Basic Civil Engineering first year Notes- Chapter 4 Building.pptx
Incoterms® explained for translators
1. Incoterms®
(This lesson is mostly in English)
Clase de Begoña Martínez, 28 de octubre de 2016
Creado para la asignatura de la Universidad de Murcia
«(3059) TRADUCCIÓN PARA EL COMERCIO INTERNACIONAL B-A, A-B (INGLÉS)
[16/17]»
Con información de SOCORRO TRUJILLO, K. (2008) Aspectos textuales y
terminológicos de documentos mercantiles del comercio internacional:
herramientas aplicables a la formación de traductores
2. ● Based in Paris
● Largest business organization in the world
● 130 countries
● Hundreds of thousands of companies
● 3 main activities: rule setting, dispute
resolution, and policy advocacy (lobbying).
4. Incoterms®
International Commercial Terms (‘Incoterms’) are
internationally recognized standard trade terms
used in sales contracts.
Official ICC site: http://www.iccwbo.org/products-and-services/trade-facilitation/incoterms-2010/
Definition source: http://www.one-ill.com/downloads/incoterms%202015.pdf
9. Incoterms®
● Who is responsible for the cost of transporting the
goods, including insurance, taxes and duties
● Where the goods should be picked up from and
transported to
● Who is responsible for the goods at each step during
transportation
Source: http://www.one-ill.com/downloads/incoterms%202015.pdf
12. CISG:
Convención de las
Naciones Unidas
sobre los Contratos de
Compraventa
Internacional de
Mercaderías (Viena,
1980)
CISG:
United Nations
Convention on
Contracts for the
International Sale of
Goods (Vienna, 1980)
http://www.uncitral.org/pdf/spanish/texts/sal
es/cisg/V1057000-CISG-s.pdf
18. Incoterms® 2010:
carrier
Any person who, in a contract of carriage,
undertakes to perform or to procure
the performance of transport
by rail, road, air, sea, inland waterway
or by a combination of such modes
40. DAP
Delivered
At
Place
Goods available at a
named placed.
Risk: up to there,
before unloading.
Entregado en
un punto
«Te lo acerco donde me
digas, si tú lo descargas»
43. Recorrido
ABEGG, B. y BENFORD, M . Communication for Business. Max
Hueber Verlag, 2012, ISBN 978-3-19-002695-1
44. Reparto de riesgos y gastos
SEVILLA, M, MACÍAS, E. y ORTS, M.A. Traducción para el comercio
internacional. Open Courseware, Universidad de Murcia,
http://ocw.um.es/humanidades/traduccion-para-el-comercio-internacional
45. Bibliografía
SOCORRO TRUJILLO, Karina.
Aspectos textuales y
terminológicos de documentos
mercantiles del comercio
internacional: herramientas
aplicables a la formación de
traductores. Las Palmas:
Universidad de Las Palmas de
Gran Canaria, Servicio de
Publicaciones, 2008. ISBN:
978-84-96971-57-8.
Disponible en la biblioteca Antonio
de Nebrija de la Universidad de
Murcia (CDU:81'25: 339.5).
Puede adquirirse en:
http://amzn.to/2jdidJ8
46. Bibliografía
SEVILLA, M, MACÍAS, E. y ORTS,
M.A. Traducción para el
comercio internacional. Open
Courseware, Murcia:
Universidad de Murcia, 2012.
Todo el curso es muy interesante y
de acceso gratuito:
http://ocw.um.es/humanidades/traduccion-par
a-el-comercio-internacional/material-de-clase
47. Bibliografía
ABEGG, Birgit y BENFORD,
Michael. Communication for
Business. Max Hueber Verlag,
2012.
ISBN: 978-3-19-002695-1
El pack de dos libros
(Communication for Business.
Kurspaket: Zeitgemäße englische
Handelskorrespondenz und
Bürokommunikation, ISBN:
978-3191326173) con uno
completo de fraseología
(Satzbausteine) es muy interesante.
Por desgracia, no está (aún) en la
biblioteca de la Universidad de
Murcia.
Se puede comprar aquí:
http://amzn.to/2ifUona
➔ Fijaos bien en que sea la edición de
2012 con los INCOTERMS® nuevos.