2. De consecratione, 1144 1-7 Prológus 67-69 A boltozati ív csodája 8-15 Bevezetés 70-73 A birkahús csodája 8-9 A Dagobert-legenda és a Dagobert-épület 74-76 A felszentelés napjának kijelölése és kihirdetése 10-13 Az építkezések szükségessége 77-79 A vendégek listája 14-15 Suger személyes indítékai 80-82 Előkészületek a felszentelés megünneplésére 16-45 Építkezések a nyugati részen 83-97 A szentély felszentelésének liturgiája 16 A nyugati építmény elkezdése 98 Záró ima 17-21 A költségek előteremtése 22-31 Az oszlop-csoda 32-41 A gerenda-csoda 42-43 A nyugati építmény felszentelése 44-45 Kiadások a világításra; a felszentelés dátuma 46-97 Építkezések a keleti részen 46-47 A keleti építmény építésének elhatározása 48-49 Az itt szükséges építkezések 50-53 Alapkőletétel 54-56 A finanszírozás kérdései 57-58 A munkálatok előrehaladása 59-66 Az ereklye-transzláció előkészítése és az új oltár felszerelése
3. De administratione, 1145-1150 1-2 Előszó 3-159 A jövedelmek gyarapítása 160-189 Építkezések 160-163 A meglévő templom díszítése 164-166 A templom első bővítése 167-169 Az első bővítés felszentelése 170-175 Az öntött, aranyozott kapuk 176-182 A “felső rész” bővítése 183-189 A munkák folytatása a két részen 190-288 A kincsek gyarapítása 190-192 Bevezetés 257-262 További berendezési tárgyak 193-197 A “felső” arany retabulum 263-274 Az ablakok 198-200 A szentek ereklyetartói 275-286 Gyertyatartók, liturgikus edények 201-213 Az arany kereszt 287-288 Paramentumok 214-221 A főoltár 222-239 A templom további díszei 240-255 A “szentek oltára” és az ereklyék felfedése 256 A nagy kereszt
4. De administratione, 162. Primum igitur quod Deo inspirante huius ecclesie incepimus opus, propter antiquarum maceriarum uetustatem et aliquibus in locis minacem diruptionem ascitis melioribus, quos inuenire potui de diuersis partibus, pictoribus eas aptari et honeste depingi tam auro quam preciosis coloribus deuote fecimus. De consecratione, 20. In agendis siquidem huiusmodi adprime de conuenientia et coherentia antiqui et noui operis sollicitus … Először tehát, amint Istentől vezettetve munkához láttunk, a égi anyagok elöregedése és az egyes helyeken fenyegető repedezés miatt áhítattal helyreállíttattuk a templomot, és arannyal meg drága festékekkel kifestettük, különböző vidékekről a feltalálható legjobb festőket fogadván fel. Ilyenféle teendők között elsősorban a régi és új épület összeegyeztetésén és összekapcsolásán fáradoztam.
5. Ordinatio, 34. Nono decimo administrationis nostre anno, cum nouo operi in anteriori ecclesie parte libenter et fideliter desudassemus, ipsoque nouo antiquo operi pulchra nouarum columnarum et arcuum conuenientia apte unito superius sancti Romani oratorium, inferius sancti Ypoliti et ex alia parte sancti Bartholomei cum eadem noua ecclesia a uenerabili Rothomagensi archiepiscopo Hugone et aliis uenerabilibus episcopis consecrari fecissemus Hivatali időnk tizenkilencedik évében, amikor készséggel és hűséggel a templom elülső részén lévő új műre irányítottuk a fáradozásunkat, miután ez az új mű új oszlopok és ívek szép összhangjában megfelelő módon egyesíttetett a régivel, a tiszteletreméltó Hugó roueni érsekkel és más tiszteletreméltó püspökökkel felszenteltettük fent Szent Romanus kápolnáját, lent Szent Hippolitét, a másik oldalon pedig Szent Bertalanét ezzel az új templommal együtt. After the old structure had been fitly united with this new one by the concordance of new columns and arches, we had caused to be consecrated by …, together with this new church: upstairs … … nachdem dieses neue Werk selbst mit dem alten in schönem Zusammenkommen … vereint war, oben die Kapelle … gemeinsam mit dem neuen Kirche[nteil] durch … hatten weihen lassen