5. КОЛИЧЕСТВО ЗНАКОВ БЕЗ ПРОБЕЛОВ
Знаков без пробелов
больше во
французской версии
книги Бернарда
Вербера, чем в
русской версии.
Книга путешествий
Le Livre du Voyage
0
100,000
200,000
7. КОЛИЧЕСТВО ПРЕДЛОЖЕНИЙ
Количество
предложений в обоих
текстах имеет
небольшую разницу,
можно сказать, что
они равны
4000
3500
3000
2500
2000
1500
1000
500
0
Le Livre du Voyage
Книга путешествий
8. СРЕДНЯЯ ДЛИНА ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Длина французского
предложения
превышает длину
русского
18
16
14
12
Le Livre du Voyage
10
8
6
4
2
0
Книга путешествий
9. УПОТРЕБЛЕНИЕ СЛОВА «ПУТЕШЕСТВИЕ»
Повторение слова
«Путешествие» во
французской версии
значительно больше,
чем употребление его
в русской версии
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
Le Livre du Voyage
Книга путешествий
10. УПОТРЕБЛЕНИЕ СЛОВА «ЖИЗНЬ»
Слово «Жизнь»
употребляется
намного чаще во
французском тексте
Le Livre du Voyage
Книга путешествий
0
50
100
11. ВЫВОД
После всех исследований, можно сделать вывод
о том, что тексты, написанные на иностранном
языке намного длиннее русских.
Возможно, это связано с богатством русского
языка, с его полнотой.
P. S.
«Велик и могуч русский язык»