SlideShare a Scribd company logo
1 of 10
“The Song of the Konekka” 
John’s 34th Annual Christmas Poem 
December 25, 2014 
Christmas 2001, overshadowed as it was in the harsh and explosive glare of events that had crashed down 
into human history just one season past, nudged John Blue over the edge of “funkiness” and into a purple 
haze of wondering if the line from the Christmas song, “Peace on Earth, good will toward men,” was ever 
to be realized or was merely a “feel good” attempt at wishful thinking by Longfellow, its venerable 
author.( After all, Longfellow was himself in quite a funk over the death of his beloved wife in a fire and a 
severe Civil War era injury to his son.) Moreover, John Blue could not stop obsessively wondering if the 
One whom he’d always called the Prince of Peace, was really running things now – or perhaps, if He ever 
actually was. 
Impelled by those thoughts, John Blue chose that year visit his daughter in Texas. His daughter, the 
seminarian and “family chaplain” had “talked him down out of the tree” he climbed into on 9/11. Maybe 
not even now coming down fully, after a pleasant but unresolving visit, John Blue decided to take the 
“scenic route” home, a decision engendering good news and bad news. The bad news was that near 
Waskom, Texas he got a speeding ticket in the middle of the night and then, in his muddle, proceeded to 
get lost. The good news was that amidst the now exponentially growing lost-ness, a great truth was given 
him from an almost forgotten source. 
Heading south toward Houston on US-59, John blew a head-gasket at State Park Road 56, near Livingston. 
Totally bummed out, John flagged down a Native American man named Michael Hicha (One who sees or 
finds,) who was driving an old brown ‘56 Ford pick-up truck. Hicha told him that they were near the 
Alibamu-Coushatta Indian Reservation and that there was a man there who “worked on” cars. 
Scrambled of spirit and now as physically disoriented as was his soul, John Blue had no choice but to accept 
the offer of the ride. He and Hicha “hitched up” his aunt’s “middle-aged” Oldsmobile, as one would an old 
buckboard, to the truck and they drove (for what seemed to be) three forevers at 25 MPH to the 
reservation. There they found one, Jack Paatalbòoli (One who fixes) who told them “he’d always wanted 
to work on a Olds,” but it would take a while. 
Hicha could see that John Blue was as emotionally over-blown as a West Texas tumbleweed in an Amarillo 
wind storm; so, he invited John Blue to stay the night with himself and his family on the reservation. “We 
don’t get many visitors here,” Hicha told John, “and I think you need to meet my father, Taata (Father, the 
Tribal Chief.) If you can stay awake through the ramblings of an old man, you may learn something that 
you can take with you when your head-gasket gets replaced. I gotta warn you though, that Taata has lived 
his whole life on the reservation and is one of the last of the speakers of the Alibamu language. He never 
learned English very good.” John Blue, considering his options, decided to take up the offer of hospitality; 
“Great,” he thought sarcastically, “but I wouldn’t want to be rude.” 
Taata was an old man, “as old as the East Texas hills.” He looked as though he might have actually known 
Andrew Jackson when all the Muskogee were forced out by the Indian Removal Act – well, maybe not that 
old – but old. Late that night, Taata told John Blue a story that refocused John Blue’s misprismed energies, 
redirected his sedge-wren wanderings and renewed his faltering faith. 
1
After an unfamiliar dinner of fire-roasted squirrel and a nutty-tasting sweet bean/hominy dish that the 
Chief called “Selu (bean,)” Taaka sat cross-legged on a Wal-Mart imitation buffalo rug or at least John Blue 
thought it might be. Taaka filled, packed and lit up his pipe with a stick from the fireplace then sat quietly 
– staring intently at John Blue. 
He was listening, not so much to John Blue’s words, but to the song of his soul, for indeed, it had a lot say 
belying the words of his mouth. John Blue noticed the “listening” but was reticent to “un-turtle” his 
thoughts. Taata seemed like a kindly enough old man, though and besides, after the Olds’ engine was 
“renewed,” John Blue would make himself as gone as a West Texas jackalope so he opened up. Old Taata 
listened as John Blue began to empty first his mouth - then his heart – then his soul. After this spiritual 
purgation, Taata began to talk in an unbroken stream of consciousness well worthy of Jack Kerouac’s On 
the Road. The story, ages old, began . . . 
. . . 
“Once before yesterday, Taata was like you, John Blue, wandering like Wasosofka pup (Lost Coyote) 
without his mother; then my father told me story - story that was told to him by his father and to his father 
before him and . . . well you get idea, yes? 
“In the soon to be, but not now, distant past, by singing His certain song, Ookalasa (God) make the Land 
of "Here We Rest," a land of seas, orange trees, mountains, and deep blue rivers. One such riv er was the 
curling Konekka which separated Oolah (Village,) the Land of Cane in the lowlands from Abahli (Heights), 
the Land of the Mountains and the Great Sky. Curling Konekka very important because why in sky -sense, 
it separate Ookalasa from Ăłyha aati (all human beings,) good from bad, place of life from place of death, 
and Ăłyha aati from who they think they are against who Ookalasa know they are. Naani (Man, Adam) and 
Tayki (Woman, Eve) are first of Ăłyha aati put to sing there. 
“Now Naani and Tayki sang well for a long time since in Oolah until one day come Chinto, the subtle snake 
with the cherry-red breast of a frigatebird, the haunting voice of a yellow loon, and the night-black heart 
of a great-tailed grackle. Chinto tell a great losilka (lie) and cause Naani and Tayki to greatly displease 
Ookalasa when they believe it. 
“Losilka say óyha aati can make aissi talbòoli (make strong medicine, be powerful) like Ookalasa and live 
long time – long, long, and more than long. 
“But, with His great singing voice, Ookalasa blew Naani and Tayki to wrong side of Konekka where all things 
changed. There, they worked hard, had many sons and daughters and a time long lived. Then one day, 
they are surprised by Ililla (Death) who visited them strongly and they sang no more. 
“Time passed, lots of time. Sons of Naani and Tayki got more and more much to the displease of Ookalasa 
- except for OkpalĂ ali (Floater, Noah,) who always listen to the song of Ookalasa. Ookalasa sing to 
Okpalàali, ‘I will drowned all of the human beings except for you, Okpalàali, who always listen to my song.’ 
So, to bring this to happen, he sing a song which tell Konekka to overflow its banks into the Land of Cane. 
OkpalĂ ali and his family, they have to ride out over the foaming waves in a big covered canoe they called 
pitta (boat.) Many naasi iyyi ostaaka (animals) ride with them in the pitta. All the other Ăłyha aati (human 
beings) and the naasi iyyi ostaaka, they drowned in Great Konekka. 
“Waters of Konekka finally go down and Okpalàali, his family and the naasi iyyi ostaaka on the pitta, they 
start out again in the “Land of Here We Rest” – but Ililla visited them strongly and they too, sing no more. 
Inchakaffi (weeds) overgrow “Land of Here We Rest,” and Konekka surrounded it for a long time since. 
2
“Day make night, night make day maybe 700 times – maybe more. But, even from time before many, many 
suns, there was “Land Between Grand Panichoba (Rivers)” where Taatalawa (Father of Many Nations, 
Abraham) lived. One day, Ookalasa sing to him a song which say to find back the “Land of Here We Rest" 
and raise a son to make joy in his old age - and he so did. Singing well he was, but he had no son. In old 
age, he make son by singing to slave-girl. This song hurt the heart of Ookalasa who have other plan to give 
son to Taatalawa. 
“Even hurt in heart, Ookalasa still love Taatalawa and give son to Taatalawa named Afaaka (Laughter, Isaac,) 
but he test Taatalawa to see if he still faithful. Ookalasa sing very strange song saying to Taatalawa to take 
son, Afaaka, to Great Konekka and drowned him by tying a great stone around his neck, there to throw 
him in River. Taatalawa hear the song of Ookalasa and heavy of heart take Afaaka to River. He is tying on 
rope and stone and is about to push in Afaaka to drowned him, but Ookalasa say, ‘stop,’ and reveal 
chowaata (goat) caught in inchakaffi (weeds, thicket.) There, Taatalawa sacrifice chowaata in River with 
stone tied to him. Taatalawa and Afaaka please Ookalasa for some time since, but like Naani and Tayki and 
OkpalĂ ali, Ililla visit Taatalawa strongly and he made no more song. 
“Ookalasa give two sons to Afaaka, this one he name Istayapka (Cheater, Jacob.) Istayapka always have 
trouble with older brother but after Ililla strongly visit Taatalawa, he settle down in the “Land of Here We 
Rest,” having 12 sons. One son of Istayapka, Maalawàasi (One who gets more, Joseph,) displease other 
sons and they make capture of him, make fun with him, and then make sell with him as slave to the Land 
of Sanchochoba (Great Desert, Egypt) but there, MaalawĂ asi remember to sing the song of Ookalasa, 
taught to him by his father and in Land of Sanchochoba become great, next human being to Mikko- 
Sanchochoba (Chief of the Land of the Desert) also known as ‘Isyaatala-Chinto’ (Headdress of the snake, 
Pharaoh.) 
“In a starving-time, Istayapka, father of Maalawàasi, take his other 11 son and their sons to Land of 
Sanchochoba to be with MaalawĂ asi and they all well do, continuing to sing song of Ookalasa. Before long, 
Istayapka and then MaalawĂ asi get visit from Ililla and stop singing. 
* * * 
The old man, Taaka got up from the rug, walked over to the fire and re -lit his pipe. The room was beginning 
to fill with its smoke, almost censer-like, so he opened the door a bit. He asked John Blue if he wanted to 
hear more of the story. John Blue had figured that by now, he would have been asleep, being full of that 
bean dish, but he was actually very interested. “No,” he said, “please go on, please . . .” So Taaka 
continued . . . 
* * * 
“A long time, maybe 500 or 400 seasons pass in Land of Sanchochoba and new Mikko-Sanchochoba from 
new tribe arise who knew not MaalawĂ asi. New Mikko-Sanchochoba greatly fear the people of Istayapka 
because they are not like him and because they have many sons and may become friends with the ‘Óyha 
aati Okichoba’ (the People of the Sea.) Because why such fear, he badly treat the Sons of Istayapka and 
cause them to make brick for him so he can build a great city, maybe three or five. The Sons of Istayapka 
cry out in sad song to Ookalasa wishing to be free. And Ookalasa hear their song. Because He is more wise 
than opa (owl – all-knowing,) even before they sing this song, He prepare man, Okihassi (Water-weeds, 
bulrushes, Moses) to lead them out of Land of Sanchochoba over the (Red) Sea, the Great Okihomma. 
3
“Before this happen, Mikko-Sanchochoba, for fear of the sons of Istayapka, sing a song saying all baby sons 
of Sons of Istayapka must be drowned in the Big River Hachonchoba (Alligator, Nile.) Now, Okihassi is son 
of a Son of Istayapka, so to save him, mother build small pitta-boat and float him across Big River 
Hachonchoba. There, daughter of Mikko-Sanchochoba find him and take him to be raised in lodge of 
Mikko-Sanchochoba as Son of Mikko-Sanchochoba (Prince of Egypt.) 
“After long time in lodge of Mikko, Okihassi hear again song of Ookalasa and decide to really be true Son 
of Istayapka. As also Son of Mikko-Sanchochoba, he get swelled up big-head and kill slave of Mikko- 
Sanchochoba making him to sound bad to ears of Mikko-Sanchochoba. For fear of life, he run away, far 
away across Great (Red) Sea, Okihomma and settle down in big Badlands below Konekka where he raise 
sheep with TaatastĂĄhoba (Father-in-law, Jethro.) 
“In long time and then one day, Okihassi, while feeding sheep see strange fire in ittokoowissa (willow) 
bush. Out of ittokoowisa, Ookalasa sing song to Okihassi telling him to go back to Land of Sanchochoba, 
‘Go tell Mikko-Sanchochoba to let my people go.’ Okihassi sing a stuttering, afraidful song back to Ookalasa 
but agree to go if his brother, Kowichoowoksi (Big Warrior-Lion, Aaron) go with him. 
“Okihassi and Brother tell Mikko-Sanchochoba as say Ookalasa, but he, being stubborn like hakchobaskosi 
(donkey) refuse to let Sons of Istayapka go, so Ookalasa must send seven kĂ nko (bad things) on people of 
Sanchochoba. The last kĂ nko is death of each ochoski (first-born son) including Ochoski-Mikko- 
Sanchochoba (Son of Pharaoh.) To protect Sons of Istayapka, Ookalasa sing to them through Okihassi to 
drowned chokfalpooba (sheep) and smear blood on doorsides. 
“Now for fear of Ookalasa, Mikko-Sanchochoba say, “yes” to letting people go, but change his mind and 
send many warrior riding many horses to catch Okihassi and Sons of Istayapka pinning them between 
warriors and the Great Okihomma. Okihassi sing to Ookalasa and ask for help. Ookalasa answer in big wind 
on Great (Red) Sea, Okihomma which push back water because why Sons of Istayapka walk across on dry 
land. Warriors of Mikko-Sanchochoba follow them, but wind stops and waters of Great Okihomma come 
back and drowned them horse and warrior: hair, hide, teeth and all. 
“Following the Song of Ookalasa, Okihassi lead the Sons of Istayapka into Badlands on way to “Land of 
Here We Rest.” Ookalasa guide them by night with great spear of tikba (fire) and by day with cloud like 
pakto (mushroom.) When they cross Badlands and reach the Great Konekka across which is “Land of Here 
We Rest,” they send twelve spies into Land ahead of them and wait. Spies come back and sing sad and 
scary song about all chóhba (giants) in the Land and say, ‘We cannot kill them.’ Two spies, Chíkkìili and 
Pakaama, however, bring back stalk of grapes and jar of honey and sing, ‘Land is flowing with milk and 
honey. Ookalasa will go ahead of us to kill giants.’ 
“Yet, people still afraid and listen to 10 cowardly spies. This make Ookalasa mad because the Sons of 
Istayapka trust their selves and not trust Him. He sing to Okihassi song saying that people will wander in 
BadLands for long, long time until all die except for children and for ChĂ­kkĂŹili (One Who Saves, Joshua) and 
Pakaama Tame, Caleb.) One day, Ookalasa call Okihassi to come up to Mountain of Tankahasi (Darkness,) 
to hear His Great Ten Songs. Ookalasa, Himself, write the Ten Songs on two flat rocks for Okihassi to sing 
to the Twelve Tribes. The Ten Songs tell how to live in peace with Ookalasa and with human beings – but 
hard to do, which Ookalasa know, but He already have a plan because why He is more wise than opa (owl 
– all-knowing,) even before the Sons of Istayapka can sing a bad song of cannot do. 
4
“After many seasons wandering, Ookalasa take Okihassi to top of mountain to overlook “Land of Here We 
Rest” across Great Konekka. After this, He allow Ililla to strongly visit Okihassi. Like Naani and Tayki and 
Okpalàali, he make no more song. Ookalasa, Himself, make burial mound for Okihassi in valley in “Land of 
Náksok-Taata” (Who is Your Father?) Then, Ookalasa sing a song to Chíkkìili telling him to become Mikko 
(Chief) and lead the Twelve Tribes to take back the “Land of Here We Rest.” 
“Mikko Chíkkìili lead the Twelve Tribes across the Great Konekka after Ookalasa split the waters with His 
great wind-voice as He did split the Great Sea Okihomma. After many seasons and many battles, Mikko 
ChĂ­kkĂŹili and the Twelve Tribes gain the land and settle. 
“But, that not end of story. “Land of Here We Rest” now spoiled. Living in peace not possible until comes 
great “Day of Washing (Day of the Lord,)” when Ookalasa wash the land clean. Many, many seasons pass 
with Twelve Tribes in “Land of Here We Rest.” They fight many battles against many enemy but forget how 
to truly keep the Ten Songs of Ookalasa. 
“One day, Twelve Tribes ask Great Shaman Istilhaalo (One who Hears, Samuel,) to ask Ookalasa to give 
them great Chief like other tribes. At first, Ookalasa give them Chief Ahaahlo (To Ask For, Saul) who look 
like great Chief, but who forget the Song of Ookalasa and Ookalasa replace him with Greatest Chief Imalosti 
(Loved of Heart, David), who Ookalasa say was ‘Man after His own Heart.’ Great Chief Imalosti sing many 
songs for long time since in the “Land of Here We Rest,” but mostly, he sing the Song of Ookalasa better 
than anyone else. He also write down with bird-track marks on talking leaves a hundred song to Ookalasa 
– maybe more. After Ookalasa and the Twelve Tribes enjoy songs from Great Chief Imalosti, time comes 
for Ookalasa to allow Ililla to strongly visit Imalosti, but afterwards, he send many shaman to sing a song 
saying that one day, a Chief like, but even greater than Imalosti would come to Twelve Tribes as they wait 
for this coming just like they wait for Day of Washing for a long time since. 
“After Imalosti, the Twelve Tribes do not want to stay at peace in “Land of Here We Rest.” Ten tribes pull 
away from other two and make a nation they think is best and great. But, many mikko come and go who 
listen to Strange Song of Chinto. This is same song listen to by Naani and Tayki in long time passed. 
Song say, ‘You are like Ookalasa and can sing own song. Do all things your own way.’ Then many mikko 
lead the ten tribes to greatly displease Ookalasa and He allow people from a far and distant “Land Between 
the Rivers” to capture all the people of the Ten Tribes and the y are no more since. 
“Many different mikko lead people of the other Two Tribes, some good – some bad. Some sing song of 
Ookalasa, some sing same song sung by the Ten, that being Song of Chinto. After many mikko going up 
and down being hot and cold, bringing light and dark, mixing right and wrong, just as Ookalasa knew, 
Ookalasa allow different mikko of ‘Land Beyond Great Rivers’ to capture people of the Two Tribes and take 
many captives for 70 seasons. In time of captive, many people of the Two Tribes lear n again Song of 
Ookalasa and a new Mikko of ‘Land Beyond Great Rivers’, because Ookalasa has sung to him, let them 
return again to “Land of Here We Rest” where for a time, they sing Song of Ookalasa. 
“But then a strange thing happen. As they sing Song of Ookalasa, they begin to add many words – so many 
words that what means the Song is lost to the people ’s ears. They begin to think they sing Song of 
Ookalasa, but Song now strangely sound like Song of Chinto. People of the Two Tribes learn not to love 
each other but only self. People take back land where was people of the Ten Tribes and they once again 
call themselves “People of the Twelve Tribes,” but all things not same as before when Imalosi was mikko. 
Since Chinto has deafened their ears, they think right is wrong, day is night and darkness is light. 
5
“They sing what they think are the Ten Songs but not do what the Ten Songs say. Instead, they make the 
Ten Songs into little ookalasas (gods) and wear copies written with bird-track marks on talking leaves as 
isyaatila (headpiece) and drowned many chokfalpooba (sheep) in honor of the Ten Songs. They forget that 
Ookalasa has given them “Land of Here We Rest” and start wanting to cross back across the Great Konekka. 
Crossing Great Konekka was and is continued to be a can’t do without help from Ookalasa because why 
Konekka, not like other rivers, being dark and snake -like river, that could not be swam, for in it dwelled 
Chintohòllo and Hochonchoba, the great water monsters. 
“Long after Imalosi sleep with Ililla, tribe elders decide to use the Ten Songs to bui ld ferry-pitta how to 
cross Konekka. The “Pitta” was so large that it took ten ittopoksi (logs) lashed together to hold it up. Since 
the Ten Songs of Ookalasa have been so greatly added to, they are large like ittopoksi and the people think 
that each one of the Ten Songs was ittopoksi. 
“Pitta worked goodly enough for a long time since until The Twelve Tribes began to live on it. They slept 
between its ittopoksi, built many smoky fire, and cooked much chowwaata (goat) after they drowned them 
in sacrifice to Ookalasa. But, Ookalasa was not much impressed with drownding and cooking and 
eventually Pitta’s ittopoksi could not take the all-time weight and began to sink into Great Konekka. So the 
Twelve Tribes tow Pitta back to land and continue to stay in “Land of Here We Rest,” but have no peace 
for 400 seasons – maybe 300.” 
* * * 
At this point, Taata’s pipe had gone out. He stood up and walked over to a cabinet. Taking out what 
appeared to be a leather pouch of tobacco, he slowly emptied his pipe into the fire and repacked it. John 
Blue wondered just how old that tobacco pouch was. Perhaps, by the look of it, it might have made the 
original trip from Tukabatchee with the Chief’s grandfather’s grandfather. Stirring the fire with his stick 
and catching a few burning sparks on it, he relit the pipe. He stood there a minute staring off into the 
embers. The orange-red glow backlit his weathered and chiseled face. Deliberately turning around and 
moving back to the buffalo rug, he began to sit and speak again. 
* * * 
“Night become day, moon become sun, planting season become harvest season and old time become new 
time. Un-huh, New Time begins to come to “Land of Here We Rest.” The people are already made to long 
time suffer because why many Mikko-Shaman force them to listen to the Ten Songs in loud and wrong 
way, and now they are beat down by Great Chief of the People of the Talakto (Eagle.) But, just when all 
think ihaani onĂĄami (the whole world) is descended to kĂ nko-tikbachoba (Hell,) Ookalasa sing new song 
and make them to see new hochiiÉŹi (star) in sky where it rises. New hochiiÉŹi brings good news to ihaani 
onĂĄami, at least to ones with ears open. 
“As the shaman have say, new and Great Son of Imalosi, the Great Son of the Chief is born but not in lodge 
of Chief – in lodge where live common human beings and many naasi iyyi ostaaka (animals!) Birth of Great 
New Son of the Chief is known only by keepers of chokfalpooba (sheep) who have been told of birth by 
many times many Spirit-Walkers singing the New Song of Ookalasa in the night sky. The keepers go see 
and call him Abàalichókkòoli imililla íkso, which mean ‘Ookalasa saves.’ His mother name him Chíka (Son.) 
“At same time, there were in same land many great Chief Shaman from “Land Across Many Rivers.” They 
see the same hochiiÉŹi (star) at its rising and ride many nights across many waters and many Badland places 
to bring three gifts to the new Great Son of the Chief which is their custom. They think in wrong that ChĂ­ka 
is born in lodge of Great Mikko-Nakni (Proud One, Herod the Great), who was bad Chief of “Land of Here 
We Rest.” When the many Chief Shaman from “Land Across Many Rivers” come to lodge of Mikko-Nakni, 
6
he sing to them unknowing song and say ‘find him and come back and tell Mikko-Nakni. I will drowned 
many chokfalpooba (sheep) to honor him.’ But, Spirit-Walker know he tells losilkas (lies) and tell them ‘go 
home’ differently, so did they do and Chíka is safe. 
“Spirit-Walker tell Innaani (Husband, Joseph) mother of Chíka, to take Chíka and go to “Land of 
Sanchochoba” (Great Desert) until Ililla come to visit Mikko-Nakni. Out of “Land of Sanchochoba,” Spirit- 
Walker call to Innaani in song saying to ‘come home now,’ which they do. 
“Come 12 summers and then one day, from his home, Chíka go with all the tribe s to great ahissi istil 
(medicine ceremony.) Afterwards, He stay behind and talk 3 days with many Shaman in Iisa Aatalikchi 
Ookalasa (medicine lodge of God, temple.) Shaman filled with wonder at what knows 12 year old ChĂ­ka. 
“Chíka grow up strong, always listening on the wind to the Song of Ookalasa. Chíka know it well in head 
and in chonoska (heart.) Song say how Ookalasa always have plan to bring the His People across the Great 
Konekka to safely, even though many act stubborn like hakchobaskosi (donkey) and do evil to each other. 
Chíka know in His chonoska that He truly, truly is “Nàasi Chíka-Ookalasa” (First-born Son of God,) by who 
was Ăłyha (everything) made and by who Ăłyha and Ăłyha aati (all human beings) will be raised from lodge 
of Ililla where ones who sing Song of Ookalasa to be remade, others, who listen to song of Chinto and 
never hear Song of Ookalasa, to be called mĂĄalĂŹichitĂ­kko (wrong-doer) and put on wrong side of Great 
Konekka for as long as moon follow moon, even longer, I think. 
“One day, after Chíka become a man, He find Shaman Ookitalàaka (Running water, John the Baptist) in 
Great Konekka washing people to show clean souls when they turnaround make. Shaman OokitalĂ aka sing 
special song given to him by Ookalasa, ‘Hínnàata-abàhli iisa (the Kingdom of Heaven) is in the here and 
now.’ Very few human beings understand this song, only the ones to whom Ookalasa has sung, but Chíka 
understand because why He is the aapihchi (embodiment) of the hĂ­nnĂ ata-abĂ hli iisa. 
“Chíka ask Shaman Ookitalàaka wash him, when what happens, white pachi (dove) fly down and Ookalasa 
sing to the hearing of all, ‘My Son pleases me.’ All hear, but not many understand, only those that Ookalasa 
has to before sung. 
“Chíka pick 12 friends, to travel with Him as He sing many wise songs. But, like with white pachi at washing, 
all hear but few listen. ChĂ­ka has inside Him great aissi (medicine) from Ookalasa out of which He make 
well many sick people. With His great aissi, He is able to make istimilahollochi (miracles) like which feeding 
many, many people sitting on a hill from only five paspoochiika (loaves of bread) and two fish. People 
begin to think He is great shaman like from long time passed but that is prob ’ly only because He make 
great aissi. Whenever He make aissi, ChĂ­ka open up to people more, more and a little more as to hear song 
of Who He really is. Like as with always, some people hear and some choose to not hear. ChĂ­ka begin to 
sing Song which words say things that not easy to understand because they sound upside down. Among 
which, Song say, ‘what is great to human being is not great to Ookalasa, human beings great to other 
human beings not great to Ookalasa unless they truly, truly hear the Song of Ookalasa and do what Song 
say.’ 
“Chíka sing many songs to people that tell stories which are easy to understand in isbakkop (head) but not 
so much in aatiwakĂ yka (spirit.) One song tell about man who find most beautiful Great folo pooÉŹi (Pearl) 
on land hunted by other man. He name it ‘Folopooɬi-Achihba’ (Pearl of Great Price.) Man decide in 
aatiwakĂ yka that having this pearl is most important thing to him, so he give everything he have to man 
who hunts land where is pearl so that pearl can be his. 
7
“Chíka finish song by telling people that ‘Hínnàata-abàhli iisa (the Kingdom of Heaven) is like pearl, that 
finding it and giving everything for it is most important thing. Some people hear what means song and 
some people not want to hear song. 
“One day, Chíka and His Friends visit Mikko-Chichoba (Caesarea Philippi, King of Horses) where is 
Iislapaalika-ookalasa (wall of the gods) and Okhicha-kĂ nko-tikbachoba (Gates of Hell.) ChĂ­ka ask Friends 
how much they understand His Song of Ookalasa. He say, ‘who do people think is Chíka and who do you?’ 
One Friend, who Chíka have named Tali (Pebble, Peter) say, ‘Chíka is Pìiɬka. (Savior,) the ‘Nàasi Chíka- 
Ookalasa.’ Chíka say to Tali that Ookalasa sings in his heart which is why he knows such things. But Tali 
have much more to learn about Song of Ookalasa. 
“From then on, Chíka start to sing more clearly Song of Ookalasa which goes like this. 
In time before time, which in very unknowing way, is no time, Ookalasa, by singing His Song with His 
great wind, make all things. Ookalasa also make and love Ăłyha aati (human beings.) He sing to himself 
that they are made good. Ookalasa give Ăłyha aati choice to sing either Song of Ookalasa or Song of 
Chinto (which is really song of self.) Ookalasa, in many way show Ăłyha aati that Song of Ookalasa is 
only song which will make “Land of Here We Rest” to be true to its name with them in it. Óyha aati 
will try many strange songs to make it so, but only to find unhappy in the end. 
Ookalasa send ChĂ­ka, His Ochoski (first-born son,) who was one with Ookalasa in the time before time, 
to be proof of and aapihchi (embodiment) of the Song. All Ăłyha aati who Ookalasa sing to, who listen 
to song, who know their own song is 
immĂŹnta (wrong,) and who listen to and trust ChĂ­ka in chonoska (heart) to remake them and remake 
the “Land of Here We Rest” will, on Great Day of Washing, be carried like as on wings of talakto (Eagle) 
by Chíka to be with Him in remade “Land of Here We Rest.” 
Meanwhile, Ăłyha aati have job to do to take part in the remaking and in care of all things Ookalasa 
sing into being now. Other people - not so much. 
“One night, friends of Chíka are on great lake in pitta (boat) as they catch fish because why they are 
catchers of fish. ChĂ­ka is not with them. They look out and in distance see someone walking toward them 
on top of water! They make much imintaniska (fear) and think they see sollòkchi (ghost,) but soon, the see 
that it is Chíka walking on top of water! Tali sing out to Chíka and say, ‘If this really you, Chíka, sing a song 
to make me walk to you on top of water.’ So Chíka so do. Tali get out of pitta and start to walk to Chíka on 
top of water, but soon he see great waves, make much fear and begin to sink into water. Tali cannot swim 
like fish. ChĂ­ka reach to him and pull Tali up out of water. In pitta, ChĂ­ka sing song to Friends which ask why 
they have great imintaniska and little faith. From then on, friends begin to see that ChĂ­ka is Mikko over 
wind, Great Lake and the fish. 
“Chíka take Tali, Iyyikonìiɬa (James,) and Ayyihoochi (John) to Mountain of Changing. As Chíka stand on 
top, all of a quickly, appear standing with Him, as like brought by Spirit-Walkers, Okihassi (Moses) and 
AnĂĄali-Ooklasa, (God is mine, Elijah) talking with Him. Later Ayyihoochi, he figure out that these two, they 
there to show that all the Songs and all the Shaman sent by Ookalasa to People of “The Land of Here We 
Rest” have been so given to show to people that Chíka is living Aapihchi (embodiment) of Song and 
Shaman. 
8
“Friends make very happy with Chíka as they walk around the Land and see Chíka to do great 
istimilahollochi (miracles) and sing His upside down thoughts to the Ăłyha aati (human beings), but this 
Song that ChĂ­ka sing, the Song of Ookalasa is not pleasing to the ears of the Chief Shaman and other 
Shaman of the human beings because why it make them to see their songs are really songs of Chinto. 
“This make them have great imintaniska (fear) of losing all things they have taken to themselves through 
ayaalbi (greed) and they think only way to end “Song” is to end Chíka, who sing it. After try many time, on 
day near to great ahissi istil (medicine ceremony,) Chief Shaman have plan to say to Chief of the People of 
the Talakto (Eagle) that Chíka is want to be Mikko over “Land of Here We Rest” including Mikko over Chief 
of the People of the Talakto. This is one thing Chief of the People of the Talakto cannot let be they think. 
“Because why He and Ookalasa are one in the same, Chíka know of plan, but He also know that plan of 
Chief Shaman is small part of Great Plan of Ookalasa to remake “Land of Here We Rest” and its people so, 
after hard time in impolĂŹika (prayer,) ChĂ­ka allow Chief Shaman to take him. Chief Shaman and other 
Shaman have secret meeting and all sing together that ChĂ­ka must go over to Chief of the People of the 
Talakto (Eagle) for to kill. 
“Chief of the People of the Talakto (Eagle) listen to song sung by Chief S haman and other shaman and find 
to be losilka (lie) but for great imintaniska (fear) that people of “The Land of Here We Rest” will make war 
on the People of the Talakto, he agree to put ChĂ­ka to die. He have Him beat and nail Him to tree on a hill 
until He give up His spirit to go to lodge of Ililla and stop singing. Friends put His body in burial mound 
before is coming night, so no time is for proper care of body. Friends of ChĂ­ka are very sad and think all is 
lost. Many hide out in lodge for imintaniska (fear) of warriors of Chief Shaman. 
“But – Ookalasa sing with His great wind voice greatest istilahollochi (miracle) ever seen by óyha aati (all 
human beings,) in time before passed or in time not here yet! In one, two, three day, Ookalasa bring ChĂ­ka 
back from lodge of Ililla in new aapihchi (body) made for new “Land of Here We Rest!” 
“On third day, at breaking of day, friends of Chíka, women come to burial mound with istaasa (spices) 
because why to give body proper burial as was custom. When women come to burial mound, they see 
very strange sight – mound has been open and sitting on top of open mound they see two Spirit -Walkers! 
One tell them, ‘Chíka not here, he has arose!’ As they going down from mound in great wonder, one 
woman see ChĂ­ka who is not knowing to her until He call her by name. At that time, she open eyes and 
see that it is ChĂ­ka and she embrace Him. ChĂ­ka tell her to go to other friends and tell what she see. Very 
excited, she run to lodge where friends are hiding and tell what she has saw. In great wonder, Tali (Peter) 
and Friend who is loved by ChĂ­ka run to mound to see for self. Friend, who is younger, run faster and get 
to mound first but he stop and wait for Tali who jump straight into open mound. He does not see body but 
only aati ombitĂŹika (burial clothes!) They run back to other friends in great confusion. 
“That night friends are together making talk of what has been seen when Chíka come to them walking 
straight through closed door! He has look to them of Spirit-Walker only He is for surely ChĂ­ka. ChĂ­ka is 
shining from inside himself in a way not ever seen before by friends. ChĂ­ka sings to them the new Song of 
Ookalasa which tell about Great Plan of Ookalasa to bring all Ăłyha aati (human beings) who so want to, to 
go across Great Konekka to live with Ookalasa and ChĂ­ka for time where there is no time. That was plan of 
Ookalasa since before time but no Ăłyha aati could understand. Now, many begin to be understanding, but 
not Pokta (Twin, Thomas) who was not there. ChĂ­ka leave, as He walk back through closed door! 
9
“On another night, friends again together meet and this time, Pokta is with them. Chíka walk in same way 
to amaze of friends. ChĂ­ka sing directly to Pokta and say to touch Him and see if He is not real. But, Pokta 
now sees and believes so he only say, ‘Mikko and Ookalasa!’ 
“For some days, Chíka come back and forth to friends and sing songs to them which they n ow understand 
because why ChĂ­ka has their ears opened. Finally, ChĂ­ka call all friends to beside of Great Konekka and sing 
this last song to them. ‘One day, I will come again and float you across Great Konekka to be back with me. 
Before then, go to all Ăłyha aati (human beings) and sing Song of Ookalasa to them to make them to 
become friend of Chíka and of Ookalasa’ Then Chíka begin to show light from within Him until no óyha 
aati could see Him no more. When light fade away, ChĂ­ka is no longer in their sight but rather is Great 
folopooÉŹi (Pearl). Friends look at Great Pearl and then touch it. As they touch it, Great Pearl moves toward 
and into River. All friends who touch and hold on to Great Pearl are carried by Great Pearl across Great 
Konekka, they do not sink and have no imintaniska (fear.) 
“On the other side of the Great Konekka is Chíka and Lodge of Ookalasa where all people who hear Song 
of ChĂ­ka, after being carried by Illila (death) will go. Finally, in Great Day of Washing, Ookalasa show which 
people have hear His Song, the Song sung by ChĂ­ka and those who have not wanted to listen to Song. All 
who hear will lodge for time where there is no time with Chíka and Ookalasa in renewed “Land of Here we 
Rest.” Others will follow Illila to place where is not Ookalasa to lodge with Chinto who now must also stay 
in such place for dark time where is no time.” 
Here, Taata ended his story and looked at John Blue with surprisingly clear and piercing eyes, the eyes of 
someone who sees what is there and, perhaps what is not yet there but will be. “I think, Wasosofka (Lost 
Coyote,)” he observed, “you already know words to Taata’s song. Is so?” “Yes, somehow I do know that 
song, but maybe it’s been only a faint tune in the background. But then, I never heard it sung that way. It 
sounds strange, yet somehow sort of familiar, old but new – no, better put – “renewed,” replied John Blue. 
“This is good, Wasosofka, every human being hears song. Some remember it and then it become their 
song – others not so much,” the Chief continued. “If you let tune float from inside heart, song will come 
out in mouth like okiyanátli (fountain) and what you hear from own mouth will be what you do – and 
what you do will be who you are. You are not destined I think, to be always Wasosofka. If you let Ookalasa 
sing the song from your heart, you will be “Chooskoni-Itto,” beautiful flying Wood Duck, who has many 
colors, lives long and soars in the heavens.” With that, Taata sang no more. 
* * * 
His head-gasket replaced and his spirit renewed, John Blue drove away from the Land of the Alabamu to 
the “Land of Here We Rest.” His soulful smile reflected what his heart told him, that somewhere in that 
Great Land, Taata – and his friends – would be waiting for him. 
* * * * * * * 
May you have a great Christmas and may you somewhere, somehow in the future as in the past, hear 
the Song of the Konekka in your heart as you say your prayers. - John R. Wible 
This work is based on the Holy Bible. Alibamu language is taken from the written transcription of the oral 
language of the Alibamu-Coushatta Tribe, Livingston, Texas. You are invited to see background information at 
John’s blog: www.johnwible.blogspot.com or on Facebook®. The symbol is of traditional Alibamu origin 
showing four logs pointed inward toward the fire in the middle. The logs represent the four seasons: summer, 
fall winter, spring; the four winds; the four prime elements: earth, wind, fire and water; and the four directions. 
10

More Related Content

Viewers also liked

020914.creation.gen.1
020914.creation.gen.1020914.creation.gen.1
020914.creation.gen.1John Wible
 
Johns.farwell
Johns.farwellJohns.farwell
Johns.farwellJohn Wible
 
06.15.14.god.just.ez.18.commentary
06.15.14.god.just.ez.18.commentary06.15.14.god.just.ez.18.commentary
06.15.14.god.just.ez.18.commentaryJohn Wible
 
8.10.14..joyful.faith.1.peter.4.revised.final.commentary
8.10.14..joyful.faith.1.peter.4.revised.final.commentary8.10.14..joyful.faith.1.peter.4.revised.final.commentary
8.10.14..joyful.faith.1.peter.4.revised.final.commentaryJohn Wible
 
Venttriage2011
Venttriage2011Venttriage2011
Venttriage2011John Wible
 
Ss lesson090913.commentary
Ss lesson090913.commentarySs lesson090913.commentary
Ss lesson090913.commentaryJohn Wible
 
Ss.12.15.13.rom.5.commentary
Ss.12.15.13.rom.5.commentarySs.12.15.13.rom.5.commentary
Ss.12.15.13.rom.5.commentaryJohn Wible
 
Xmaspoem2003.izzyfootnotes
Xmaspoem2003.izzyfootnotesXmaspoem2003.izzyfootnotes
Xmaspoem2003.izzyfootnotesJohn Wible
 
Ss lesson092213.commentary
Ss lesson092213.commentarySs lesson092213.commentary
Ss lesson092213.commentaryJohn Wible
 

Viewers also liked (9)

020914.creation.gen.1
020914.creation.gen.1020914.creation.gen.1
020914.creation.gen.1
 
Johns.farwell
Johns.farwellJohns.farwell
Johns.farwell
 
06.15.14.god.just.ez.18.commentary
06.15.14.god.just.ez.18.commentary06.15.14.god.just.ez.18.commentary
06.15.14.god.just.ez.18.commentary
 
8.10.14..joyful.faith.1.peter.4.revised.final.commentary
8.10.14..joyful.faith.1.peter.4.revised.final.commentary8.10.14..joyful.faith.1.peter.4.revised.final.commentary
8.10.14..joyful.faith.1.peter.4.revised.final.commentary
 
Venttriage2011
Venttriage2011Venttriage2011
Venttriage2011
 
Ss lesson090913.commentary
Ss lesson090913.commentarySs lesson090913.commentary
Ss lesson090913.commentary
 
Ss.12.15.13.rom.5.commentary
Ss.12.15.13.rom.5.commentarySs.12.15.13.rom.5.commentary
Ss.12.15.13.rom.5.commentary
 
Xmaspoem2003.izzyfootnotes
Xmaspoem2003.izzyfootnotesXmaspoem2003.izzyfootnotes
Xmaspoem2003.izzyfootnotes
 
Ss lesson092213.commentary
Ss lesson092213.commentarySs lesson092213.commentary
Ss lesson092213.commentary
 

Similar to Xmas.poem.2014.final.text.standard

Things Fall Apart Chinua Achebe .docx
Things Fall Apart  Chinua Achebe  .docxThings Fall Apart  Chinua Achebe  .docx
Things Fall Apart Chinua Achebe .docxtarifarmarie
 
Things Fall Apart Chinua Achebe .docx
Things Fall Apart Chinua Achebe  .docxThings Fall Apart Chinua Achebe  .docx
Things Fall Apart Chinua Achebe .docxirened6
 
Things Fall ApartChinua AchebeFirst published in 1959 .docx
Things Fall ApartChinua AchebeFirst published in 1959 .docxThings Fall ApartChinua AchebeFirst published in 1959 .docx
Things Fall ApartChinua AchebeFirst published in 1959 .docxrandymartin91030
 
Achebe Chinua - Things Fall Apart
Achebe Chinua - Things Fall ApartAchebe Chinua - Things Fall Apart
Achebe Chinua - Things Fall ApartAndrea Porter
 
Things_Fall_Apart_-_Chinua_Achebe.pdf
Things_Fall_Apart_-_Chinua_Achebe.pdfThings_Fall_Apart_-_Chinua_Achebe.pdf
Things_Fall_Apart_-_Chinua_Achebe.pdfmawuenaadzodo
 
Inupiat Eskimos Melissa Cummins
Inupiat Eskimos   Melissa CumminsInupiat Eskimos   Melissa Cummins
Inupiat Eskimos Melissa CumminsMelissa Cummins
 
Calypso ulysses
Calypso ulyssesCalypso ulysses
Calypso ulyssesChris Galvan
 
Region I - Philippines Ilocos Region
Region I - Philippines Ilocos RegionRegion I - Philippines Ilocos Region
Region I - Philippines Ilocos RegionJustine Faith Dela Vega
 
Praisesong for the widow
Praisesong for the widowPraisesong for the widow
Praisesong for the widowGemma
 
Aesop the fisherman and the little fish
Aesop   the fisherman and the little fishAesop   the fisherman and the little fish
Aesop the fisherman and the little fisherasmussmile
 
Genealogy of ka‘iulani’s banyan
Genealogy of ka‘iulani’s banyanGenealogy of ka‘iulani’s banyan
Genealogy of ka‘iulani’s banyanChris Dacus
 
Challenging Terra Nullius of the Mind
Challenging Terra Nullius of the Mind Challenging Terra Nullius of the Mind
Challenging Terra Nullius of the Mind AustLit
 
Pre-Colonial and Spanish Colonial Text
Pre-Colonial and Spanish Colonial Text Pre-Colonial and Spanish Colonial Text
Pre-Colonial and Spanish Colonial Text VonneD
 
Literary periods in phil lit
Literary periods in phil litLiterary periods in phil lit
Literary periods in phil litRoj Eusala
 
Punia+ +the+sharks
Punia+ +the+sharksPunia+ +the+sharks
Punia+ +the+sharksmalama777
 
Spanish colonial texts and Pre-colonial texts Compilation
Spanish colonial texts and Pre-colonial texts CompilationSpanish colonial texts and Pre-colonial texts Compilation
Spanish colonial texts and Pre-colonial texts CompilationAlsed Veliganilao
 
Pre and colonial Philippines Literature
Pre and colonial Philippines LiteraturePre and colonial Philippines Literature
Pre and colonial Philippines LiteratureLouela Maglasang
 
Pre spanish creation-stories
Pre spanish creation-storiesPre spanish creation-stories
Pre spanish creation-storiesmarinellasanchez3
 
Ceremony
CeremonyCeremony
Ceremonyali haider
 
Sharon Jones & The Dap-Kings
Sharon Jones & The Dap-KingsSharon Jones & The Dap-Kings
Sharon Jones & The Dap-Kingsjnbsullivan
 

Similar to Xmas.poem.2014.final.text.standard (20)

Things Fall Apart Chinua Achebe .docx
Things Fall Apart  Chinua Achebe  .docxThings Fall Apart  Chinua Achebe  .docx
Things Fall Apart Chinua Achebe .docx
 
Things Fall Apart Chinua Achebe .docx
Things Fall Apart Chinua Achebe  .docxThings Fall Apart Chinua Achebe  .docx
Things Fall Apart Chinua Achebe .docx
 
Things Fall ApartChinua AchebeFirst published in 1959 .docx
Things Fall ApartChinua AchebeFirst published in 1959 .docxThings Fall ApartChinua AchebeFirst published in 1959 .docx
Things Fall ApartChinua AchebeFirst published in 1959 .docx
 
Achebe Chinua - Things Fall Apart
Achebe Chinua - Things Fall ApartAchebe Chinua - Things Fall Apart
Achebe Chinua - Things Fall Apart
 
Things_Fall_Apart_-_Chinua_Achebe.pdf
Things_Fall_Apart_-_Chinua_Achebe.pdfThings_Fall_Apart_-_Chinua_Achebe.pdf
Things_Fall_Apart_-_Chinua_Achebe.pdf
 
Inupiat Eskimos Melissa Cummins
Inupiat Eskimos   Melissa CumminsInupiat Eskimos   Melissa Cummins
Inupiat Eskimos Melissa Cummins
 
Calypso ulysses
Calypso ulyssesCalypso ulysses
Calypso ulysses
 
Region I - Philippines Ilocos Region
Region I - Philippines Ilocos RegionRegion I - Philippines Ilocos Region
Region I - Philippines Ilocos Region
 
Praisesong for the widow
Praisesong for the widowPraisesong for the widow
Praisesong for the widow
 
Aesop the fisherman and the little fish
Aesop   the fisherman and the little fishAesop   the fisherman and the little fish
Aesop the fisherman and the little fish
 
Genealogy of ka‘iulani’s banyan
Genealogy of ka‘iulani’s banyanGenealogy of ka‘iulani’s banyan
Genealogy of ka‘iulani’s banyan
 
Challenging Terra Nullius of the Mind
Challenging Terra Nullius of the Mind Challenging Terra Nullius of the Mind
Challenging Terra Nullius of the Mind
 
Pre-Colonial and Spanish Colonial Text
Pre-Colonial and Spanish Colonial Text Pre-Colonial and Spanish Colonial Text
Pre-Colonial and Spanish Colonial Text
 
Literary periods in phil lit
Literary periods in phil litLiterary periods in phil lit
Literary periods in phil lit
 
Punia+ +the+sharks
Punia+ +the+sharksPunia+ +the+sharks
Punia+ +the+sharks
 
Spanish colonial texts and Pre-colonial texts Compilation
Spanish colonial texts and Pre-colonial texts CompilationSpanish colonial texts and Pre-colonial texts Compilation
Spanish colonial texts and Pre-colonial texts Compilation
 
Pre and colonial Philippines Literature
Pre and colonial Philippines LiteraturePre and colonial Philippines Literature
Pre and colonial Philippines Literature
 
Pre spanish creation-stories
Pre spanish creation-storiesPre spanish creation-stories
Pre spanish creation-stories
 
Ceremony
CeremonyCeremony
Ceremony
 
Sharon Jones & The Dap-Kings
Sharon Jones & The Dap-KingsSharon Jones & The Dap-Kings
Sharon Jones & The Dap-Kings
 

More from John Wible

Birth.good.birth.evil.xmas.2019.print.copy.final
Birth.good.birth.evil.xmas.2019.print.copy.finalBirth.good.birth.evil.xmas.2019.print.copy.final
Birth.good.birth.evil.xmas.2019.print.copy.finalJohn Wible
 
Dante.slideshare.final
Dante.slideshare.finalDante.slideshare.final
Dante.slideshare.finalJohn Wible
 
Paul.lesson.12.political.groups.part.3
Paul.lesson.12.political.groups.part.3Paul.lesson.12.political.groups.part.3
Paul.lesson.12.political.groups.part.3John Wible
 
Paul.lesson.11.political.groups.part.2
Paul.lesson.11.political.groups.part.2Paul.lesson.11.political.groups.part.2
Paul.lesson.11.political.groups.part.2John Wible
 
Paul.lesson.10.political.groups.second.temple.judaism
Paul.lesson.10.political.groups.second.temple.judaismPaul.lesson.10.political.groups.second.temple.judaism
Paul.lesson.10.political.groups.second.temple.judaismJohn Wible
 
Paul.lesson 10.11.12.political groups.second temple judaism
Paul.lesson 10.11.12.political groups.second temple judaismPaul.lesson 10.11.12.political groups.second temple judaism
Paul.lesson 10.11.12.political groups.second temple judaismJohn Wible
 
Paul.lesson.9.second.temple.judaism
Paul.lesson.9.second.temple.judaismPaul.lesson.9.second.temple.judaism
Paul.lesson.9.second.temple.judaismJohn Wible
 
Paul.lesson 9.second temple judaism
Paul.lesson 9.second temple judaismPaul.lesson 9.second temple judaism
Paul.lesson 9.second temple judaismJohn Wible
 
Paul.lesson.8.interim.summary
Paul.lesson.8.interim.summaryPaul.lesson.8.interim.summary
Paul.lesson.8.interim.summaryJohn Wible
 
Paul.lesson.7.pauls.day
Paul.lesson.7.pauls.dayPaul.lesson.7.pauls.day
Paul.lesson.7.pauls.dayJohn Wible
 
Paul.lesson.7.rome.greek
Paul.lesson.7.rome.greekPaul.lesson.7.rome.greek
Paul.lesson.7.rome.greekJohn Wible
 
Paul.lesson.6.post.exilic.persians
Paul.lesson.6.post.exilic.persiansPaul.lesson.6.post.exilic.persians
Paul.lesson.6.post.exilic.persiansJohn Wible
 
Paul.lesson.6.post.exilic.teacher
Paul.lesson.6.post.exilic.teacherPaul.lesson.6.post.exilic.teacher
Paul.lesson.6.post.exilic.teacherJohn Wible
 
Paul.lesson.5.babylonian.captivity.teacher
Paul.lesson.5.babylonian.captivity.teacherPaul.lesson.5.babylonian.captivity.teacher
Paul.lesson.5.babylonian.captivity.teacherJohn Wible
 
Paul.lesson.5.babylonian.captivity
Paul.lesson.5.babylonian.captivityPaul.lesson.5.babylonian.captivity
Paul.lesson.5.babylonian.captivityJohn Wible
 
Paul.lesson.4.greek.part.2
Paul.lesson.4.greek.part.2Paul.lesson.4.greek.part.2
Paul.lesson.4.greek.part.2John Wible
 
Paul.lesson.4.greek.part.2
Paul.lesson.4.greek.part.2Paul.lesson.4.greek.part.2
Paul.lesson.4.greek.part.2John Wible
 
Dr.gorgas
Dr.gorgasDr.gorgas
Dr.gorgasJohn Wible
 
Police.power
Police.powerPolice.power
Police.powerJohn Wible
 
Dr.snows.pump
Dr.snows.pumpDr.snows.pump
Dr.snows.pumpJohn Wible
 

More from John Wible (20)

Birth.good.birth.evil.xmas.2019.print.copy.final
Birth.good.birth.evil.xmas.2019.print.copy.finalBirth.good.birth.evil.xmas.2019.print.copy.final
Birth.good.birth.evil.xmas.2019.print.copy.final
 
Dante.slideshare.final
Dante.slideshare.finalDante.slideshare.final
Dante.slideshare.final
 
Paul.lesson.12.political.groups.part.3
Paul.lesson.12.political.groups.part.3Paul.lesson.12.political.groups.part.3
Paul.lesson.12.political.groups.part.3
 
Paul.lesson.11.political.groups.part.2
Paul.lesson.11.political.groups.part.2Paul.lesson.11.political.groups.part.2
Paul.lesson.11.political.groups.part.2
 
Paul.lesson.10.political.groups.second.temple.judaism
Paul.lesson.10.political.groups.second.temple.judaismPaul.lesson.10.political.groups.second.temple.judaism
Paul.lesson.10.political.groups.second.temple.judaism
 
Paul.lesson 10.11.12.political groups.second temple judaism
Paul.lesson 10.11.12.political groups.second temple judaismPaul.lesson 10.11.12.political groups.second temple judaism
Paul.lesson 10.11.12.political groups.second temple judaism
 
Paul.lesson.9.second.temple.judaism
Paul.lesson.9.second.temple.judaismPaul.lesson.9.second.temple.judaism
Paul.lesson.9.second.temple.judaism
 
Paul.lesson 9.second temple judaism
Paul.lesson 9.second temple judaismPaul.lesson 9.second temple judaism
Paul.lesson 9.second temple judaism
 
Paul.lesson.8.interim.summary
Paul.lesson.8.interim.summaryPaul.lesson.8.interim.summary
Paul.lesson.8.interim.summary
 
Paul.lesson.7.pauls.day
Paul.lesson.7.pauls.dayPaul.lesson.7.pauls.day
Paul.lesson.7.pauls.day
 
Paul.lesson.7.rome.greek
Paul.lesson.7.rome.greekPaul.lesson.7.rome.greek
Paul.lesson.7.rome.greek
 
Paul.lesson.6.post.exilic.persians
Paul.lesson.6.post.exilic.persiansPaul.lesson.6.post.exilic.persians
Paul.lesson.6.post.exilic.persians
 
Paul.lesson.6.post.exilic.teacher
Paul.lesson.6.post.exilic.teacherPaul.lesson.6.post.exilic.teacher
Paul.lesson.6.post.exilic.teacher
 
Paul.lesson.5.babylonian.captivity.teacher
Paul.lesson.5.babylonian.captivity.teacherPaul.lesson.5.babylonian.captivity.teacher
Paul.lesson.5.babylonian.captivity.teacher
 
Paul.lesson.5.babylonian.captivity
Paul.lesson.5.babylonian.captivityPaul.lesson.5.babylonian.captivity
Paul.lesson.5.babylonian.captivity
 
Paul.lesson.4.greek.part.2
Paul.lesson.4.greek.part.2Paul.lesson.4.greek.part.2
Paul.lesson.4.greek.part.2
 
Paul.lesson.4.greek.part.2
Paul.lesson.4.greek.part.2Paul.lesson.4.greek.part.2
Paul.lesson.4.greek.part.2
 
Dr.gorgas
Dr.gorgasDr.gorgas
Dr.gorgas
 
Police.power
Police.powerPolice.power
Police.power
 
Dr.snows.pump
Dr.snows.pumpDr.snows.pump
Dr.snows.pump
 

Recently uploaded

Young⚡Call Girls in Lajpat Nagar Delhi >༒9667401043 Escort Service
Young⚡Call Girls in Lajpat Nagar Delhi >༒9667401043 Escort ServiceYoung⚡Call Girls in Lajpat Nagar Delhi >༒9667401043 Escort Service
Young⚡Call Girls in Lajpat Nagar Delhi >༒9667401043 Escort Servicesonnydelhi1992
 
RAJKOT CALL GIRL 76313*77252 CALL GIRL IN RAJKOT
RAJKOT CALL GIRL 76313*77252 CALL GIRL IN RAJKOTRAJKOT CALL GIRL 76313*77252 CALL GIRL IN RAJKOT
RAJKOT CALL GIRL 76313*77252 CALL GIRL IN RAJKOTHigh profile service all area
 
Alex and Chloe by Daniel Johnson Storyboard
Alex and Chloe by Daniel Johnson StoryboardAlex and Chloe by Daniel Johnson Storyboard
Alex and Chloe by Daniel Johnson Storyboardthephillipta
 
VIP Ramnagar Call Girls, Ramnagar escorts Girls 📞 8617697112
VIP Ramnagar Call Girls, Ramnagar escorts Girls 📞 8617697112VIP Ramnagar Call Girls, Ramnagar escorts Girls 📞 8617697112
VIP Ramnagar Call Girls, Ramnagar escorts Girls 📞 8617697112Nitya salvi
 
Deconstructing Gendered Language; Feminist World-Making 2024
Deconstructing Gendered Language; Feminist World-Making 2024Deconstructing Gendered Language; Feminist World-Making 2024
Deconstructing Gendered Language; Feminist World-Making 2024samlnance
 
Lucknow 💋 Call Girls in Lucknow ₹7.5k Pick Up & Drop With Cash Payment 892311...
Lucknow 💋 Call Girls in Lucknow ₹7.5k Pick Up & Drop With Cash Payment 892311...Lucknow 💋 Call Girls in Lucknow ₹7.5k Pick Up & Drop With Cash Payment 892311...
Lucknow 💋 Call Girls in Lucknow ₹7.5k Pick Up & Drop With Cash Payment 892311...anilsa9823
 
Lucknow 💋 best call girls in Lucknow (Adult Only) 8923113531 Escort Service ...
Lucknow 💋 best call girls in Lucknow  (Adult Only) 8923113531 Escort Service ...Lucknow 💋 best call girls in Lucknow  (Adult Only) 8923113531 Escort Service ...
Lucknow 💋 best call girls in Lucknow (Adult Only) 8923113531 Escort Service ...anilsa9823
 
Storyboard short: Ferrarius Tries to Sing
Storyboard short: Ferrarius Tries to SingStoryboard short: Ferrarius Tries to Sing
Storyboard short: Ferrarius Tries to SingLyneSun
 
Hazratganj ] (Call Girls) in Lucknow - 450+ Call Girl Cash Payment 🧄 89231135...
Hazratganj ] (Call Girls) in Lucknow - 450+ Call Girl Cash Payment 🧄 89231135...Hazratganj ] (Call Girls) in Lucknow - 450+ Call Girl Cash Payment 🧄 89231135...
Hazratganj ] (Call Girls) in Lucknow - 450+ Call Girl Cash Payment 🧄 89231135...akbard9823
 
Admirable # 00971529501107 # Call Girls at dubai by Dubai Call Girl
Admirable # 00971529501107 # Call Girls at dubai by Dubai Call GirlAdmirable # 00971529501107 # Call Girls at dubai by Dubai Call Girl
Admirable # 00971529501107 # Call Girls at dubai by Dubai Call Girlhome
 
Authentic # 00971556872006 # Hot Call Girls Service in Dubai By International...
Authentic # 00971556872006 # Hot Call Girls Service in Dubai By International...Authentic # 00971556872006 # Hot Call Girls Service in Dubai By International...
Authentic # 00971556872006 # Hot Call Girls Service in Dubai By International...home
 
Lucknow 💋 (Call Girls) in Mahanagar | Service-oriented sexy call girls 892311...
Lucknow 💋 (Call Girls) in Mahanagar | Service-oriented sexy call girls 892311...Lucknow 💋 (Call Girls) in Mahanagar | Service-oriented sexy call girls 892311...
Lucknow 💋 (Call Girls) in Mahanagar | Service-oriented sexy call girls 892311...anilsa9823
 
Lucknow 💋 Russian Call Girls Sushant Golf City - 450+ Call Girl Cash Payment ...
Lucknow 💋 Russian Call Girls Sushant Golf City - 450+ Call Girl Cash Payment ...Lucknow 💋 Russian Call Girls Sushant Golf City - 450+ Call Girl Cash Payment ...
Lucknow 💋 Russian Call Girls Sushant Golf City - 450+ Call Girl Cash Payment ...anilsa9823
 
(9711106444 )🫦#Sexy Desi Call Girls Noida Sector 4 Escorts Service Delhi 🫶
(9711106444 )🫦#Sexy Desi Call Girls Noida Sector 4 Escorts Service Delhi 🫶(9711106444 )🫦#Sexy Desi Call Girls Noida Sector 4 Escorts Service Delhi 🫶
(9711106444 )🫦#Sexy Desi Call Girls Noida Sector 4 Escorts Service Delhi 🫶delhimunirka444
 
exhuma plot and synopsis from the exhuma movie.pptx
exhuma plot and synopsis from the exhuma movie.pptxexhuma plot and synopsis from the exhuma movie.pptx
exhuma plot and synopsis from the exhuma movie.pptxKurikulumPenilaian
 
Patrakarpuram ) Cheap Call Girls In Lucknow (Adult Only) 🧈 8923113531 𓀓 Esco...
Patrakarpuram ) Cheap Call Girls In Lucknow  (Adult Only) 🧈 8923113531 𓀓 Esco...Patrakarpuram ) Cheap Call Girls In Lucknow  (Adult Only) 🧈 8923113531 𓀓 Esco...
Patrakarpuram ) Cheap Call Girls In Lucknow (Adult Only) 🧈 8923113531 𓀓 Esco...akbard9823
 
Lucknow 💋 Call Girl in Lucknow 10k @ I'm VIP Independent Escorts Girls 892311...
Lucknow 💋 Call Girl in Lucknow 10k @ I'm VIP Independent Escorts Girls 892311...Lucknow 💋 Call Girl in Lucknow 10k @ I'm VIP Independent Escorts Girls 892311...
Lucknow 💋 Call Girl in Lucknow 10k @ I'm VIP Independent Escorts Girls 892311...anilsa9823
 
Lucknow 💋 Call Girl in Lucknow Phone No 8923113531 Elite Escort Service Avail...
Lucknow 💋 Call Girl in Lucknow Phone No 8923113531 Elite Escort Service Avail...Lucknow 💋 Call Girl in Lucknow Phone No 8923113531 Elite Escort Service Avail...
Lucknow 💋 Call Girl in Lucknow Phone No 8923113531 Elite Escort Service Avail...anilsa9823
 
Lucknow 💋 Escorts Service Lucknow Phone No 8923113531 Elite Escort Service Av...
Lucknow 💋 Escorts Service Lucknow Phone No 8923113531 Elite Escort Service Av...Lucknow 💋 Escorts Service Lucknow Phone No 8923113531 Elite Escort Service Av...
Lucknow 💋 Escorts Service Lucknow Phone No 8923113531 Elite Escort Service Av...anilsa9823
 

Recently uploaded (20)

Young⚡Call Girls in Lajpat Nagar Delhi >༒9667401043 Escort Service
Young⚡Call Girls in Lajpat Nagar Delhi >༒9667401043 Escort ServiceYoung⚡Call Girls in Lajpat Nagar Delhi >༒9667401043 Escort Service
Young⚡Call Girls in Lajpat Nagar Delhi >༒9667401043 Escort Service
 
RAJKOT CALL GIRL 76313*77252 CALL GIRL IN RAJKOT
RAJKOT CALL GIRL 76313*77252 CALL GIRL IN RAJKOTRAJKOT CALL GIRL 76313*77252 CALL GIRL IN RAJKOT
RAJKOT CALL GIRL 76313*77252 CALL GIRL IN RAJKOT
 
Alex and Chloe by Daniel Johnson Storyboard
Alex and Chloe by Daniel Johnson StoryboardAlex and Chloe by Daniel Johnson Storyboard
Alex and Chloe by Daniel Johnson Storyboard
 
VIP Ramnagar Call Girls, Ramnagar escorts Girls 📞 8617697112
VIP Ramnagar Call Girls, Ramnagar escorts Girls 📞 8617697112VIP Ramnagar Call Girls, Ramnagar escorts Girls 📞 8617697112
VIP Ramnagar Call Girls, Ramnagar escorts Girls 📞 8617697112
 
Deconstructing Gendered Language; Feminist World-Making 2024
Deconstructing Gendered Language; Feminist World-Making 2024Deconstructing Gendered Language; Feminist World-Making 2024
Deconstructing Gendered Language; Feminist World-Making 2024
 
Lucknow 💋 Call Girls in Lucknow ₹7.5k Pick Up & Drop With Cash Payment 892311...
Lucknow 💋 Call Girls in Lucknow ₹7.5k Pick Up & Drop With Cash Payment 892311...Lucknow 💋 Call Girls in Lucknow ₹7.5k Pick Up & Drop With Cash Payment 892311...
Lucknow 💋 Call Girls in Lucknow ₹7.5k Pick Up & Drop With Cash Payment 892311...
 
Lucknow 💋 best call girls in Lucknow (Adult Only) 8923113531 Escort Service ...
Lucknow 💋 best call girls in Lucknow  (Adult Only) 8923113531 Escort Service ...Lucknow 💋 best call girls in Lucknow  (Adult Only) 8923113531 Escort Service ...
Lucknow 💋 best call girls in Lucknow (Adult Only) 8923113531 Escort Service ...
 
Storyboard short: Ferrarius Tries to Sing
Storyboard short: Ferrarius Tries to SingStoryboard short: Ferrarius Tries to Sing
Storyboard short: Ferrarius Tries to Sing
 
Hazratganj ] (Call Girls) in Lucknow - 450+ Call Girl Cash Payment 🧄 89231135...
Hazratganj ] (Call Girls) in Lucknow - 450+ Call Girl Cash Payment 🧄 89231135...Hazratganj ] (Call Girls) in Lucknow - 450+ Call Girl Cash Payment 🧄 89231135...
Hazratganj ] (Call Girls) in Lucknow - 450+ Call Girl Cash Payment 🧄 89231135...
 
Admirable # 00971529501107 # Call Girls at dubai by Dubai Call Girl
Admirable # 00971529501107 # Call Girls at dubai by Dubai Call GirlAdmirable # 00971529501107 # Call Girls at dubai by Dubai Call Girl
Admirable # 00971529501107 # Call Girls at dubai by Dubai Call Girl
 
Authentic # 00971556872006 # Hot Call Girls Service in Dubai By International...
Authentic # 00971556872006 # Hot Call Girls Service in Dubai By International...Authentic # 00971556872006 # Hot Call Girls Service in Dubai By International...
Authentic # 00971556872006 # Hot Call Girls Service in Dubai By International...
 
Lucknow 💋 (Call Girls) in Mahanagar | Service-oriented sexy call girls 892311...
Lucknow 💋 (Call Girls) in Mahanagar | Service-oriented sexy call girls 892311...Lucknow 💋 (Call Girls) in Mahanagar | Service-oriented sexy call girls 892311...
Lucknow 💋 (Call Girls) in Mahanagar | Service-oriented sexy call girls 892311...
 
Lucknow 💋 Russian Call Girls Sushant Golf City - 450+ Call Girl Cash Payment ...
Lucknow 💋 Russian Call Girls Sushant Golf City - 450+ Call Girl Cash Payment ...Lucknow 💋 Russian Call Girls Sushant Golf City - 450+ Call Girl Cash Payment ...
Lucknow 💋 Russian Call Girls Sushant Golf City - 450+ Call Girl Cash Payment ...
 
(9711106444 )🫦#Sexy Desi Call Girls Noida Sector 4 Escorts Service Delhi 🫶
(9711106444 )🫦#Sexy Desi Call Girls Noida Sector 4 Escorts Service Delhi 🫶(9711106444 )🫦#Sexy Desi Call Girls Noida Sector 4 Escorts Service Delhi 🫶
(9711106444 )🫦#Sexy Desi Call Girls Noida Sector 4 Escorts Service Delhi 🫶
 
exhuma plot and synopsis from the exhuma movie.pptx
exhuma plot and synopsis from the exhuma movie.pptxexhuma plot and synopsis from the exhuma movie.pptx
exhuma plot and synopsis from the exhuma movie.pptx
 
Patrakarpuram ) Cheap Call Girls In Lucknow (Adult Only) 🧈 8923113531 𓀓 Esco...
Patrakarpuram ) Cheap Call Girls In Lucknow  (Adult Only) 🧈 8923113531 𓀓 Esco...Patrakarpuram ) Cheap Call Girls In Lucknow  (Adult Only) 🧈 8923113531 𓀓 Esco...
Patrakarpuram ) Cheap Call Girls In Lucknow (Adult Only) 🧈 8923113531 𓀓 Esco...
 
Lucknow 💋 Call Girl in Lucknow 10k @ I'm VIP Independent Escorts Girls 892311...
Lucknow 💋 Call Girl in Lucknow 10k @ I'm VIP Independent Escorts Girls 892311...Lucknow 💋 Call Girl in Lucknow 10k @ I'm VIP Independent Escorts Girls 892311...
Lucknow 💋 Call Girl in Lucknow 10k @ I'm VIP Independent Escorts Girls 892311...
 
Lucknow 💋 Call Girl in Lucknow Phone No 8923113531 Elite Escort Service Avail...
Lucknow 💋 Call Girl in Lucknow Phone No 8923113531 Elite Escort Service Avail...Lucknow 💋 Call Girl in Lucknow Phone No 8923113531 Elite Escort Service Avail...
Lucknow 💋 Call Girl in Lucknow Phone No 8923113531 Elite Escort Service Avail...
 
Lucknow 💋 Escorts Service Lucknow Phone No 8923113531 Elite Escort Service Av...
Lucknow 💋 Escorts Service Lucknow Phone No 8923113531 Elite Escort Service Av...Lucknow 💋 Escorts Service Lucknow Phone No 8923113531 Elite Escort Service Av...
Lucknow 💋 Escorts Service Lucknow Phone No 8923113531 Elite Escort Service Av...
 
Dubai Call Girl Number # 00971588312479 # Call Girl Number In Dubai # (UAE)
Dubai Call Girl Number # 00971588312479 # Call Girl Number In Dubai # (UAE)Dubai Call Girl Number # 00971588312479 # Call Girl Number In Dubai # (UAE)
Dubai Call Girl Number # 00971588312479 # Call Girl Number In Dubai # (UAE)
 

Xmas.poem.2014.final.text.standard

  • 1. “The Song of the Konekka” John’s 34th Annual Christmas Poem December 25, 2014 Christmas 2001, overshadowed as it was in the harsh and explosive glare of events that had crashed down into human history just one season past, nudged John Blue over the edge of “funkiness” and into a purple haze of wondering if the line from the Christmas song, “Peace on Earth, good will toward men,” was ever to be realized or was merely a “feel good” attempt at wishful thinking by Longfellow, its venerable author.( After all, Longfellow was himself in quite a funk over the death of his beloved wife in a fire and a severe Civil War era injury to his son.) Moreover, John Blue could not stop obsessively wondering if the One whom he’d always called the Prince of Peace, was really running things now – or perhaps, if He ever actually was. Impelled by those thoughts, John Blue chose that year visit his daughter in Texas. His daughter, the seminarian and “family chaplain” had “talked him down out of the tree” he climbed into on 9/11. Maybe not even now coming down fully, after a pleasant but unresolving visit, John Blue decided to take the “scenic route” home, a decision engendering good news and bad news. The bad news was that near Waskom, Texas he got a speeding ticket in the middle of the night and then, in his muddle, proceeded to get lost. The good news was that amidst the now exponentially growing lost-ness, a great truth was given him from an almost forgotten source. Heading south toward Houston on US-59, John blew a head-gasket at State Park Road 56, near Livingston. Totally bummed out, John flagged down a Native American man named Michael Hicha (One who sees or finds,) who was driving an old brown ‘56 Ford pick-up truck. Hicha told him that they were near the Alibamu-Coushatta Indian Reservation and that there was a man there who “worked on” cars. Scrambled of spirit and now as physically disoriented as was his soul, John Blue had no choice but to accept the offer of the ride. He and Hicha “hitched up” his aunt’s “middle-aged” Oldsmobile, as one would an old buckboard, to the truck and they drove (for what seemed to be) three forevers at 25 MPH to the reservation. There they found one, Jack Paatalbòoli (One who fixes) who told them “he’d always wanted to work on a Olds,” but it would take a while. Hicha could see that John Blue was as emotionally over-blown as a West Texas tumbleweed in an Amarillo wind storm; so, he invited John Blue to stay the night with himself and his family on the reservation. “We don’t get many visitors here,” Hicha told John, “and I think you need to meet my father, Taata (Father, the Tribal Chief.) If you can stay awake through the ramblings of an old man, you may learn something that you can take with you when your head-gasket gets replaced. I gotta warn you though, that Taata has lived his whole life on the reservation and is one of the last of the speakers of the Alibamu language. He never learned English very good.” John Blue, considering his options, decided to take up the offer of hospitality; “Great,” he thought sarcastically, “but I wouldn’t want to be rude.” Taata was an old man, “as old as the East Texas hills.” He looked as though he might have actually known Andrew Jackson when all the Muskogee were forced out by the Indian Removal Act – well, maybe not that old – but old. Late that night, Taata told John Blue a story that refocused John Blue’s misprismed energies, redirected his sedge-wren wanderings and renewed his faltering faith. 1
  • 2. After an unfamiliar dinner of fire-roasted squirrel and a nutty-tasting sweet bean/hominy dish that the Chief called “Selu (bean,)” Taaka sat cross-legged on a Wal-Mart imitation buffalo rug or at least John Blue thought it might be. Taaka filled, packed and lit up his pipe with a stick from the fireplace then sat quietly – staring intently at John Blue. He was listening, not so much to John Blue’s words, but to the song of his soul, for indeed, it had a lot say belying the words of his mouth. John Blue noticed the “listening” but was reticent to “un-turtle” his thoughts. Taata seemed like a kindly enough old man, though and besides, after the Olds’ engine was “renewed,” John Blue would make himself as gone as a West Texas jackalope so he opened up. Old Taata listened as John Blue began to empty first his mouth - then his heart – then his soul. After this spiritual purgation, Taata began to talk in an unbroken stream of consciousness well worthy of Jack Kerouac’s On the Road. The story, ages old, began . . . . . . “Once before yesterday, Taata was like you, John Blue, wandering like Wasosofka pup (Lost Coyote) without his mother; then my father told me story - story that was told to him by his father and to his father before him and . . . well you get idea, yes? “In the soon to be, but not now, distant past, by singing His certain song, Ookalasa (God) make the Land of "Here We Rest," a land of seas, orange trees, mountains, and deep blue rivers. One such riv er was the curling Konekka which separated Oolah (Village,) the Land of Cane in the lowlands from Abahli (Heights), the Land of the Mountains and the Great Sky. Curling Konekka very important because why in sky -sense, it separate Ookalasa from Ăłyha aati (all human beings,) good from bad, place of life from place of death, and Ăłyha aati from who they think they are against who Ookalasa know they are. Naani (Man, Adam) and Tayki (Woman, Eve) are first of Ăłyha aati put to sing there. “Now Naani and Tayki sang well for a long time since in Oolah until one day come Chinto, the subtle snake with the cherry-red breast of a frigatebird, the haunting voice of a yellow loon, and the night-black heart of a great-tailed grackle. Chinto tell a great losilka (lie) and cause Naani and Tayki to greatly displease Ookalasa when they believe it. “Losilka say Ăłyha aati can make aissi talbòoli (make strong medicine, be powerful) like Ookalasa and live long time – long, long, and more than long. “But, with His great singing voice, Ookalasa blew Naani and Tayki to wrong side of Konekka where all things changed. There, they worked hard, had many sons and daughters and a time long lived. Then one day, they are surprised by Ililla (Death) who visited them strongly and they sang no more. “Time passed, lots of time. Sons of Naani and Tayki got more and more much to the displease of Ookalasa - except for OkpalĂ ali (Floater, Noah,) who always listen to the song of Ookalasa. Ookalasa sing to OkpalĂ ali, ‘I will drowned all of the human beings except for you, OkpalĂ ali, who always listen to my song.’ So, to bring this to happen, he sing a song which tell Konekka to overflow its banks into the Land of Cane. OkpalĂ ali and his family, they have to ride out over the foaming waves in a big covered canoe they called pitta (boat.) Many naasi iyyi ostaaka (animals) ride with them in the pitta. All the other Ăłyha aati (human beings) and the naasi iyyi ostaaka, they drowned in Great Konekka. “Waters of Konekka finally go down and OkpalĂ ali, his family and the naasi iyyi ostaaka on the pitta, they start out again in the “Land of Here We Rest” – but Ililla visited them strongly and they too, sing no more. Inchakaffi (weeds) overgrow “Land of Here We Rest,” and Konekka surrounded it for a long time since. 2
  • 3. “Day make night, night make day maybe 700 times – maybe more. But, even from time before many, many suns, there was “Land Between Grand Panichoba (Rivers)” where Taatalawa (Father of Many Nations, Abraham) lived. One day, Ookalasa sing to him a song which say to find back the “Land of Here We Rest" and raise a son to make joy in his old age - and he so did. Singing well he was, but he had no son. In old age, he make son by singing to slave-girl. This song hurt the heart of Ookalasa who have other plan to give son to Taatalawa. “Even hurt in heart, Ookalasa still love Taatalawa and give son to Taatalawa named Afaaka (Laughter, Isaac,) but he test Taatalawa to see if he still faithful. Ookalasa sing very strange song saying to Taatalawa to take son, Afaaka, to Great Konekka and drowned him by tying a great stone around his neck, there to throw him in River. Taatalawa hear the song of Ookalasa and heavy of heart take Afaaka to River. He is tying on rope and stone and is about to push in Afaaka to drowned him, but Ookalasa say, ‘stop,’ and reveal chowaata (goat) caught in inchakaffi (weeds, thicket.) There, Taatalawa sacrifice chowaata in River with stone tied to him. Taatalawa and Afaaka please Ookalasa for some time since, but like Naani and Tayki and OkpalĂ ali, Ililla visit Taatalawa strongly and he made no more song. “Ookalasa give two sons to Afaaka, this one he name Istayapka (Cheater, Jacob.) Istayapka always have trouble with older brother but after Ililla strongly visit Taatalawa, he settle down in the “Land of Here We Rest,” having 12 sons. One son of Istayapka, MaalawĂ asi (One who gets more, Joseph,) displease other sons and they make capture of him, make fun with him, and then make sell with him as slave to the Land of Sanchochoba (Great Desert, Egypt) but there, MaalawĂ asi remember to sing the song of Ookalasa, taught to him by his father and in Land of Sanchochoba become great, next human being to Mikko- Sanchochoba (Chief of the Land of the Desert) also known as ‘Isyaatala-Chinto’ (Headdress of the snake, Pharaoh.) “In a starving-time, Istayapka, father of MaalawĂ asi, take his other 11 son and their sons to Land of Sanchochoba to be with MaalawĂ asi and they all well do, continuing to sing song of Ookalasa. Before long, Istayapka and then MaalawĂ asi get visit from Ililla and stop singing. * * * The old man, Taaka got up from the rug, walked over to the fire and re -lit his pipe. The room was beginning to fill with its smoke, almost censer-like, so he opened the door a bit. He asked John Blue if he wanted to hear more of the story. John Blue had figured that by now, he would have been asleep, being full of that bean dish, but he was actually very interested. “No,” he said, “please go on, please . . .” So Taaka continued . . . * * * “A long time, maybe 500 or 400 seasons pass in Land of Sanchochoba and new Mikko-Sanchochoba from new tribe arise who knew not MaalawĂ asi. New Mikko-Sanchochoba greatly fear the people of Istayapka because they are not like him and because they have many sons and may become friends with the ‘Óyha aati Okichoba’ (the People of the Sea.) Because why such fear, he badly treat the Sons of Istayapka and cause them to make brick for him so he can build a great city, maybe three or five. The Sons of Istayapka cry out in sad song to Ookalasa wishing to be free. And Ookalasa hear their song. Because He is more wise than opa (owl – all-knowing,) even before they sing this song, He prepare man, Okihassi (Water-weeds, bulrushes, Moses) to lead them out of Land of Sanchochoba over the (Red) Sea, the Great Okihomma. 3
  • 4. “Before this happen, Mikko-Sanchochoba, for fear of the sons of Istayapka, sing a song saying all baby sons of Sons of Istayapka must be drowned in the Big River Hachonchoba (Alligator, Nile.) Now, Okihassi is son of a Son of Istayapka, so to save him, mother build small pitta-boat and float him across Big River Hachonchoba. There, daughter of Mikko-Sanchochoba find him and take him to be raised in lodge of Mikko-Sanchochoba as Son of Mikko-Sanchochoba (Prince of Egypt.) “After long time in lodge of Mikko, Okihassi hear again song of Ookalasa and decide to really be true Son of Istayapka. As also Son of Mikko-Sanchochoba, he get swelled up big-head and kill slave of Mikko- Sanchochoba making him to sound bad to ears of Mikko-Sanchochoba. For fear of life, he run away, far away across Great (Red) Sea, Okihomma and settle down in big Badlands below Konekka where he raise sheep with TaatastĂĄhoba (Father-in-law, Jethro.) “In long time and then one day, Okihassi, while feeding sheep see strange fire in ittokoowissa (willow) bush. Out of ittokoowisa, Ookalasa sing song to Okihassi telling him to go back to Land of Sanchochoba, ‘Go tell Mikko-Sanchochoba to let my people go.’ Okihassi sing a stuttering, afraidful song back to Ookalasa but agree to go if his brother, Kowichoowoksi (Big Warrior-Lion, Aaron) go with him. “Okihassi and Brother tell Mikko-Sanchochoba as say Ookalasa, but he, being stubborn like hakchobaskosi (donkey) refuse to let Sons of Istayapka go, so Ookalasa must send seven kĂ nko (bad things) on people of Sanchochoba. The last kĂ nko is death of each ochoski (first-born son) including Ochoski-Mikko- Sanchochoba (Son of Pharaoh.) To protect Sons of Istayapka, Ookalasa sing to them through Okihassi to drowned chokfalpooba (sheep) and smear blood on doorsides. “Now for fear of Ookalasa, Mikko-Sanchochoba say, “yes” to letting people go, but change his mind and send many warrior riding many horses to catch Okihassi and Sons of Istayapka pinning them between warriors and the Great Okihomma. Okihassi sing to Ookalasa and ask for help. Ookalasa answer in big wind on Great (Red) Sea, Okihomma which push back water because why Sons of Istayapka walk across on dry land. Warriors of Mikko-Sanchochoba follow them, but wind stops and waters of Great Okihomma come back and drowned them horse and warrior: hair, hide, teeth and all. “Following the Song of Ookalasa, Okihassi lead the Sons of Istayapka into Badlands on way to “Land of Here We Rest.” Ookalasa guide them by night with great spear of tikba (fire) and by day with cloud like pakto (mushroom.) When they cross Badlands and reach the Great Konekka across which is “Land of Here We Rest,” they send twelve spies into Land ahead of them and wait. Spies come back and sing sad and scary song about all chĂłhba (giants) in the Land and say, ‘We cannot kill them.’ Two spies, ChĂ­kkĂŹili and Pakaama, however, bring back stalk of grapes and jar of honey and sing, ‘Land is flowing with milk and honey. Ookalasa will go ahead of us to kill giants.’ “Yet, people still afraid and listen to 10 cowardly spies. This make Ookalasa mad because the Sons of Istayapka trust their selves and not trust Him. He sing to Okihassi song saying that people will wander in BadLands for long, long time until all die except for children and for ChĂ­kkĂŹili (One Who Saves, Joshua) and Pakaama Tame, Caleb.) One day, Ookalasa call Okihassi to come up to Mountain of Tankahasi (Darkness,) to hear His Great Ten Songs. Ookalasa, Himself, write the Ten Songs on two flat rocks for Okihassi to sing to the Twelve Tribes. The Ten Songs tell how to live in peace with Ookalasa and with human beings – but hard to do, which Ookalasa know, but He already have a plan because why He is more wise than opa (owl – all-knowing,) even before the Sons of Istayapka can sing a bad song of cannot do. 4
  • 5. “After many seasons wandering, Ookalasa take Okihassi to top of mountain to overlook “Land of Here We Rest” across Great Konekka. After this, He allow Ililla to strongly visit Okihassi. Like Naani and Tayki and OkpalĂ ali, he make no more song. Ookalasa, Himself, make burial mound for Okihassi in valley in “Land of NĂĄksok-Taata” (Who is Your Father?) Then, Ookalasa sing a song to ChĂ­kkĂŹili telling him to become Mikko (Chief) and lead the Twelve Tribes to take back the “Land of Here We Rest.” “Mikko ChĂ­kkĂŹili lead the Twelve Tribes across the Great Konekka after Ookalasa split the waters with His great wind-voice as He did split the Great Sea Okihomma. After many seasons and many battles, Mikko ChĂ­kkĂŹili and the Twelve Tribes gain the land and settle. “But, that not end of story. “Land of Here We Rest” now spoiled. Living in peace not possible until comes great “Day of Washing (Day of the Lord,)” when Ookalasa wash the land clean. Many, many seasons pass with Twelve Tribes in “Land of Here We Rest.” They fight many battles against many enemy but forget how to truly keep the Ten Songs of Ookalasa. “One day, Twelve Tribes ask Great Shaman Istilhaalo (One who Hears, Samuel,) to ask Ookalasa to give them great Chief like other tribes. At first, Ookalasa give them Chief Ahaahlo (To Ask For, Saul) who look like great Chief, but who forget the Song of Ookalasa and Ookalasa replace him with Greatest Chief Imalosti (Loved of Heart, David), who Ookalasa say was ‘Man after His own Heart.’ Great Chief Imalosti sing many songs for long time since in the “Land of Here We Rest,” but mostly, he sing the Song of Ookalasa better than anyone else. He also write down with bird-track marks on talking leaves a hundred song to Ookalasa – maybe more. After Ookalasa and the Twelve Tribes enjoy songs from Great Chief Imalosti, time comes for Ookalasa to allow Ililla to strongly visit Imalosti, but afterwards, he send many shaman to sing a song saying that one day, a Chief like, but even greater than Imalosti would come to Twelve Tribes as they wait for this coming just like they wait for Day of Washing for a long time since. “After Imalosti, the Twelve Tribes do not want to stay at peace in “Land of Here We Rest.” Ten tribes pull away from other two and make a nation they think is best and great. But, many mikko come and go who listen to Strange Song of Chinto. This is same song listen to by Naani and Tayki in long time passed. Song say, ‘You are like Ookalasa and can sing own song. Do all things your own way.’ Then many mikko lead the ten tribes to greatly displease Ookalasa and He allow people from a far and distant “Land Between the Rivers” to capture all the people of the Ten Tribes and the y are no more since. “Many different mikko lead people of the other Two Tribes, some good – some bad. Some sing song of Ookalasa, some sing same song sung by the Ten, that being Song of Chinto. After many mikko going up and down being hot and cold, bringing light and dark, mixing right and wrong, just as Ookalasa knew, Ookalasa allow different mikko of ‘Land Beyond Great Rivers’ to capture people of the Two Tribes and take many captives for 70 seasons. In time of captive, many people of the Two Tribes lear n again Song of Ookalasa and a new Mikko of ‘Land Beyond Great Rivers’, because Ookalasa has sung to him, let them return again to “Land of Here We Rest” where for a time, they sing Song of Ookalasa. “But then a strange thing happen. As they sing Song of Ookalasa, they begin to add many words – so many words that what means the Song is lost to the people ’s ears. They begin to think they sing Song of Ookalasa, but Song now strangely sound like Song of Chinto. People of the Two Tribes learn not to love each other but only self. People take back land where was people of the Ten Tribes and they once again call themselves “People of the Twelve Tribes,” but all things not same as before when Imalosi was mikko. Since Chinto has deafened their ears, they think right is wrong, day is night and darkness is light. 5
  • 6. “They sing what they think are the Ten Songs but not do what the Ten Songs say. Instead, they make the Ten Songs into little ookalasas (gods) and wear copies written with bird-track marks on talking leaves as isyaatila (headpiece) and drowned many chokfalpooba (sheep) in honor of the Ten Songs. They forget that Ookalasa has given them “Land of Here We Rest” and start wanting to cross back across the Great Konekka. Crossing Great Konekka was and is continued to be a can’t do without help from Ookalasa because why Konekka, not like other rivers, being dark and snake -like river, that could not be swam, for in it dwelled Chintohòllo and Hochonchoba, the great water monsters. “Long after Imalosi sleep with Ililla, tribe elders decide to use the Ten Songs to bui ld ferry-pitta how to cross Konekka. The “Pitta” was so large that it took ten ittopoksi (logs) lashed together to hold it up. Since the Ten Songs of Ookalasa have been so greatly added to, they are large like ittopoksi and the people think that each one of the Ten Songs was ittopoksi. “Pitta worked goodly enough for a long time since until The Twelve Tribes began to live on it. They slept between its ittopoksi, built many smoky fire, and cooked much chowwaata (goat) after they drowned them in sacrifice to Ookalasa. But, Ookalasa was not much impressed with drownding and cooking and eventually Pitta’s ittopoksi could not take the all-time weight and began to sink into Great Konekka. So the Twelve Tribes tow Pitta back to land and continue to stay in “Land of Here We Rest,” but have no peace for 400 seasons – maybe 300.” * * * At this point, Taata’s pipe had gone out. He stood up and walked over to a cabinet. Taking out what appeared to be a leather pouch of tobacco, he slowly emptied his pipe into the fire and repacked it. John Blue wondered just how old that tobacco pouch was. Perhaps, by the look of it, it might have made the original trip from Tukabatchee with the Chief’s grandfather’s grandfather. Stirring the fire with his stick and catching a few burning sparks on it, he relit the pipe. He stood there a minute staring off into the embers. The orange-red glow backlit his weathered and chiseled face. Deliberately turning around and moving back to the buffalo rug, he began to sit and speak again. * * * “Night become day, moon become sun, planting season become harvest season and old time become new time. Un-huh, New Time begins to come to “Land of Here We Rest.” The people are already made to long time suffer because why many Mikko-Shaman force them to listen to the Ten Songs in loud and wrong way, and now they are beat down by Great Chief of the People of the Talakto (Eagle.) But, just when all think ihaani onĂĄami (the whole world) is descended to kĂ nko-tikbachoba (Hell,) Ookalasa sing new song and make them to see new hochiiÉŹi (star) in sky where it rises. New hochiiÉŹi brings good news to ihaani onĂĄami, at least to ones with ears open. “As the shaman have say, new and Great Son of Imalosi, the Great Son of the Chief is born but not in lodge of Chief – in lodge where live common human beings and many naasi iyyi ostaaka (animals!) Birth of Great New Son of the Chief is known only by keepers of chokfalpooba (sheep) who have been told of birth by many times many Spirit-Walkers singing the New Song of Ookalasa in the night sky. The keepers go see and call him AbĂ alichĂłkkòoli imililla Ă­kso, which mean ‘Ookalasa saves.’ His mother name him ChĂ­ka (Son.) “At same time, there were in same land many great Chief Shaman from “Land Across Many Rivers.” They see the same hochiiÉŹi (star) at its rising and ride many nights across many waters and many Badland places to bring three gifts to the new Great Son of the Chief which is their custom. They think in wrong that ChĂ­ka is born in lodge of Great Mikko-Nakni (Proud One, Herod the Great), who was bad Chief of “Land of Here We Rest.” When the many Chief Shaman from “Land Across Many Rivers” come to lodge of Mikko-Nakni, 6
  • 7. he sing to them unknowing song and say ‘find him and come back and tell Mikko-Nakni. I will drowned many chokfalpooba (sheep) to honor him.’ But, Spirit-Walker know he tells losilkas (lies) and tell them ‘go home’ differently, so did they do and ChĂ­ka is safe. “Spirit-Walker tell Innaani (Husband, Joseph) mother of ChĂ­ka, to take ChĂ­ka and go to “Land of Sanchochoba” (Great Desert) until Ililla come to visit Mikko-Nakni. Out of “Land of Sanchochoba,” Spirit- Walker call to Innaani in song saying to ‘come home now,’ which they do. “Come 12 summers and then one day, from his home, ChĂ­ka go with all the tribe s to great ahissi istil (medicine ceremony.) Afterwards, He stay behind and talk 3 days with many Shaman in Iisa Aatalikchi Ookalasa (medicine lodge of God, temple.) Shaman filled with wonder at what knows 12 year old ChĂ­ka. “ChĂ­ka grow up strong, always listening on the wind to the Song of Ookalasa. ChĂ­ka know it well in head and in chonoska (heart.) Song say how Ookalasa always have plan to bring the His People across the Great Konekka to safely, even though many act stubborn like hakchobaskosi (donkey) and do evil to each other. ChĂ­ka know in His chonoska that He truly, truly is “NĂ asi ChĂ­ka-Ookalasa” (First-born Son of God,) by who was Ăłyha (everything) made and by who Ăłyha and Ăłyha aati (all human beings) will be raised from lodge of Ililla where ones who sing Song of Ookalasa to be remade, others, who listen to song of Chinto and never hear Song of Ookalasa, to be called mĂĄalĂŹichitĂ­kko (wrong-doer) and put on wrong side of Great Konekka for as long as moon follow moon, even longer, I think. “One day, after ChĂ­ka become a man, He find Shaman OokitalĂ aka (Running water, John the Baptist) in Great Konekka washing people to show clean souls when they turnaround make. Shaman OokitalĂ aka sing special song given to him by Ookalasa, ‘HĂ­nnĂ ata-abĂ hli iisa (the Kingdom of Heaven) is in the here and now.’ Very few human beings understand this song, only the ones to whom Ookalasa has sung, but ChĂ­ka understand because why He is the aapihchi (embodiment) of the hĂ­nnĂ ata-abĂ hli iisa. “ChĂ­ka ask Shaman OokitalĂ aka wash him, when what happens, white pachi (dove) fly down and Ookalasa sing to the hearing of all, ‘My Son pleases me.’ All hear, but not many understand, only those that Ookalasa has to before sung. “ChĂ­ka pick 12 friends, to travel with Him as He sing many wise songs. But, like with white pachi at washing, all hear but few listen. ChĂ­ka has inside Him great aissi (medicine) from Ookalasa out of which He make well many sick people. With His great aissi, He is able to make istimilahollochi (miracles) like which feeding many, many people sitting on a hill from only five paspoochiika (loaves of bread) and two fish. People begin to think He is great shaman like from long time passed but that is prob ’ly only because He make great aissi. Whenever He make aissi, ChĂ­ka open up to people more, more and a little more as to hear song of Who He really is. Like as with always, some people hear and some choose to not hear. ChĂ­ka begin to sing Song which words say things that not easy to understand because they sound upside down. Among which, Song say, ‘what is great to human being is not great to Ookalasa, human beings great to other human beings not great to Ookalasa unless they truly, truly hear the Song of Ookalasa and do what Song say.’ “ChĂ­ka sing many songs to people that tell stories which are easy to understand in isbakkop (head) but not so much in aatiwakĂ yka (spirit.) One song tell about man who find most beautiful Great folo pooÉŹi (Pearl) on land hunted by other man. He name it ‘FolopooÉŹi-Achihba’ (Pearl of Great Price.) Man decide in aatiwakĂ yka that having this pearl is most important thing to him, so he give everything he have to man who hunts land where is pearl so that pearl can be his. 7
  • 8. “ChĂ­ka finish song by telling people that ‘HĂ­nnĂ ata-abĂ hli iisa (the Kingdom of Heaven) is like pearl, that finding it and giving everything for it is most important thing. Some people hear what means song and some people not want to hear song. “One day, ChĂ­ka and His Friends visit Mikko-Chichoba (Caesarea Philippi, King of Horses) where is Iislapaalika-ookalasa (wall of the gods) and Okhicha-kĂ nko-tikbachoba (Gates of Hell.) ChĂ­ka ask Friends how much they understand His Song of Ookalasa. He say, ‘who do people think is ChĂ­ka and who do you?’ One Friend, who ChĂ­ka have named Tali (Pebble, Peter) say, ‘ChĂ­ka is PĂŹiÉŹka. (Savior,) the ‘NĂ asi ChĂ­ka- Ookalasa.’ ChĂ­ka say to Tali that Ookalasa sings in his heart which is why he knows such things. But Tali have much more to learn about Song of Ookalasa. “From then on, ChĂ­ka start to sing more clearly Song of Ookalasa which goes like this. In time before time, which in very unknowing way, is no time, Ookalasa, by singing His Song with His great wind, make all things. Ookalasa also make and love Ăłyha aati (human beings.) He sing to himself that they are made good. Ookalasa give Ăłyha aati choice to sing either Song of Ookalasa or Song of Chinto (which is really song of self.) Ookalasa, in many way show Ăłyha aati that Song of Ookalasa is only song which will make “Land of Here We Rest” to be true to its name with them in it. Óyha aati will try many strange songs to make it so, but only to find unhappy in the end. Ookalasa send ChĂ­ka, His Ochoski (first-born son,) who was one with Ookalasa in the time before time, to be proof of and aapihchi (embodiment) of the Song. All Ăłyha aati who Ookalasa sing to, who listen to song, who know their own song is immĂŹnta (wrong,) and who listen to and trust ChĂ­ka in chonoska (heart) to remake them and remake the “Land of Here We Rest” will, on Great Day of Washing, be carried like as on wings of talakto (Eagle) by ChĂ­ka to be with Him in remade “Land of Here We Rest.” Meanwhile, Ăłyha aati have job to do to take part in the remaking and in care of all things Ookalasa sing into being now. Other people - not so much. “One night, friends of ChĂ­ka are on great lake in pitta (boat) as they catch fish because why they are catchers of fish. ChĂ­ka is not with them. They look out and in distance see someone walking toward them on top of water! They make much imintaniska (fear) and think they see sollòkchi (ghost,) but soon, the see that it is ChĂ­ka walking on top of water! Tali sing out to ChĂ­ka and say, ‘If this really you, ChĂ­ka, sing a song to make me walk to you on top of water.’ So ChĂ­ka so do. Tali get out of pitta and start to walk to ChĂ­ka on top of water, but soon he see great waves, make much fear and begin to sink into water. Tali cannot swim like fish. ChĂ­ka reach to him and pull Tali up out of water. In pitta, ChĂ­ka sing song to Friends which ask why they have great imintaniska and little faith. From then on, friends begin to see that ChĂ­ka is Mikko over wind, Great Lake and the fish. “ChĂ­ka take Tali, IyyikonĂŹiÉŹa (James,) and Ayyihoochi (John) to Mountain of Changing. As ChĂ­ka stand on top, all of a quickly, appear standing with Him, as like brought by Spirit-Walkers, Okihassi (Moses) and AnĂĄali-Ooklasa, (God is mine, Elijah) talking with Him. Later Ayyihoochi, he figure out that these two, they there to show that all the Songs and all the Shaman sent by Ookalasa to People of “The Land of Here We Rest” have been so given to show to people that ChĂ­ka is living Aapihchi (embodiment) of Song and Shaman. 8
  • 9. “Friends make very happy with ChĂ­ka as they walk around the Land and see ChĂ­ka to do great istimilahollochi (miracles) and sing His upside down thoughts to the Ăłyha aati (human beings), but this Song that ChĂ­ka sing, the Song of Ookalasa is not pleasing to the ears of the Chief Shaman and other Shaman of the human beings because why it make them to see their songs are really songs of Chinto. “This make them have great imintaniska (fear) of losing all things they have taken to themselves through ayaalbi (greed) and they think only way to end “Song” is to end ChĂ­ka, who sing it. After try many time, on day near to great ahissi istil (medicine ceremony,) Chief Shaman have plan to say to Chief of the People of the Talakto (Eagle) that ChĂ­ka is want to be Mikko over “Land of Here We Rest” including Mikko over Chief of the People of the Talakto. This is one thing Chief of the People of the Talakto cannot let be they think. “Because why He and Ookalasa are one in the same, ChĂ­ka know of plan, but He also know that plan of Chief Shaman is small part of Great Plan of Ookalasa to remake “Land of Here We Rest” and its people so, after hard time in impolĂŹika (prayer,) ChĂ­ka allow Chief Shaman to take him. Chief Shaman and other Shaman have secret meeting and all sing together that ChĂ­ka must go over to Chief of the People of the Talakto (Eagle) for to kill. “Chief of the People of the Talakto (Eagle) listen to song sung by Chief S haman and other shaman and find to be losilka (lie) but for great imintaniska (fear) that people of “The Land of Here We Rest” will make war on the People of the Talakto, he agree to put ChĂ­ka to die. He have Him beat and nail Him to tree on a hill until He give up His spirit to go to lodge of Ililla and stop singing. Friends put His body in burial mound before is coming night, so no time is for proper care of body. Friends of ChĂ­ka are very sad and think all is lost. Many hide out in lodge for imintaniska (fear) of warriors of Chief Shaman. “But – Ookalasa sing with His great wind voice greatest istilahollochi (miracle) ever seen by Ăłyha aati (all human beings,) in time before passed or in time not here yet! In one, two, three day, Ookalasa bring ChĂ­ka back from lodge of Ililla in new aapihchi (body) made for new “Land of Here We Rest!” “On third day, at breaking of day, friends of ChĂ­ka, women come to burial mound with istaasa (spices) because why to give body proper burial as was custom. When women come to burial mound, they see very strange sight – mound has been open and sitting on top of open mound they see two Spirit -Walkers! One tell them, ‘ChĂ­ka not here, he has arose!’ As they going down from mound in great wonder, one woman see ChĂ­ka who is not knowing to her until He call her by name. At that time, she open eyes and see that it is ChĂ­ka and she embrace Him. ChĂ­ka tell her to go to other friends and tell what she see. Very excited, she run to lodge where friends are hiding and tell what she has saw. In great wonder, Tali (Peter) and Friend who is loved by ChĂ­ka run to mound to see for self. Friend, who is younger, run faster and get to mound first but he stop and wait for Tali who jump straight into open mound. He does not see body but only aati ombitĂŹika (burial clothes!) They run back to other friends in great confusion. “That night friends are together making talk of what has been seen when ChĂ­ka come to them walking straight through closed door! He has look to them of Spirit-Walker only He is for surely ChĂ­ka. ChĂ­ka is shining from inside himself in a way not ever seen before by friends. ChĂ­ka sings to them the new Song of Ookalasa which tell about Great Plan of Ookalasa to bring all Ăłyha aati (human beings) who so want to, to go across Great Konekka to live with Ookalasa and ChĂ­ka for time where there is no time. That was plan of Ookalasa since before time but no Ăłyha aati could understand. Now, many begin to be understanding, but not Pokta (Twin, Thomas) who was not there. ChĂ­ka leave, as He walk back through closed door! 9
  • 10. “On another night, friends again together meet and this time, Pokta is with them. ChĂ­ka walk in same way to amaze of friends. ChĂ­ka sing directly to Pokta and say to touch Him and see if He is not real. But, Pokta now sees and believes so he only say, ‘Mikko and Ookalasa!’ “For some days, ChĂ­ka come back and forth to friends and sing songs to them which they n ow understand because why ChĂ­ka has their ears opened. Finally, ChĂ­ka call all friends to beside of Great Konekka and sing this last song to them. ‘One day, I will come again and float you across Great Konekka to be back with me. Before then, go to all Ăłyha aati (human beings) and sing Song of Ookalasa to them to make them to become friend of ChĂ­ka and of Ookalasa’ Then ChĂ­ka begin to show light from within Him until no Ăłyha aati could see Him no more. When light fade away, ChĂ­ka is no longer in their sight but rather is Great folopooÉŹi (Pearl). Friends look at Great Pearl and then touch it. As they touch it, Great Pearl moves toward and into River. All friends who touch and hold on to Great Pearl are carried by Great Pearl across Great Konekka, they do not sink and have no imintaniska (fear.) “On the other side of the Great Konekka is ChĂ­ka and Lodge of Ookalasa where all people who hear Song of ChĂ­ka, after being carried by Illila (death) will go. Finally, in Great Day of Washing, Ookalasa show which people have hear His Song, the Song sung by ChĂ­ka and those who have not wanted to listen to Song. All who hear will lodge for time where there is no time with ChĂ­ka and Ookalasa in renewed “Land of Here we Rest.” Others will follow Illila to place where is not Ookalasa to lodge with Chinto who now must also stay in such place for dark time where is no time.” Here, Taata ended his story and looked at John Blue with surprisingly clear and piercing eyes, the eyes of someone who sees what is there and, perhaps what is not yet there but will be. “I think, Wasosofka (Lost Coyote,)” he observed, “you already know words to Taata’s song. Is so?” “Yes, somehow I do know that song, but maybe it’s been only a faint tune in the background. But then, I never heard it sung that way. It sounds strange, yet somehow sort of familiar, old but new – no, better put – “renewed,” replied John Blue. “This is good, Wasosofka, every human being hears song. Some remember it and then it become their song – others not so much,” the Chief continued. “If you let tune float from inside heart, song will come out in mouth like okiyanĂĄtli (fountain) and what you hear from own mouth will be what you do – and what you do will be who you are. You are not destined I think, to be always Wasosofka. If you let Ookalasa sing the song from your heart, you will be “Chooskoni-Itto,” beautiful flying Wood Duck, who has many colors, lives long and soars in the heavens.” With that, Taata sang no more. * * * His head-gasket replaced and his spirit renewed, John Blue drove away from the Land of the Alabamu to the “Land of Here We Rest.” His soulful smile reflected what his heart told him, that somewhere in that Great Land, Taata – and his friends – would be waiting for him. * * * * * * * May you have a great Christmas and may you somewhere, somehow in the future as in the past, hear the Song of the Konekka in your heart as you say your prayers. - John R. Wible This work is based on the Holy Bible. Alibamu language is taken from the written transcription of the oral language of the Alibamu-Coushatta Tribe, Livingston, Texas. You are invited to see background information at John’s blog: www.johnwible.blogspot.com or on FacebookÂŽ. The symbol is of traditional Alibamu origin showing four logs pointed inward toward the fire in the middle. The logs represent the four seasons: summer, fall winter, spring; the four winds; the four prime elements: earth, wind, fire and water; and the four directions. 10