SlideShare a Scribd company logo
1 of 7
Download to read offline
 
De consecratione, 1144 1-7 Prológus 67-69 A boltozati ív csodája 8-15 Bevezetés 70-73 A birkahús csodája 8-9 A Dagobert-legenda és a Dagobert-épület 74-76 A felszentelés napjának kijelölése és kihirdetése 10-13 Az építkezések szükségessége 77-79 A vendégek listája 14-15 Suger személyes indítékai 80-82 Előkészületek a felszentelés megünneplésére 16-45 Építkezések a nyugati részen 83-97 A szentély felszentelésének liturgiája 16 A nyugati építmény elkezdése 98 Záró ima 17-21 A költségek előteremtése 22-31 Az oszlop-csoda 32-41 A gerenda-csoda 42-43 A nyugati építmény felszentelése 44-45 Kiadások a világításra; a felszentelés dátuma 46-97 Építkezések a keleti részen 46-47 A keleti építmény építésének elhatározása 48-49 Az itt szükséges építkezések 50-53 Alapkőletétel 54-56 A finanszírozás kérdései 57-58 A munkálatok előrehaladása 59-66 Az ereklye-transzláció előkészítése és az új oltár felszerelése
De administratione, 1145-1150 1-2 Előszó 3-159 A jövedelmek gyarapítása 160-189 Építkezések 160-163 A meglévő templom díszítése 164-166 A templom első bővítése 167-169 Az első bővítés felszentelése 170-175 Az öntött, aranyozott kapuk 176-182 A “felső rész” bővítése 183-189 A munkák folytatása a két részen 190-288 A kincsek gyarapítása 190-192 Bevezetés 257-262 További berendezési tárgyak 193-197 A “felső” arany retabulum 263-274 Az ablakok 198-200 A szentek ereklyetartói 275-286 Gyertyatartók, liturgikus edények 201-213 Az arany kereszt 287-288 Paramentumok 214-221 A főoltár 222-239 A templom további díszei 240-255 A “szentek oltára” és az ereklyék felfedése 256 A nagy kereszt
De administratione, 162. Primum igitur quod Deo inspirante huius ecclesie incepimus opus, propter antiquarum maceriarum uetustatem et aliquibus in locis minacem diruptionem ascitis melioribus, quos inuenire potui de diuersis partibus, pictoribus eas aptari et honeste depingi tam auro quam preciosis coloribus deuote fecimus. De consecratione, 20. In agendis siquidem huiusmodi adprime de conuenientia et coherentia antiqui et noui operis sollicitus … Először tehát, amint Istentől vezettetve munkához láttunk, a égi anyagok elöregedése és az egyes helyeken fenyegető repedezés miatt áhítattal helyreállíttattuk a templomot, és arannyal meg drága festékekkel kifestettük, különböző vidékekről a feltalálható legjobb festőket fogadván fel. Ilyenféle teendők között elsősorban a régi és új épület összeegyeztetésén és összekapcsolásán fáradoztam.
Ordinatio, 34. Nono decimo administrationis nostre anno, cum nouo operi in anteriori ecclesie parte libenter et fideliter desudassemus, ipsoque nouo antiquo operi pulchra nouarum columnarum et arcuum conuenientia apte unito superius sancti Romani oratorium, inferius sancti Ypoliti et ex alia parte sancti Bartholomei cum eadem noua ecclesia a uenerabili Rothomagensi archiepiscopo Hugone et aliis uenerabilibus episcopis consecrari fecissemus Hivatali időnk tizenkilencedik évében, amikor készséggel és hűséggel a templom elülső részén lévő új műre irányítottuk a fáradozásunkat, miután ez az új mű új oszlopok és ívek szép összhangjában megfelelő módon egyesíttetett a régivel, a tiszteletreméltó Hugó roueni érsekkel és más tiszteletreméltó püspökökkel felszenteltettük fent Szent Romanus kápolnáját, lent Szent Hippolitét, a másik oldalon pedig Szent Bertalanét ezzel az új templommal együtt. After the old structure had been fitly united with this new one by the concordance of new columns and arches, we had caused to be consecrated by …, together with this new church: upstairs … …  nachdem dieses neue Werk selbst mit dem alten in schönem Zusammenkommen … vereint war, oben die Kapelle … gemeinsam mit dem neuen Kirche[nteil] durch … hatten weihen lassen
 
 

More Related Content

More from Gábor Endrődi (20)

o_13141_muv110b_1112
o_13141_muv110b_1112o_13141_muv110b_1112
o_13141_muv110b_1112
 
o_13141_muv110b_1105
o_13141_muv110b_1105o_13141_muv110b_1105
o_13141_muv110b_1105
 
o_13141_muv110b_1119
o_13141_muv110b_1119o_13141_muv110b_1119
o_13141_muv110b_1119
 
o_13141_muv110b_1015
o_13141_muv110b_1015o_13141_muv110b_1015
o_13141_muv110b_1015
 
o_13141_muv110b_1008
o_13141_muv110b_1008o_13141_muv110b_1008
o_13141_muv110b_1008
 
o_13141_muv110b_1022
o_13141_muv110b_1022o_13141_muv110b_1022
o_13141_muv110b_1022
 
o_13141_muv110b_1001
o_13141_muv110b_1001o_13141_muv110b_1001
o_13141_muv110b_1001
 
aah72
aah72aah72
aah72
 
o_12132_muv250_0514
o_12132_muv250_0514o_12132_muv250_0514
o_12132_muv250_0514
 
o_12132_muv250_0507
o_12132_muv250_0507o_12132_muv250_0507
o_12132_muv250_0507
 
o_12132_muv250_0430
o_12132_muv250_0430o_12132_muv250_0430
o_12132_muv250_0430
 
o_12132_muv250_0416
o_12132_muv250_0416o_12132_muv250_0416
o_12132_muv250_0416
 
o_12132_muv250_0409
o_12132_muv250_0409o_12132_muv250_0409
o_12132_muv250_0409
 
o_12132_muv250_0326
o_12132_muv250_0326o_12132_muv250_0326
o_12132_muv250_0326
 
o_12132_muv250_0319
o_12132_muv250_0319o_12132_muv250_0319
o_12132_muv250_0319
 
o_12132_muv250_0312
o_12132_muv250_0312o_12132_muv250_0312
o_12132_muv250_0312
 
o_12132_muv250_0305
o_12132_muv250_0305o_12132_muv250_0305
o_12132_muv250_0305
 
o_12132_muv250_0226
o_12132_muv250_0226o_12132_muv250_0226
o_12132_muv250_0226
 
0211
02110211
0211
 
12131_muv280_1210
12131_muv280_121012131_muv280_1210
12131_muv280_1210
 

o_10111_muv311_pr07

  • 1.  
  • 2. De consecratione, 1144 1-7 Prológus 67-69 A boltozati ív csodája 8-15 Bevezetés 70-73 A birkahús csodája 8-9 A Dagobert-legenda és a Dagobert-épület 74-76 A felszentelés napjának kijelölése és kihirdetése 10-13 Az építkezések szükségessége 77-79 A vendégek listája 14-15 Suger személyes indítékai 80-82 Előkészületek a felszentelés megünneplésére 16-45 Építkezések a nyugati részen 83-97 A szentély felszentelésének liturgiája 16 A nyugati építmény elkezdése 98 Záró ima 17-21 A költségek előteremtése 22-31 Az oszlop-csoda 32-41 A gerenda-csoda 42-43 A nyugati építmény felszentelése 44-45 Kiadások a világításra; a felszentelés dátuma 46-97 Építkezések a keleti részen 46-47 A keleti építmény építésének elhatározása 48-49 Az itt szükséges építkezések 50-53 Alapkőletétel 54-56 A finanszírozás kérdései 57-58 A munkálatok előrehaladása 59-66 Az ereklye-transzláció előkészítése és az új oltár felszerelése
  • 3. De administratione, 1145-1150 1-2 Előszó 3-159 A jövedelmek gyarapítása 160-189 Építkezések 160-163 A meglévő templom díszítése 164-166 A templom első bővítése 167-169 Az első bővítés felszentelése 170-175 Az öntött, aranyozott kapuk 176-182 A “felső rész” bővítése 183-189 A munkák folytatása a két részen 190-288 A kincsek gyarapítása 190-192 Bevezetés 257-262 További berendezési tárgyak 193-197 A “felső” arany retabulum 263-274 Az ablakok 198-200 A szentek ereklyetartói 275-286 Gyertyatartók, liturgikus edények 201-213 Az arany kereszt 287-288 Paramentumok 214-221 A főoltár 222-239 A templom további díszei 240-255 A “szentek oltára” és az ereklyék felfedése 256 A nagy kereszt
  • 4. De administratione, 162. Primum igitur quod Deo inspirante huius ecclesie incepimus opus, propter antiquarum maceriarum uetustatem et aliquibus in locis minacem diruptionem ascitis melioribus, quos inuenire potui de diuersis partibus, pictoribus eas aptari et honeste depingi tam auro quam preciosis coloribus deuote fecimus. De consecratione, 20. In agendis siquidem huiusmodi adprime de conuenientia et coherentia antiqui et noui operis sollicitus … Először tehát, amint Istentől vezettetve munkához láttunk, a égi anyagok elöregedése és az egyes helyeken fenyegető repedezés miatt áhítattal helyreállíttattuk a templomot, és arannyal meg drága festékekkel kifestettük, különböző vidékekről a feltalálható legjobb festőket fogadván fel. Ilyenféle teendők között elsősorban a régi és új épület összeegyeztetésén és összekapcsolásán fáradoztam.
  • 5. Ordinatio, 34. Nono decimo administrationis nostre anno, cum nouo operi in anteriori ecclesie parte libenter et fideliter desudassemus, ipsoque nouo antiquo operi pulchra nouarum columnarum et arcuum conuenientia apte unito superius sancti Romani oratorium, inferius sancti Ypoliti et ex alia parte sancti Bartholomei cum eadem noua ecclesia a uenerabili Rothomagensi archiepiscopo Hugone et aliis uenerabilibus episcopis consecrari fecissemus Hivatali időnk tizenkilencedik évében, amikor készséggel és hűséggel a templom elülső részén lévő új műre irányítottuk a fáradozásunkat, miután ez az új mű új oszlopok és ívek szép összhangjában megfelelő módon egyesíttetett a régivel, a tiszteletreméltó Hugó roueni érsekkel és más tiszteletreméltó püspökökkel felszenteltettük fent Szent Romanus kápolnáját, lent Szent Hippolitét, a másik oldalon pedig Szent Bertalanét ezzel az új templommal együtt. After the old structure had been fitly united with this new one by the concordance of new columns and arches, we had caused to be consecrated by …, together with this new church: upstairs … … nachdem dieses neue Werk selbst mit dem alten in schönem Zusammenkommen … vereint war, oben die Kapelle … gemeinsam mit dem neuen Kirche[nteil] durch … hatten weihen lassen
  • 6.  
  • 7.