10. มาตรา ๔๒๕ นายจ้าง
ต้องร่วมกันรับผิดกับ
ลูกจ้างในผลแห่ง
ละเมิดซึ่งลูกจ้างได้
กระทำไปในทางการที่
จ้างนั้น
Section 425. An
employer is jointly
liable with his
employee for the
consequences of a
wrongful act
committed by such
employee in the
course of his
employment.
9
19. มาตรา ๔๒๖ นายจ้าง
ซึ่งได้ใช้ค่าสินไหม
ทดแทนให้แก่บุคคล
ภายนอกเพื่อละเมิดอัน
ลูกจ้างได้ทำนั้น ชอบที่
จะได้ชดใช้จากลูกจ้าง
นั้น
Section 426. The
employer who has
made compensation
to a third person for a
wrongful act
committed by his
employee is entitled
to reimbursement
from such employee.
13
40. มาตรา ๔๒๐ ผู้ใดจงใจ
หรือประมาทเลินเล่อทำต่อ
บุคคลอื่นโดยผิดกฎหมาย
ให้เขาเสียหายถึงแก่ชีวิตก็
ดี แก่ร่างกายก็ดี อนามัยก็
ดี เสรีภาพก็ดี ทรัพย์สิน
หรือสิทธิอย่างหนึ่งอย่าง
ใดก็ดี ท่านว่าผู้นั้นทำ
ละเมิด จำต้องใช้ค่า
สินไหมทดแทนเพื่อการนั้น
Section 420. A person
who, wilfully or
negligently, unlawfully
injures the life, body,
health, liberty, property
or any right of another
person, is said to commit
a wrongful act and is
bound to make
compensation therefor.
32
41. มาตรา ๔๒๙ บุคคลใดแม้ไร้
ความสามารถเพราะเหตุเป็น
ผู้เยาว์หรือวิกลจริตก็ยังคง
ต้องรับผิดในผลที่ตนทำ
ละเมิด บิดามารดาหรือผู้
อนุบาลของบุคคลเช่นว่านี้
ย่อมต้องรับผิดร่วมกับเขา
ด้วย เว้นแต่จะพิสูจน์ได้ว่าตน
ได้ใช้ความระมัดระวังตาม
สมควรแก่หน้าที่ซึ่งทำอยู่นั้น
Section 429. A person,
even though incapacitated,
on account of minority or
unsoundness of mind is
liable for the consequences
of his wrongful act. The
parents of such person are,
or his guardian is, jointly
liable with him, unless they
or he can prove that proper
care in performing their or
his duty or supervision has
been exercised.
33
42. มาตรา ๔๒๙ บุคคลใดแม้ไร้
ความสามารถเพราะเหตุเป็น
ผู้เยาว์หรือวิกลจริตก็ยังคง
ต้องรับผิดในผลที่ตนทำ
ละเมิด บิดามารดาหรือผู้
อนุบาลของบุคคลเช่นว่านี้
ย่อมต้องรับผิดร่วมกับเขา
ด้วย เว้นแต่จะพิสูจน์ได้ว่าตน
ได้ใช้ความระมัดระวังตาม
สมควรแก่หน้าที่ซึ่งทำอยู่นั้น
Section 429. A person,
even though incapacitated,
on account of minority or
unsoundness of mind is
liable for the consequences
of his wrongful act. The
parents of such person are,
or his guardian is, jointly
liable with him, unless they
or he can prove that proper
care in performing their or
his duty or supervision has
been exercised.
33
มาตรา ๔๒๐
43. มาตรา ๔๓๑ ในกรณีที่
กล่าวมาในสองมาตรา
ก่อนนั้น ท่านให้นำ
บทบัญญัติแห่งมาตรา
๔๒๖ มาใช้บังคับด้วย
โดยอนุโลม
Section 431. In the
cases falling under the
two foregoing
sections the
provisions of Section
426 apply mutatis
mutandis.
34
44. มาตรา ๔๒๖ นายจ้าง
ซึ่งได้ใช้ค่าสินไหม
ทดแทนให้แก่บุคคล
ภายนอกเพื่อละเมิดอัน
ลูกจ้างได้ทำนั้น ชอบที่
จะได้ชดใช้จากลูกจ้าง
นั้น
Section 426. The
employer who has
mad compensation to
a third person for a
wrongful act
committed by his
employee is entitled
to reimbursement
from such employee.
35
46. มาตรา ๔๓๐ ครูบาอาจารย์
นายจ้างหรือบุคคลอื่นซึ่งรับ
ดูแลบุคคลไร้ความสามารถ
อยู่เป็นนิตย์ก็ดี ชั่วครั้งคราว
ก็ดี จำต้องรับผิดร่วมกับผู้ไร้
ความสามารถในการละเมิด
ซึ่งเขาได้กระทำลงในระหว่าง
ที่อยู่ในความดูแลของตน ถ้า
หากพิสูจน์ได้ว่าบุคคลนั้นๆ
มิได้ใช้ความระมัดระวังตาม
สมควร
Section 430. A teacher,
employer or other person
who undertakes the
supervision of an
incapacitated person either
permanently or temporary,
is jointly liable with such
person for any wrongful act
committed by the latter
whilst under his supervision,
provided that it can be
proved that he has not
exercised proper care.
37
47. มาตรา ๔๓๐ ครูบาอาจารย์
นายจ้างหรือบุคคลอื่นซึ่งรับ
ดูแลบุคคลไร้ความสามารถ
อยู่เป็นนิตย์ก็ดี ชั่วครั้งคราว
ก็ดี จำต้องรับผิดร่วมกับผู้ไร้
ความสามารถในการละเมิด
ซึ่งเขาได้กระทำลงในระหว่าง
ที่อยู่ในความดูแลของตน ถ้า
หากพิสูจน์ได้ว่าบุคคลนั้นๆ
มิได้ใช้ความระมัดระวังตาม
สมควร
Section 430. A teacher,
employer or other person
who undertakes the
supervision of an
incapacitated person either
permanently or temporary,
is jointly liable with such
person for any wrongful act
committed by the latter
whilst under his supervision,
provided that it can be
proved that he has not
exercised proper care.
37
มาตรา ๔๒๐
48. มาตรา ๔๓๑ ในกรณีที่
กล่าวมาในสองมาตรา
ก่อนนั้น ท่านให้นำ
บทบัญญัติแห่งมาตรา
๔๒๖ มาใช้บังคับด้วย
โดยอนุโลม
Section 431. In the
cases falling under the
two foregoing
sections the
provisions of Section
426 apply mutatis
mutandis.
38
49. มาตรา ๔๒๖ นายจ้าง
ซึ่งได้ใช้ค่าสินไหม
ทดแทนให้แก่บุคคล
ภายนอกเพื่อละเมิดอัน
ลูกจ้างได้ทำนั้น ชอบที่
จะได้ชดใช้จากลูกจ้าง
นั้น
Section 426. The
employer who has
mad compensation to
a third person for a
wrongful act
committed by his
employee is entitled
to reimbursement
from such employee.
39
54. มาตรา ๔๒๗
บทบัญญัติในมาตรา
ทั้งสองก่อนนั้น ท่านให้
ใช้บังคับแก่ตัวการและ
ตัวแทนด้วยโดย
อนุโลม
Section 427. The two
foregoing sections
apply mutatis mutandis
to principal and agent.
44
55. มาตรา ๔๒๗
บทบัญญัติในมาตรา
ทั้งสองก่อนนั้น ท่านให้
ใช้บังคับแก่ตัวการและ
ตัวแทนด้วยโดย
อนุโลม
Section 427. The two
foregoing sections
apply mutatis mutandis
to principal and agent.
44
มาตรา ๗๙๗
มาตรา ๗๘๗ วรรคหนึ่ง
อันว่าสัญญาตัวแทนนั้น คือ
สัญญาซึ่งให้บุคคลหนึ่งเรียกว่า
ตัวแทนมีอำนาจทำการแทน
บุคคลอีกคนหนึ่งเรียกว่าตัวการ
และตกลงจะทำการดั่งนั้น
56. มาตรา ๔๒๕ นายจ้าง
ต้องร่วมกันรับผิดกับ
ลูกจ้างในผลแห่ง
ละเมิดซึ่งลูกจ้างได้
กระทำไปในทางการที่
จ้างนั้น
Section 425. An
employer is jointly
liable with his
employee for the
consequences of a
wrongful act
committed by such
employee in the
course of his
employment.
45
57. มาตรา ๔๒๖ นายจ้าง
ซึ่งได้ใช้ค่าสินไหม
ทดแทนให้แก่บุคคล
ภายนอกเพื่อละเมิดอัน
ลูกจ้างได้ทำนั้น ชอบที่
จะได้ชดใช้จากลูกจ้าง
นั้น
Section 426. The
employer who has
mad compensation to
a third person for a
wrongful act
committed by his
employee is entitled
to reimbursement
from such employee.
46
62. มาตรา ๔๒๘ ผู้ว่าจ้างทำ
ของไม่ต้องรับผิดเพื่อความ
เสียหายอันผู้รับจ้างได้ก่อ
ให้เกิดขึ้นแก่บุคคล
ภายนอกในระหว่างทำการ
งานที่ว่าจ้าง เว้นแต่ผู้ว่าจ้าง
จะเป็นผู้ผิดในส่วนการงาน
ที่สั่งให้ทำหรือในคำสั่งที่
ตนให้ไว้หรือในการเลือก
หาผู้รับจ้าง
Section 428. An employer
is not liable for damage
down by the contractor to
a third person in the
course of the work, unless
the employer was at fault
in regard to the word
ordered or to his
instructions or to the
selection of the
contractor.
51