAJĄC RYMY
TAMING THE NEIGHBOUR/ OSWAJAJĄC SĄSIADA
5. TAMING THE WORLD
Taming the world
We do many things
We listen to our rhythm
We look for acceptance
Taming the world
We desire to be happy
We believe. We doubt.
We try to be like others
Taming the world
I come always closer
Look it deep in the eyes
Will it let me stroke it?
Will I be able to in my own way?
Will I repeat strange models?
Will I spread my wings calling out:
Look I’m flying, love me as I am
The world taming me
It’s trying, I’m trying to be itself
It’s great, there’s space in it
I create too, I have meaning too
OSWAJAJĄC ŚWIAT
Oswajając świat
Robimy różne rzeczy
Słuchamy swego rytmu
Szukamy akceptacji
Oswajając świat
Pragniemy być szczęśliwy
Wierzymy, Wątpimy
Próbujemy być jak inni
Oswajając świat
Podchodzę ciągle bliżej
Patrzę mu w oczy głęboko
Czy da mi się pogłaskać?
Czy będę mogła po swojemu?
Czy powielę schematy dziwne?
Czy rozwinę skrzydła wołając
Patrz lecę, pokochaj mnie taką?
Świat oswaja mnie
Próbuje, próbuję być sobą
Jest wielki, jest w nim miejsce
Ja też tworze, też mam znaczenie
6. …
The washing smells of the wind
Taken down in the evening, of dusk
You can just smell the smoke, burned leaves
Daisies blossomed a little too early
But comically, quite comically
I smell pajamas dried in the sun
It’s a lovely evening
…
Pranie pachnie wiatrem
Wieczorem zbierane, o zmroku
Czuć lekko dym, palone liście
Stokrotki zakwitły trochę za wcześnie
Ale śmiesznie, całkiem śmiesznie
Piżamę wącham co schła na słońcu
Piękny wieczór
7. HEART
There’s a moment
When the heart stands
Thinks if it still
Feels like breathing
If it’s not beautiful
That silence after the beat
To change into it
Turn into nothing
So that’s that
There’s a moment
The heart stops
You vanish . . .
Too much love in you?
Too much regret and sorrow?
Too much hope and no miracle?
There’s a moment when there’s no heart left
Just like there’s no life in the body
No embers in the eyes
Not yet, please
A little time
For Kuba
SERCE
Jest taki moment
W którym serce staje
Myśli czy jeszcze
Chce mu się oddychać
Czyż nie piękna jest
Cisza po biciu
Zamienić się w nią
Przerobić w nicość
Ot wszystko
Jest taki moment
Serce bić przestaje
Znikasz...
Za dużo w Tobie miłości?
Za dużo żalu i smutku?
Za dużo nadziei bez cudu?
Jest taki moment kiedy serca już nie ma
Po prostu tak jak życia w ciele
Żaru w oczach
Jeszcze nie teraz, proszę
Parę chwil
Dla Kuby
8. …
Life sometimes tastes wet
Seasoned with the sea’s tears and sorrow
When in silence, in peace
You don’t dance joyously
Thoughts slowly pace out places
Time lasts beyond eternity
Nothing to do but disappear
Disappear in empty vastness
No plans, no light, no hope
And still happily
To stop
…
Życie czasem smakuje mokro
Doprawione morskimi łzami i smutkiem
Gdy w ciszy, spokoju
Nie tańczy się radośnie
Myśli przemierzają wolno miejsca
Czas trwa ponad nieskończoność
Nic tylko zniknąć
Zanikać w nijakim bezmiarze
Bez planów, światła, nadziei
A jednak szczęśliwie
Przestawać
9. …
The taste of life is astonishing
It wakes in the throb of herbs
Of stroked thoughts
When diving into the grass of our soul
We find such strength and peace
To stay ourselves
To, being great,
Not leave the small
The taste of life is shockingly ripe
It changes with us
…
Smak życia jest zaskakujący
Budzi się nagle w szumnie ziół
Głaskanych myśli
Gdy nurkując w trawie swej duszy
Odnajdujemy na tyle siły i spokoju
By pozostać sobą
By będąc wielkim –
Nie wychodzić z małości
Smak życia jest zaskakująco dojrzały
Zmienia się wraz z nami
10. …
Cruising the depths of the city
I swing my hips
Friday’s freedom march
Beyond the sky
Air just like wine
Makes you drunk with red booze
Brings sure desire
Rhythmical
Feet heavy from capitalism
Walk in the street lights of the moon
In the city concrete wings
It doesn’t matter
Cruising the depths of the city
I sway my thoughts
Friday’s freedom march
Respiration
…
Sunąc zagłębiami miasta
Kołyszę biodrami
Piątkowy marsz wolności
Za niebem
Powietrze całkiem jak wino
Upija alkoholem czerwonym
Prowadzi chęci pewnie
Rytmicznie
Stopy od kapitalizmu ciężkie
Idą wśród latarni księżyca
W mieście skrzydła betonowe
Nie szkodzi
Sunąc zagłębiami miasta
Kołyszę myślami
Piątkowy marsz wolności
Miejskie oddychanie
11. WELL
I look up from the well
The sun lights my face
I sink into it, meld
In the sky, over the wall fly birds
I blow them kisses, my brothers
I’m not in the well
Heaven’s here
For Jaime
STUDNIA
Wyglądam w górę ze studni
Słońce oświetla moją twarz
Wtapiam się w nie, spajam
Po niebie, nad murem przelatują ptaki
Macham im całując rękę, moi bracia
Nie jestem w studni
Niebo jest tu
Dla Jaime
12. THE ARCHITECT’S DAY
It smells of mud
I’m shaping a house
The taste of five times
Infused tea
Lemon corpses
Mixed with herb
The air smells of mint
Mint in me
How many times a minute
Do I think about the same what others
The paper flutters
On the computer
It smells of mud
I’m shaping a house
DZIEŃ ARCHITEKTA
Pachnie gliną
Lepię dom
Smak pięć razy
Parzonej herbaty
Zwłoki cytryny
Zmieszane z zielem
Miętą pachnie powietrze
Mięta we mnie
Ile razy na minutę
Myślę o tym, co inni
Kartka trzepocze
Na komputerze
Pachnie gliną
Lepię dom
13. SORROW
I drink down the bitterness of days
Time passes
Hours without breath
Eternity without clarity
Sorrow or despair?
When will the heart begin
to move afresh?
Between one blow
and the next – it hears
Everything’s settled
It’s all clear
And nothing’s settled
So hard to bear that
Just vanish, don’t be
And always a stubborn lack of courage
Or maybe too much
To grab a breath again
And try once more
Once more survive
Sorrow . . .
Breathe
SMUTEK
Połykam gorycz dni
Czas mija
Godziny bez oddechu
Wieczność bez jasności
Smutek czy rozpacz?
Kiedy serce zacznie
poruszać się na nowo?
Między jednym uderzeniem
a drugim – zabrzmi
Już wszystko wiadomo
Tak dobrze to widać
I nic nie wiadomo
Tak ciężko to czuć
Tylko znikać, nie być
I ciągle uporczywy brak odwagi
Lub może jej nadmiar
By znów złapać oddech
I spróbować jeszcze raz
Jeszcze raz przeżyć
Smutek...
Oddychać
14. LONELINESS
What’s loneliness?
No one wipes away your tears
They run to dry themselves
And that’s how it’s been for ages
PARADOX
So few important words
And often so little sincerity in those simple
ones
We converse – topics, events
We’re more moved by death than life
Time to change the paradox
SAMOTNOŚĆ
Czym jest samotność?
Nikt nie ociera łez
Spływają by obeschnąć same
I tak od dawna
PARADOKS
Tak mało słów ważnych
A często szczerości w tych prostych
Rozmawiamy- tematy, zdarzenia
Bardziej wzrusza nas śmierć niż życie
Paradoks do zmiany
15. ALWAYS WAR
The smell of morning coffee
The bang of an underground train
Work, time of peace and love
For the world to make sense
Do we need an enemy, a struggle
Even though the enemy was us
Has anyone ever won
Winning a crusade
And who’s right
And what if everyone is
When will we learn to love
Without killing
And not call life a sacrifice
There’s only one fate
We’re masters of
We taste it when we view
and finger sundries
ZAWSZE WOJNA
Zapach porannej kawy
Stukot kolejki podziemnej
Praca, czas pokoju i miłości
Czy aby życie miało sens
Potrzebujemy wroga, walki
Choćby był on nami
Czy ktokolwiek wygrywa
Wygrywając krucjatę
I kto ma racje
A jeśli wszyscy
Kiedy nauczymy się kochać
Bez zabijania
I nie nazywać życia ofiarą
Jest tylko jeden los
Którego jesteśmy panami
Jego smak czujemy patrząc
i dotykając różności...
16. THE MAGIC OF LIFE
Magic is everywhere
Rises in each piece of earth
In every breath
Overtakes me by day
Comes in dreams by night
I cannot run from it, don’t want to
Let it pull my soul into life
Let it scatter my thoughts’ flowers
I could gather them into truth
I feel the scent that fills full
To be overwhelmed by that feeling
To fly simply
The presence of feet on the carpet becomes
An ebullient thought of happiness, of
being,
but, too, a sorry part of being constantly
not in your place.
Once more I feel it – you call me and I hear
only I don’t know where to go, where
I believe I’ll sometime find that road.
MAGIA ŻYCIA
A magia jest wokół
Unosi się w każdym kawałki ziemi
W każdym oddechu
Dogania mnie w dzień
Śni mi się w nocy
Nie mogę od niej uciec, nie chcę
Niech pociągnie mą duszę w życie
Niech rozsypie mych myśli kwiaty
Bym mogła je zebrać w prawdę
Czuję dopełniający zapach
Dać się ponieść temu odczuciu
Polecieć po prostu
Obecność stóp na dywanie staje się
kipiącą myślą szczęścia, istnienia,
ale i przykrą częścią bycia ciągle
nie na swoim miejscu
Znowu to czuję - wołasz mnie a ja słyszę
tylko nie wiem gdzie iść, gdzie
Wierzę, że kiedyś odnajdę tę drogę
18. …
Hit by the wind I fall and soak
Into the earth of my existence
…
Trącana wiatrem spadam i wsiąkam
W ziemię mojego istnienia…
19. HIDDEN
I hid on the moon
Living safe in her light
Nothing here touches dreams
You don’t need to compare yourself to
anyone
The full head of freedom
Always sees from here a clear sun
Infinite spaces
Stars rising on the horizon
If only you could breathe here
If only there were love here
I fall from moon to earth
I wasn’t here for a few years
Friendly souls are different now
Around me unexpected change
When I open the window in the morning
The Sun’s rising in the east
Lungs full of oxygen they breathe gently
Gravity does not bury dreams
As loving does the soul.
SCHOWANA
Schowałam się na księżycu
Bezpiecznie żyć w jego blasku
Nic tu marzeń nie dotyka
Nie trzeba się do nikogo porównywać
Wolności pełna głowa
Widzi stąd zawsze słońce jasne
Przestrzenie nieskończone
Gwiazdy wschodzące na horyzoncie
Gdyby jeszcze dało się tu oddychać
Gdyby jeszcze była tu miłość
Spadam z księżyca na Ziemie
Nie było mnie parę lat
Dusze przyjazne inne już
Dookoła nieodgadniona przemiana
Gdy rano otwieram okno
Na wschodzie podnosi się Słońce
Tlenu pełne płuca oddychają lekko
Przyciąganie nie grzebie marzeń
Tak jak kochanie duszy
20. …
Yes. I wake to spring
Like a flower, like a beetle
More air, more light
Clean thoughts sprout in me
From the trunk dew drips on my skin
To the ragged wanderers the dawn brings
solace
And eyes themselves rouse to journey
I move on
I wake along with spring
At the right time
…
Tak. Budzę się na wiosnę
Jak kwiat, jak żuczek
Więcej powietrza, więcej światła
Kiełkują mi myśli czyste
Skapuje z pni rosa w skórę
Obdartym nogą świt przynosi ulgę
A oczy same unoszą je na wędrówkę
Ruszam.
Budzę się wraz z wiosną
W samą porę
21. …
Without regret. Without regret
I glide on through life
They unreel with the wind
Soft kisses and words
So meaningless now
Too weak
Without regret I give back life what
It offered up to me
So someone else can have it
And keep on kindling love
Wind say my love
What turnings and mountains divide
me from myself
Say my road
how many sunrises
will waken on my face
before I rise whole in myself
I eavesdrop on my heart, my body
Let them agree in all things
I try to live honest
I try to fight not fighting
I run and die when it goes wrong
I’m born anew. I think anew
Something else stays in me
Without regret,
Without regret to leave what was
…
Bez żalu, Bez żalu
Poszybuję dalej przez życie
Rozwieją się z wiatrem
Ciepłe pocałunki i słowa
Tak bez znaczenia już
Za słabe
Bez żalu oddam życiu to
Co mi ofiarowało
By ktoś inny mógł dostać
I rozniecać dalej miłość
Powiedz wietrze mój kochany
Jakie zakręty i góry dzielą
mnie od siebie
Powiedz droga moja
ile jeszcze wschodów słońca
obudzi się na mej twarzy
nim wzejdę cała w sobie
Podsłuchuje serce, ciało
Niech zgadzają się we wszystkim
Próbuje żyć uczciwie
Próbuję walczyć nie walcząc
Lecę i umieram gdy nie pójdzie
Rodzę się na nowo, Myślę na nowo
Co innego pozostaje we mnie
Bez żalu,
Bez żalu zostawić co było
22. BUS
The sun crawls over old greenhouses
Over roofs, runs with the water in the ditch
When a speeding bus flashes in among
places
Just notice how little courage it took
To love, not to assess the days that seize
To love, to love
The fire in the eyes will not die
The bus speeds on, the landscape changes
To love the alterations, to love the changes
To love the freedom that raises the body
here in heaviness to flight
To compose oneself of days, to pass
Of one’s own fire and the fire stolen from
the earth
As a falcon spreads its wings
To create but not Discovery
AUTOBUS
Słońce ślizga się po starych szklarniach
Dachach, biegnie z wodą w rowie
Gdy pędzący autobus przemyka wśród
miejsc
Dopiero zauważać jak mało się miało
odwagi
By kochać, by nie oceniać chwytające chwile
Kochać, kochać
Żar w oczach nie gaśnie
Autobus pędzi, krajobraz się odmienia
Kochać przemijanie, kochać zmiany
Tę wolność, która unosi ciało
tu w środku ciężkości do lotu
Składać się z chwil, przemierzać
Z żaru własnego i tego skradzionego ziemi
Jak sokół rozwijać skrzydła
By stwarzać a nie odkrywać
23. …
I sail away
I still smoulder
With naivety, great faith
And I have my heart still
Before I understand – a hundred years will
pass
Silent I sit on the water
I think – a thousand hours go by
I sail out to the ocean –
To my place, in me
where the bright sky
is soused with the world’s ink
I whisper quietly – how lovely
Such knowledge ahead of me
Such stupidity behind me
Though I’ve only started to sail away
…
Wypływam
Jeszcze tlę się
Naiwnością, wiarą wielką
I mam serce jeszcze
Nim zrozumiem - minie sto lat
Cicho przysiadam na wodzie
Myślę - mija tysiąc godzin
Wypływam na ocean -
- na miejsce moje, we mnie
w którym niebo jasne
zlewa się z atramentem świata
Szepcze cicho, jak pięknie
Tak wiele wiedzy przede mną
Tak wiele śmieszności za mną
Przecież dopiero wypływam
24. WE ARE
My hand extends the branch
I open it – green bursts out
Space flattens out
Cleanliness of being
Easiness of breath
The perfect body
Calm, I open eyes
To be a being known to myself .
Such treasure is this green haven
These several existences, several convergent
thoughts –
Let them speak so I understand
Let them listen so I can say
Magic we are – the power of thought
JESTEŚMY
Moja ręka przedłużeniem gałęzi
Otwieram – rozkwita zieleń
Przestrzeń prostuje się
Czystość istnienia
Łatwość oddychania
Ciało doskonałe
Spokojna, otwieram oczy
Być istotą sobie oswojoną, sobie znaną
Jakim skarbem jest zielona przystań
Te kilka istnień, kilka myśli zbieżnych -
Niech mówią bym rozumiała
Niech słuchają bym mogła powiedzieć
Magią jesteśmy- Potęgą myśli
25. …
I’m still tiny
I mean nothing
And I laugh to the stars as once
Dusk dances
The floor is whole from leaping
Who’d have thought in one being
There could be such strength
There is such a place – Freedom
Hi. I’m back.
…
Ciągle jestem malutka
Nic nie znaczę
I śmieję się do gwiazd jak kiedyś
Zmierzch tańczy
Podłoga cała od podskoków
Kto by pomyślał że w jednym człowieku
Może tkwić tyle siły
Jest takie miejsce - Wolność
Witaj, Już jestem
26. …
Now I say nothing
It’s like when you hear the sound
Before you touch the key
Waiting is to become oneself
…
Nie mówię już niczego
Tak jak słyszeć dźwięk
Nim dotkniesz klawiszy
Czekanie jest stawaniem się
27. …
I dissolve in the green
blue aloes – May
I dive deep into the storm’s sea
My eyes head-gear bedecked
are wide gates
through which my stigma flees
I am clean, ready
open and full of spring’s taste
I can read in the stars, in eyes
things most various, most old
Life is a passion and freshness
…
Rozpływam się w zielonym,
granatowym aloesie – maj
Zagłębiam się w burzy morze
Oczy przyłbicą przymknięte
są bramami szerokimi
przez które uchodzi moje piętno
Czysta, gotowa jestem,
otwarta i całkiem w smaku wiosny
Potrafię czytać w gwiazdach, w oczach
rzeczy bardzo różne, bardzo stare
Życie to namiętność i świeżość
28. TOO MUCH
Mother, hold me
Wrap me in goodness
Say, that beauty exists
That there exists love
Stars and earth
Wrap me in yourselves
Say there’s no
Power that could
Destroy me
Not today
Too much evil
Too much
ZA DUŻO
Mamo, przytul mnie
Otul dobrem
Powiedz, że jest piękno
Że istnieje miłość
Gwiazdy, Ziemio
Otulcie mnie sobą
Powiedzcie, że nie ma
takiej siły, która mogłaby
mnie zniszczyć
Nie dziś
Za dużo zła
Za dużo
30. …
If you were here
This green would taste sweeter
In the whisperings of water and silence
If you were here
And stretched your hands in the sun
This silence would be speech
The world would sing in senses
And we’d sink in the grass
Over time, over our heads
And now I stagger the paths alone
But if you were here
The paths would have a different word …
Gdybyś tu był
Ta zieleń smakowałaby słodziej
Wśród szeptów wody i ciszy
Gdybyś tu był
I w słońcu łamał swe dłonie
Ta cisza byłaby mową
Świat zmysłowo śpiewałby
I zatonęlibyśmy w trawie
Po czas, po szyje
A teraz drepcze sama ścieżkami
Lecz gdybyś tu był
Wyraz inny miałyby te ścieżki
31. MISSING
Is it possible to miss
Something you’ve never known
Someone you’ve never touched
Someone love’s full spirit
Has touched with soft rustling
Is it possible to miss kisses
Your lips hoarded and never returned
To miss times apportioned deep inside you
By an unguessed at link
I run to you apportioning moments
I miss it though it was never ours
Unwanted feeling, unwanted longings
Choices and fear
Those weaknesses and grand thoughts
You there, me here
Is it possible to miss one’s heart
Where there was never anything
Or where I just passed through
Like water through a bucket with holes
I know the answer
TĘSKNOTA
Czy możliwe jest tęsknić
Za czymś czego się nie zaznało
Za kimś kogo się nie dotknęło
O którego miłości pełna dusza
Otarła się szeleszcząc
Czy można tęsknić za pocałunkami
Które na ustach się zbierały nigdy nie
oddane
Chwilami dzielonymi w głębi duszy
Nieodgadnionym połączeniem
Lecę do Ciebie dzieląc chwile
Tęsknię choć nigdy nie było nasze teraz
Niechciane uczucie, niechciane tęsknoty
Wybory i strach
Te słabości i Wspaniałe myśli
Ty tam, ja tu
Czy można tęsknić za sercem
W którym się nigdy nie było
Lub przez które przeleciało się tylko
Jak woda przez dziurawe wiadro?
Ja znam odpowiedź
32. …
It gets cold over my whole body. Poems
about love are being written. The most
beautiful ones, when love turns away, are
written from memories, from desires. Love
consumes; it consumed me so I forgot who I
am. But I am . . . and I don’t want to forget
myself when I love.
Life is prose, the spirit is poetry.
I love both prose and poetry.
…
Robi się zimno na całym ciele. Pisze się
wiersze o miłości, te najpiękniejsze, kiedy
miłość się odwróciła, pisze się ze wspomnień,
z pragnień. Miłość pochłania, mnie
pochłonęła tak że zapomniałam kim jestem.
A jestem... I chcę nie zapominać siebie
kochając.
Życie jest prozą, dusza poezją
Kocham i prozę i poezję
33. …
Softly, so softly
Tears fall in soil’s night
Why do they sprout
Under the sky’s light?
Softly, so softly
I’ll tell none who come
Where roads lead
Which way home
Softly, all softly
On the roof I’ll dance
Thoughts leap
In a mad trance
Softly, such hush
At you I gaze
Desire draws me on
To bodies’ bright haze
Softly, softly, softly
I will play my part
My head is all laughter
All remembrance my heart
Softly, so softly
Tears go to soil’s night
Why do they sprout
I don’t know aright
…
Cicho, cichuteńko
Łzy lecą w glebę
Czemu się rodzą
Pod jasnym niebem?
Cicho, cichuteńko
Nie mówię nikomu
Gdzie drogi prowadzą
Którędy do domu
Cicho całkiem cicho
Zatańczę na dachu
Myśli podskakują
Szalone bez strachu
Cicho, co za cisza
Zapatrzę się w Ciebie
Pragnienie ponosi
Ciała skrzą się w siebie
Cicho, cicho, cicho
Niech oprzytomnę
W głowie pełno śmiechu
W sercu - wspomnień
Cicho, cichuteńko
Łzy lecą w glebę
Czemu się rodzą?
Naprawdę nie wiem
34. …
I sink down into the water
I spin, mussel, stone
I draw streaks of glare
I give off air swimming
I breathe out
I sink down into you
Being, soul, body
I swim the depths of your eyes
I kiss – loving
I sink down into your words
Like a poet into her poem
An expanse of moments under us
Love, delight, and sighs
Each other filled
…
Zanurzam się w wodę
Krążę, muszla, kamień
Ciągnę blasku smugi
Rozdzielam powietrze płynąc
Wdycham
Zanurzam się w Ciebie
Bycie, duszą, ciałem
Płynę głębią oczu
Całuję – kochając
Zanurzam się w Twoje słowa
Jak poeta w strofy
Przestrzeń chwil pod nami
Miłość, rozkosz, wzdychanie
Się dopełniamy
35. …
The sun rises up
Over the horizon with your glow
The wind brings your scent
With the scent of places it’s been -
With you I share this lovely being
Love passes free
There’s no time but now
This moment, this forever
I love you
With the universe that dances in my arms
I love you
In the arms of the dancing universe
…
Słońce podnosi się
nad horyzont Twoim blaskiem
Wiatr przynosi Twój zapach
wraz z zapachem przebytych przestrzeni
Dzielę z Tobą piękne bycie
Miłość ulatuje wolna
Nie ma czasu nad ten, który jest teraz
Ta chwila, ta wieczność
Kocham Cię
z tańczącym w moich objęciach
wszechświatem
Kocham Cię
w objęciach tańczącego wszechświata
36. …
Notes drip from the piano
Like drops of tea from your lips
The table cloth was white
The air was deaf
The keys dance rain
Like your eyes full of laughter
over a half-full mug of coffee
No downpour in this room
The sound of singing jostles the curtain
As if your steps moved it
But it was so empty here
But it was so silent here
And now something crashes in my heart
Though a moment ago
There was no heart
Music, me and you
…
Nuty kapią z pianina
Jak krople herbaty z ust twoich
Obrus był biały
Powietrze było głuche
Deszczem tańczą klawisze
Jak Twoje oczy pełne śmiechu
nad niedopitym kubkiem
Pokój nie znał ulewy
Dźwięk śpiewu popycha firankę
Jakby poruszały ją Twoje kroki
A było tak pusto
A było tak cicho
A teraz w sercu coś wali
Choć chwilę temu
Serca jeszcze nie było
Muzyka , ja i ty
37. ...
What’s the taste of love?
Shifting and always stronger
Walking on the sidewalk I love everything
I turn my head smiling
At the tiniest thing
Today my heart beats hard
Like waves, like forever
…
Jaki smak ma miłość?
Zmienny i ciągle mocniejszy
Idąc chodnikiem kocham wszystko
Przekręcam głowę uśmiechając się
W najdrobniejszym szczególe
Dziś serce bije mocno
Jak fale, jak wieczność
38. …
Looking at happiness not my own
I think what would be if only
It’s not important
There’s no pain in it
There are no illusions left
That it’s a mistake
That it’s all pretend
That it’s just me
I don’t know what to feel
Feelings are far off
Not to wound my thoughts
I want to believe
that nevertheless
That you’ll look again
Confess your love
That without me it’s senseless
Silence
There are not even tears
…
Patrząc na szczęście nie moje
Myśleć co by było gdyby
Nie ma to znaczenia
Nie ma w tym bólu
Nie ma już złudzeń
Że to pomyłka
Że wszystko na niby
Że przecież tylko ja
Nie wiem co czuć
Uczucia są daleko
By nie ranić myśli
Chce się wierzyć
że jednak
Że jeszcze raz spojrzysz
Wyznasz miłość
Że beze mnie to bez sensu
Cisza
Nawet nie ma łez
39. …
Lucid space. Lucid me
Agitation gives way, gives way slowly –
takes its time
My body exceeds certain limits with such
assurance
Feet took the right path, the first marvelous
steps
I don’t know what will be tomorrow, if I’ll still
be
Dreams – trailers – maybe at the end they’ll
come true
And me – not empty
The feeling of freedom from gravity.
Gravity.
I love life and its weight – it would be worth
nothing without you
You open my eyes, wipe my tears, share my
smiles, thoughts, body
Me without you. You without me – we don’t
exist, not like today, today we are
We have common thoughts together and
apart – I wouldn’t change this feeling for
anything
…
Klarowna przestrzeń. Klarowna ja
Mętność ustępuje, ustępuje wolno - ma swój
czas
Moje ciało pokonuje granice pewne z taką
oczywistością
Stopy weszły na właściwą ścieżkę, pierwsze
cudowne kroki
Nie wiem co będzie jutro, czy będę jeszcze
Sny - zwiastuny - w końcu mogą okazać się
prawdą
A ja – nie pusta
Uczucie wolności od siły ciążenia. Ciążenie.
Kocham życie i jego ciężar – nic nie było by
ono warte bez Ciebie
Otwierasz mi oczy, ocierasz łzy, dzielisz
moje uśmiechy, myśli, ciało
Ja bez Ciebie, Ty beze mnie – nie
istniejemy, tacy jak dziś, dziś jesteśmy
Mamy myśli wspólne razem i osobno - nie
zamieniłabym tego uczucia za nic
40. …
How can I tell you
I love you
When I cannot speak
with my fingers’ warmth
How can I tell you
when I cannot speak with a breath on your
skin
I sing to the stars
so they’ll tell you
How I spend my days
I accost birds
So they’ll bring you my song
I touch the grass – its rustle
Brings you my longing
I make a wreathe of the wind
and give him kisses
that hunt you down
I fill the world with love
Do you feel you’re
there for me in everything
Do you feel today I’m
In all you touch
Instead of you
The whole universe makes love to me
Plunged in the light of common instants
For Jaime
…
Jak mam Ci powiedzieć
że Cię kocham
Gdy nie mogę mówić
ciepłem moich dłoni
Jak mam powiedzieć
Gdy nie mogę mówić
oddechem na twej skórze
Śpiewam do gwiazd
by one Ci opowiadały
Co porabiam tu sobie
Zaczepiam ptaki
By niosły Ci mój śpiew
Dotykam traw - ich szum
Niesie moją tęsknotę
Oplatam się wiatrem
I daję mu pocałunki
które doganiają Cię
Świat wypełniam miłością
Czy czujesz że jesteś
dla mnie we wszystkim
Czy czujesz że dziś jestem
we wszystkim czego dotykasz
Zamiast Ciebie
Kocha się ze mną cały wszechświat
Skąpany w blasku chwil tak zwyczajnych
Dla Jaime
41. …
Your naked eyes
Without human dissimulation
Stripped of laziness and lies
of certain spaces
They look at the world
Like at the beat of a child’s heart
You breathe through sounds
They are purified in you
From you flows pure music
From you flows strength
…
Twoje oczy nagie
Bez obłudy ludzkiej
Odarte z lenistwa i kłamstwa
pewnych przestrzeni
Patrzą na świat
Jak na bicie serca dziecka
Oddychasz dźwiękami
Oczyszczają się w tobie
Wypływa z Ciebie muzyka czysta
Wypływa z Ciebie siła
42. …
I want to jump into the world
And make it rage from within
Sitting at the bus stop
Sauntering on the grass that bites
Eating lunch naked
To play such a trick on the world
To jump into the space of your eyes
And since anyway that’s how you’ll see me
Bite you like an apple
…
Mam ochotę wskoczyć w świat
I rozszaleć go od środka
Siedząc na przystanku
Łażąc po trawie co gryzie
Jedząc obiad na golasa
Zrobić światu takiego psikusa
Wskoczyć w przestrzeń twych oczu
I jak już tak będziesz patrzył na mnie
Ugryźć jak jabłko
43. …
Strange here, strange without you
The fields taste of home
The meadow smells like it should
I am, a long way to paradise
The same problems
Me a bit different now
Our love conquers
Space as if it’s easy
It fills existence with a miracle
But the body requires
The warmth of hands. The warmth of words
It’s like time doesn’t exist
It’s like moments are eternal
Step by step
The old bus takes me
To school once more
How much must we study
To deserve freedom?
…
Dziwnie tu, dziwnie bez Ciebie
Pola mają smak domu
Łąka pachnie jak powinna
Jestem, do raju daleko
Te same problemy
Ja już inna trochę
Nasza miłość pokonuje
Przestrzeń niby łatwo
Wypełnia istnienie cudem
Ciało domaga się jednak
Ciepła rąk, Ciepła słów
Niby czas nie istnieje
Niby chwile są wieczne
Krok za krokiem
Stary autobus wiezie mnie
znów do szkoły
Ile mamy się uczyć
By zasłużyć na wolność?
44. LAURIS
Saturday, sweet Saturday
Lying in bed, listening to the rain
Sleep, dream, wake and think of you
How lovely to love
How sad to wait
How hard to understand
I learn love
The light love and the love that knows no
fear
How could anyone be ashamed of loving?
In myself I uncover candor
Today I want my intellect to have heart
My heart to have intellect
Saturday, sweet Saturday
Sleeping in bed
Whispering confessions of love
Candid, simple, lovely
Only you’re not here to hear
I love you, that’s what’s happened
LAURIS
Sobota, słodka sobota
Leżąc w łóżku, słuchając deszczu
Spać, śnić, budzić się i myśleć o Tobie
Jak pięknie jest kochać
Jak smutno czekać
Jak trudno zrozumieć
Uczę się miłości
Tej lekkiej i tej która nie zna strachu
Jak można wstydzić się kochania?
Odkrywam w sobie szczerość
Dziś chcę aby mój rozum miał serce
Aby moje serce miało rozum
Sobota, słodka sobota
Śpiąc w łóżku
Szepcząc wyznania miłości
Szczerze, prosto, pięknie
Tylko ciebie brak byś słuchał
Kocham Cię, tak się zdarzyło
45. …
How little we know each other
In the morning you adore the smell of coffee
Juice or tea are what wakes me
Will we cope with all this?
In the end I’ll jump full of faith
Not today, tomorrow
With you, without you
…
Tak słabo się znamy
Uwielbiasz rano zapach kawy
Mnie budzi sok lub herbata
Czy jakoś damy sobie z tym radę?
Skoczę w końcu pełna wiary
Nie dziś, to jutro
Z Tobą, bez Ciebie
46. …
Let the color of the sky tell of your eyes
How many birds fly through them
And is it raining with you?
The dark middle spot pulls me in
A three-D whirlwind to you
I gather up your universes
You almost hear me now
Or did it only seem so to you?
I only look at the stars
Full of your eyes
I breathe faster
I open the forest of bright eyelashes
Is it you? Look me in the eye
Now
…
Kolor nieba niech opowie o twych oczach
Ile ptaków przelatuje przez nie
I czy pada tam u Ciebie?
Czarny punkt środkowy wciąga
Trąba do Ciebie przestrzenna
Już prawie mnie słyszysz
A może Ci się tylko wydawało?
Ja tylko patrzę w gwiazdy
Twoich oczu pełne
Oddycham szybciej
Odsłaniam las jasnych rzęs
Jesteś? Popatrz mi w oczy
Teraz
47. …
Breath, the scent of love
Like the shiver
When we look
In the stars’ eyes
The bodies’ miracles
The waterfalls of thoughts
The deserts of silence
Time stops
Immersed in the dew of lilies of the valley
Immersed like crazy in ourselves
…
Oddech, zapach miłość
Jak dreszcz
Gdy patrzymy:
W gwiazd oczy
Ciał cudy
W wodospady myśli
Pustynie ciszy
Czas przystaje
Zatopieni w rosie konwalii
Zatopieni w sobie po uszy
49. …
Speak to me, God
Of this and of that
Today chaos, rains
About weather – no need
Speak to me – softly
Whisper a few things
Tell me. Let the dimension fall
Three times on that side
A second’s fraction – of fractions three
The repeatability of utterances in units
Some day you’ll cross my path
We’ll be strolling together, longer
Liberation from silence to magic
…
Porozmawiaj ze mną Boże
O tym i o tamtym
Dziś chaos, deszcze
O pogodzie nie trzeba
Porozmawiaj - cicho
Szepnij mi kilka rzeczy
Powiedz. Niech opadnie wymiar
Trzy razy po tamtej stronie
Ułamek sekundy - ułamków trzy
Powtarzalność wypowiedzi w jednostkach
Pewnego dnia przetniesz mą drogę
Pospacerujemy razem, dłużej
Wyzwolenie od ciszy do magii
50. THANK YOU
For moving
the stars in my skies
For waking
suns for you in my eyes
For all the greenness of voices
and for him
That we talk all the time
Though the sounds are dim
For wrecking in me
the sea’s sorrow
for my love that is perfect
today, tomorrow
For how the winds roar
smell of earth, of woods
For how I love to sing
For my silent moods
For how I can live free
With modest needs
For how I don’t know it all
But heavenwards my road leads
DZIĘKUJE
Za to że poruszyłeś
gwiazdy na mym niebie
Za to że rozbudziłeś
słońca w oczach mych dla siebie
Za całą zieleń głosów
I za niego
Że rozmawiamy ciągle
choć nie słychać niczego
Za to że burzysz we mnie
smutku morze
I za to że kocham
I lepiej być nie może
Za to że wiatry szumią
I pachnie ziemią, lasem
Za to że kocham śpiewać
Że umiem milczeć czasem
Za to że żyję wolna
I nie wiele mi trzeba
Za to że nie wiem wszystkiego
Lecz wiem gdzie szukać nieba
51. …
Heaven is that place
where there is always love
Limitless, unending
You get to levels
we always dream about
but are scared to make real
Why be scared
Heaven’s in us
and all about
…
Niebo to takie miejsce
gdzie jest miłość zawsze
Bezmierna, nieskończona
Unosi się na poziomy
o których zawsze marzymy
a boimy się je urzeczywistniać
Po co się bać
Niebo jest w nas
i wszędzie wokół
52. THE EYES OF GOD
He was God when woke up in the morning
He opened his God-like eyes to the day
He got up and shifted the chair so
beautifully
Before, I guess, he’d not seen how it lay
He went down the street – it was cold
It smelled of flowers
The first trees were budding
He gave them words’ powers
How could they not notice God as he passed
Not dissolve in his thought
Not dissolve in his scent
Not blossom before him as a cherry ought
Who wouldn’t be amazed as he works
Walks and makes a God-like show
But when I look at him
What could he make better grow
I miss God most
When I see him cry
I swear most at him
when things go awry
The road is its own meaning
He thought already full
How to find repletion
When with food you’re quite whole
He was all human when he woke up
He opened his man’s eyes
He looked deep into me
I laughed – they were blue as skies
53. OCZY BOGA
Obudził się Bogiem rano
Otworzył już Boskie oczy
Wstał i odsunął krzesło tak pięknie
Jeszcze to chyba przeoczył
Szedł ulicą - było zimno
Pachniało kwiatami
Kwitły pierwsze drzewa
Dotykał je słowami
Jakże nie zauważyć mijanego Boga
Rozpłynąć się w jego myślach
Rozpłynąć się w zapachu
Zakwitnąć przy nim jak wiśnia
Któż nie podziwia gdy działa
Kroczy i tworzy jak Bóg
Lecz gdy patrzę na niego
Cóż, Lepiej by tworzyć mógł
Najbardziej brak mi Boga
Gdy widzę jak on płacze
Najbardziej klnę do niego
gdy mogło być inaczej
Droga jest sensem sama
Pomyślał już przepełniony
Jak odnaleźć nasycanie
Jak już jesteś najedzony
Obudził się całkiem ludzki
Otworzył oczy swe męskie
Głęboko popatrzył we mnie
Zaśmiałam się- były niebieskie
54. WE NEVER FELL
I touch the divine making
Through meadows, fields, trees I tear
I jump into the spirit of the universe
And I am –though I’m not there
The movement of the earth, pulse and my
breath
I sink in the green, the stars’ spell
And I sing to each being
We’re in paradise, we never fell
NIGDYŚMY NIE UPADLI
Dotykam boskiego tworzenia
Biegnę przez łąki, pola, drzewa
Wskakuję w duszę wszechświata
I jestem – chociaż mnie nie ma
Ruch ziemi, puls i mój oddech
Zatapiam się w zieleń, gwiazdy
I śpiewam każdej istocie
Jesteśmy w raju, nigdyśmy nie upadli
56. …
I place a hand on the bark
The earth pulses so bare
And I listen to the wood’s whisper
And I am – though I’m not there
…
Przykładam dłoń do kory
Tak pulsuje ziemia
I słucham szeptu lasu
I jestem - choć mnie nie ma
57. …
Sink deep in the meadow
I won’t put my nose above the grass
My blond hair
Spreads wide in the green
And I am soaked through with the scent of
the earth
I will not get up, I will not fall
Absorbed I absorb
It’s beautiful – that’s it
…
Zanurzam się po uszy w łące
I nosa nie wystawię z traw
Rozpłyną się w zieleni
moje włosy jasne
I przesiąknę cała zapachem ziemi
Nie podniosę się, nie upadnę
Wchłonięta wchłaniam
Jest pięknie – tak po porostu
58. …
The leaves grow so quietly
Life blossoms into heaven
I came here quite simply
And listen to the background
I open the window and with the day
Come the voices of the birds
And I dream of wings
Woven from the feathers of my thoughts
And I wake to life
And I soar with delight
And close my eyes in flight
I listen to my heart beating
And I hurry wild through the sky
Smash through the shells of borders
I open the window in the morning
to let in sun and susurrus
…
Tak cicho rosną liście
Życie kiełkuje w niebo
Przyszłam tutaj po prostu
I słucham głosu tła
Otworzę okno i z światłem
Przylecą głosy ptaków
I przyśnią mi się skrzydła
Złożone z piór mych myśli
I zbudzę się do życia
I wzbiję się z rozkoszą
I zamknę oczy w locie
Posłucham jak bije serce
I pomknę dziko przez niebo
Przebiję skorup granice
Otwieram okno rano
by wpuścić słońce i szelest
59. …
When the storm roars it’s like hanging high
tension
in the air it never stopped getting colder
Energy splatters at the center
Discharge
Healing murmur
In the storm thoughts pour uncontrolled
through the head
I adore the all-powerful freshness and
peace
The rivers that never stop, the flowing
There’s clarity
Listening
Water – douses . . . and ignites strength …
Gdy brzęczy burza to tak jakby napięcie
zawieszone
w powietrzu nieustannie się chłodziło
Energia pluska w środku
Rozładowanie
Kojący szmer
W burzy przez głowę same przelewają się
myśli
Uwielbiam - wszechmocne świeżość i spokój
Niepowstrzymane rzeki, strumienie
Jest klarowność
Słucham
Woda - gasi... i zapala siłę
60. …
I love it when the wind drives the leaves
The clouds grow huge and pulse
I nestle down wrapped in earth
Once again I ran
I sit down in the tree
I wave my legs
We fit like bits of a puzzle
Me and my silent sky
…
Kocham gdy wiatr pędzi liście
Chmury potęgują się, pulsują
Wtulona w ziemie leżę
Znów biegłam
Siadam na drzewie
Macham nogami
Uzupełniamy się jak puzzle
Ja i moje ciche niebo
61. SWALLOW
My swallow
Bird cloud-kissing
Be close with me
Among the paths I’m missing
Swallow – black against the sky
God’s sign, wings of death
The seal of spring beneath the balcony
In its flight it blazes, sinks
In the air hangs certain
In the naked blue before rain
Dark swallow
Point against the dawn
Hold your certain flight
I’ll give in to death alone
JASKÓŁKA
Jaskółko moja
Ptaku podniebny
Bądź ze mną blisko
Wśród dróg niepewnych
Jaskółka- czarna na tle nieba
Znak Boga, skrzydła śmierci
Pieczęć wiosny pod balkonem
W locie swym płonie, tonie
Zawisa pewnie w powietrzu
W błękicie nagim z przed-deszczu
Jaskółko ciemna
Punkcie na tle zorzy
Prowadź ciągle pewnie
Tylko śmierć mnie zmorzy
63. …
I ride my bike
Through green I fly
I’m glad once more
Though I don’t know why
The ride gladdens me
Shoes quite dry
And that so little makes
My soul entire
I will fly along the path
Mine all the world presents
I will fly all my self
Among summer’s scents
…
Jadę na rowerze
Pędzę poprzez zieleń
I choć nie wiem czemu
Znowu się weselę
Weseli mnie jazda
Buty całkiem suche
I to że tak mało
Wiąże moją dusze
Lecę poprzez drogę
Całkiem chłonna świata
Lecę całą sobą
Wśród zapachów lata
64. …
Drive, little tram, drive
Through city, life, death
Drive, little tram, till your ears go pop
The world’s small, but there’s no stop
…
Pędź tramwajku, pędź
Poprzez miasto, życie, śmierć
Pędź tramwajku jak szalony
Świat choć mały - nieskończony
65. …
Sunwards
Sunwards
And to the secret night
Into the moon
dive o deep
today in my eyes’ light
Sunwards
Sunwards
Today let the stars too
in all their tribes
Dance, fall silent
and turn into you
…
Ku słońcu
Ku słońcu
I ku tajemnej nocy
W księżyca
głęboko o
dziś wskoczę oczy
Ku słońcu
Ku słońcu
Niech gwiazd dziś
całe plemnie
Zatańczy, pomilczy
i przemieni się w Ciebie
66. …
Kisses puffed with wind
Fly to others one by one
My eyes are gray and clear
Life’s strange but fun
The city’s all different
Museums, crowds, no rest
In the field the grass whispers
In the field you listen best
Kisses puffed with wind
Frolic with others one by one
Some catch them happily
The snooty miss the fun
…
Całusy puszczane z wiatrem
Pędzą obijając się o ludzi
Mam oczy siwe i jasne
Życie choć różne nie trudzi
W mieście jest całkiem inaczej
Muzea, tłum, przyśpieszanie
Na łące jest szelest trawy
Na łące jest ciągłe słuchanie
Całusy puszczone z wiatrem
Figlują wśród różnych ludzi
Niektórzy je złapią szczęśliwi
Innych banał ten znudzi
67. …
I will dive deep today in my green garden
I will drive from me all thoughts that vex
I will sink deep in myself head over self
I will chase off memories that darkly
perplex
In me white daisies will rise
And the breezes will call up a forest in my
hair
In me the thoughts of young branches will
grow
And the sweet scent of needles fill the air
And I alone will create myself – like earth
and water
I will dance wild with the wind among the
ears of corn
And I will be silent, sometimes it’s a waste of
words
From silence often deep words are born
…
Zatonę dziś w zielonym moim ogrodzie
Wycisnę z siebie wszystkie myśli cierniste
Zanurzę się w samą siebie po siebie
Przegonię wspomnienia mroczne i mgliste
Powschodzą we mnie białe stokrotki
I włosy rozkwitną w powietrzu lasem
Wyrosną mi myśli młodych gałązki
Powieje świeżym, iglanym zapachem
I stworzę się sama - jak ziemia i woda
Potańczę dzika z wiatrem wśród kłosów
I milczeć będę, słów czasem szkoda
By mówić głębią nie trzeba głosu
68. …
But the light is made of moments of sensation
Breaths of the fire of love
Endurance and strength – But in everything
the light
See it – when the mind goes higher still
above
…
A światło składa się z chwilowych wzruszeń
Podmuchów ognia miłości
Trwanie i siła - A w wszystkim światło
Widać je - na innym poziomie świadomości
69. …
That I lie on the meadow naked
That I am touched by being
That I shut my eyes slowly
Into reflection falling
A slow thought, a silver one - I
A creative thought, the whole sky
The cold of the earth is closing me up
In life’s cold soil I’ll lie
…
Że na łące leżę naga
Że dotyka mnie istnienie
Że zamykam oczy wolno
I zapadam w zamyślenie
Myślą wolną, srebrną jestem
Myślą twórczą, całym niebem
Zimno ziemi mnie domyka
Wsiąkam w życia zimną glebę
70. …
Such water drops
Gleam on the glass in the sun
The curtain has faded a bit
So splendidly they run
They dry in the warm breeze
That comes after rain
They the sun, the sun them
Eternally fill up again
To look at this and to describe
The diamond balls, the sun
Rapt attention draws you in
A joy of life that’s never done
…
Takie wodne krople
Błyszczą w słońcu na oknie
Firanka trochę zszarzała
Wspaniale im się tam moknie
Wysychają po deszczu w cieple
Osuszane wiatru tchnieniem
One słońcu, słońce im
Nieskończonym dopełnieniem
Patrzeć na to, opisywać
Brylantowe kulki, słońce
Bezustanny zachwyt życiem
Zasłuchanie wciągające
71. …
I adore the scent of fresh air
It comes to my body in a wave
With a crash the nuts fall
It’s autumn so bright and brave
The air and smells
Of cold, the moon and leaves
And autumn grows gold and silver
With yesterday’s thoughtful dreams
…
Uwielbiam zapach świeżego powietrza
Gdy biegnie przez nos mój do ciała
Z trzaskiem spadają orzechy
To jesień tak jaskrawa i śmiała
Powietrze pachnie i pachnie
Chłodem, księżycem, liśćmi
A jesień się złoci i srebrzy
Zadumą wczorajszych myśli
72. …
I will find you - no mother time
I will find you - in the kiss of the sun
I will find you - in a day and night
I will find you and we will be flight...
I will find you – no mother way
I will kiss you like rose kiss the rain
I will find you - no mother how
You will thought me like leaves wooden
bar...
I will find you and I believe
You will find me and we could be free...
73. TEMPTATION
Don’t tempt me, forest
or tempt with more art
Don’t tempt me, forest
or steal my heart
Come closer
Where is it I went
Where’s bark and green
And the keen scent
Come near and feel
My closeness cool
And bolt like a doe
And so lose it all
Don’t tempt me, please
With your leaves’ shade
The air’s freshness
Where free thoughts play
Don’t tempt me, forest
I will drown entire
And if anything’s left of me
I will turn to fire
Come to me
Embrace the sea of trees
And dance joyously
And in the corn find peace
Come closer
And feel my keenness
And lose yourself in me
With such sweetness, lightness
Don’t tempt me, forest
With your green breeze
On it I’ll fly away
Brush crowns of the trees
Don’t tempt with your whispers
In the trees’ tops
Where stories dance
And time stops
You are far away
On the road where it bends
I fall into your eyes
Charm you with my scent
Don’t tempt me, forest
I will drown entire
And in the branches I weave
My green desire
Tempt me so hard
So with the world I’d fall
In the joy of closeness
And lose it all
Come closer
I love you so
And in the green I’ll enclose
Your body’s glow
74. Tempt me, I’ll tempt you
By sunrise and by evening star
We grow souls
With wings – no bar
You fly here with me
I leave with you betimes
In vast space discoveries
And silence in the pines . . .
KUSZENIE
Nie kuś mnie lesie
lub kuś tym więcej
Nie kuś mnie lesie
lub skradnij me serce
Choć tutaj bliżej
Gdzie są moje ścieżki
Gdzie kora i zieleń
I zapach tak rześki
Podejdź i poczuj
Chłodu mego bliskość
I pomknij jak sarna
I zatrać w tym wszystko
Och, nie kuś mnie proszę
Cieniem twych liści
Świeżością powietrza
i swobodą myśli
Nie kuś mnie lesie
Bo cała zatonę
I tyle mnie będzie
Zamienię się w płomień
Choć tutaj do mnie
I przytul drzew morze
I zatańcz radośnie
I rozpłyń się w zboże
Choć tutaj bliżej
I poczuj mą rześkość
75. I zatracić się we mnie
Tak słodko, tak lekko
Nie kuś mnie lesie
Wiatrem zielonym
W którym ulecę
Głaskając korony
Nie kuś szeptami
U poszycia lasu
Gdzie historie tańczą
Nieświadome czasu
Jesteś daleko
Na drodze, na wstędze
Wpadam w twe oczy
Zapachem Cię nęcę
Nie kuś mnie lesie
Bo już cała tonę
I wplatam w gałęzie
Me myśli zielone
Kuś mnie tak mocno
Bym w radości bliskość
Popadł wraz z światem
I zatraciła wszystko
Choć tutaj bliżej
Ukocham cię całą
I zamknę w zieleni
Słoneczne twe ciało
Kuś mnie ja Ciebie
O wschodzie o zmierzchu
Wyrosną nam dusze
Skrzydlate - bez przeszkód
Polecisz tu ze mną
Ja ruszę wraz z Tobą
W przestworza odkrycia
I ciszę sosnową...
77. PROVOKING ROMAN 1
My neighbour’s real cute
He comes – off with my boots
He walks the main street of our town
I cut the strings that hold him down
PROVOKING ROMAN 2
Roman, Roman, he’s known all over
He runs and jumps like an elk in clover
At home with his can he dances free
He wants to water his little tree
My advice to Roman is this: Now, sweetie
Get a son first, and only then a tree ZACZEPKA ROMANA 1
A mój sąsiad jest fajniutki,
Kiedy przyjdzie - zdejmie butki
Pójdzie sobie na Krupówki
Poprzecinam mu sznurówki
ZACZEPKA ROMANA 2
Roman, Roman to jest ktoś
Biega skacze - niby łoś
A przy domu uwija się z konewką
Pragnąc podlać sobie drzewko
Moja rada dla Romana miłego
Spłodź pierw syna - potem drzewo
78. ROMAN’S RIPOSTE
I’ve a neighbour – she’s a blondie
She grins at me sometimes fine and dandy
She always shows her teeth so cutely
Romek trusts her absolutely
clever, shapely and all charm
she drinks her milk to keep off harm
she’s clearing off though, that’s not good
off abroad to serve fast food
where they’ll call her Polak and thick
and some local guy will flash his dick
and Romek’s heart’s in a wretched twirl
the house will miss his pretty girl
everyone’s plagued with darkest thoughts
as if they all were astronauts
but that’s what girls will always do
always after something new
the guys from here are no damned good
so Madzia’s off for some foreign dude
well, let’s just say: no comment
RIPOSTA ROMANA
Mam sąsiadkę- blondyneczkę
co uśmiecha się troszeczkę
zawsze ładnie ząbki szczerzy
Romek w wszystko jej uwierzy
mądra, zgrabna i powabna
co dzień pije szklane wapna
lecz opuszcza nas niestety
będzie na wyspie smażyć kotlety
tam gdzie jej nazwa to "kanary"
a murzyni pokazują swe fujary
i ze smutkiem stwierdza Romek
ze smutnieje na Afa domek
wszyscy chodzą przybici
jak gdyby to byli kosmici
ale taka jest kolej rzeczy dla kobiety
ze szuka wciąż nowej podniety
oławskie chłopaki nie dały już rady
więc Madzia szuka murzynów gromady
no i pozostawmy to bez komentarza....
79. wait, wait, here’s an answer!!!!!!
MAGDA’S RIPOSTE
Our Romeczek, a local lad
Class and style, not too bad
Tall and blond, eyes of blue
And he can do a thing or two
He earns his money making knots
Twisting ropes, lots and lots
From morning folks wait patiently
Till Roman comes to start the day
He opens his window, cleans his face
Let those folks out there know their place
Let them wait till crack of doom
Knots like mine are still good in your tomb
The entire neighbourhood jumps for joy
Thank God, here’s Romek, here’s the boy
They pack the clinics, bars and hotels
Hordes in the heat, o their sweaty smells
Then wonders happen, quite a few
Whores turn up and stand in the queue
They want those knots for their winter jackets
For summer too – they make such a racket
If you get a knot, o your pleasure’s big
It’s smooth and straight like a sucking pig
So our Romanek when he was small
Went to the porch – no pity at all
He grabbed by the hair the girl next door
She fell by the fence, her leg was sore
He grabbed her belt and pulled it tight
Poor Madzia almost died of fright
Her eyes grew dark, her tears came quick
Roman so cunning, Roman so slick
He tied the poor girl to the fence
By her hood’s strings - she’d no defence
So he kept on catching girls, boys and tots
He became proficient with “Roman’s” knots
He got his hooks in the president that way
once
he fainted with pleasure – he’s a bit of a
dunce
So the crowds cheer and Roman works
Though sometimes the routine bores and irks
He misses the time when things went quicker
Magda’d climb the tree and take off her
knickers
clip-clop, clip-clop, clip-clop
czekaj, czekaj już ja Ci coś odpisze "Stado
murzynów" !!!
80. RIPOSTA MAGDY
Nasz Romeczek- 13 Afa
To jest niezła całkiem klasa
Wysoki blondyn oczy błękitne
Zdolności ma bardzo zaszczytne
Zarabia ciężko poprzez pętelki
Co na sznurkach robi - węzełki
I już od rana zgraj całe panie
stoją, czekają aż Roman wstanie
Otworzy okno, umyje zęby
i będzie wiązał- z użyciem gęby
Panie wciąż mdleją, mdleją Panowie
Bo z TAKIM węzłem dobrze i w grobie
Całe osiedle w radości pływa
Taka to łaska - Romek i grzywa
Stawiają hotele , bary, szpitale
Wciąż tłumu przybywa- nawet w upale
Takie to cuda dzieją się , dziwy
Że nawet z prawem przychodzą dziwy
By mieć węzełek na zimowej kurteczce
I nosić w lecie - któż nie chce, któż nie chce
A prawda o węzłach co radość tą niosą
Jest prosta i gładka jak dzikie proso
Otóż malutki jeszcze Romanek
Bez krzty litości - wyszedł na ganek
I złapał w locie biedną sąsiadkę
Co wpadła prawie w ogrodzenia siatkę
Jak chwycił, ścisnął sznureczek od płaszcza
To biednej Madzi aż wizja zagasła
Ciemno przed oczami, sznurem łzy pociekły
Bo Romek tak twórczy, bo Romek tak biegły
Przywiązał biedną sąsiadkę do płota
za sznurki kaptura - przy ziemi - zgryzota
I łapał tak sobie to jedną drugiego
Aż nabrał wprawy w węzełkach „Romego”
I raz tak zahaczył i prezydenta
ten omdlał z rozkoszy- i stąd ta zachęta
Więc tłumy biją, a Romek pracuje
Choć czasem rutyna i trochę żałuje
I tęskni do czasów gdy całkiem dowolnie
Magda - właziła na drzewa i darła se
spodnie ...
chlip chlip chlip