SlideShare a Scribd company logo
1 of 23
The Helsinki Corpus Festival
30 September, 2011




                     GIEFAN vs. SELLAN:
    the rivalry between the main OE ditransitives




                           Anastasia Eseleva
                     Institute for Linguistic Studies
                 of the Russian Academy of Sciences
                             St. Petersburg
Introduction



The present study deals with two (almost) synonymous ditransitive verbs

which shared the meaning of ‘voluntary giving’ [BT] in Old English, namely:

                   giefan             and                sellan.

The competition between these verbs, however, has led to subsequent

changes in meaning for both. In the course of time the meaning of giefan

has broadened, while sellan has undergone semantic narrowing and only

retained the meaning which it had once shared with OE verb bebycgean.

Syntactic changes did not fail to follow those of the semantic field.
Introduction


         In OE both giefan and sellan generally occurred in ditransitive pattern with
          Nominative Subject,          Dative Object and              Accusative Object
         [Visser vol. I, 1984: 621], for instance:


(1) & þa salde se here him foregislas & micle aþas, þæt hie of his rice uuoldon
                                                                (ChronA (878.13))
- ‘And then the enemy gave him preliminary hostages and great oaths that they would leave his
    kingdom’


(2) he geaf heom his bletsunge         (LS 29 (Nicholas) 0118 (328))
- ‘he gave them his blessing’
Introduction


It has been claimed that prepositional complementation is uncommon
either for the verb giefan or its close synonyms [Žigadlo, 1961: 101;
Denison,1993: 103], such as sellan.

In PDE, however, the verb to give may occur in several grammatical
patterns, of which ditransitive complementation (Double Object
construction, e.g. John gave Mary a book) remains the leading one.

On the contrary, to sell seems to be almost driven out of this, once
common, pattern (i.e. the type John sold Mary a book is extremely rare
in PDE).
Introduction


To compare, here are some Present-Day English parallels taken from
J.Mukherjee’s study of ditransitives in PDE. According to Mukherjee, the ability of
a verb to form Double Object construction should be treated as the main criterion
of ditransitivity. The figures for to give and to sell in a Double Object construction
in PDE (from: [Mukherjee 2005]) differ significantly:
Double Object construction            Occurrences in ICE-GB
to give (‘John gave Mary a book’)               562
to sell (‘John sold Mary a book’)               1


→ In Present-Day English to sell generally requires a preposition and, therefore,
forms a Prepositional Object construction, e.g. ‘John sold a book to Mary’.
→To give is considered to be the main ditransitive verb of Present-Day English.
Aims and plan of the study

 The comparison of the verbs giefan and sellan with their present-day counterparts
 proves that great changes have affected their distribution since Old English times.
 Both verbs were (1) commonly used in the same construction type, (2) were
 synonyms, and (3) of the two the meaning of sellan was broader. We observe a
 vice-versa situation in Present-Day English.
Therefore, the study is to answer the questions: how, when, and why did it happen?

 The study consists of two parts. First, several significant examples from individual
 texts are discussed. It is shown that the frequencies have changed dramatically,
 and there were cases of the substitution of one verb with another in different
 versions of one and the same text.

 In the second part, the results of a study based on the Helsinki Corpus of the
 English Texts (Old English part) are discussed which illustrate the corresponding
 changes in frequencies for both verbs in their simplex and prefixed forms, and
 provide some possible answers to the questions above.
Giefan vs. sellan in the Anglo-Saxon Chronicle

To check whether there was any competition between the verbs in question in OE
times, let us turn to the most well-known document preserved in several versions -
the Anglo-Saxon Chronicle. While the earlier manuscript (Parker MS, 9th century)
obviously favours sellan, in the later one (Peterborough MS, 12th century) giefan is
more frequent.

                                      sellan ↓           giefan ↑
                                      Fq/10,000 wds     Fq/10,000 wds


              Parker MS                   13.7               3.4

         Peterborough MS                  7.6               16.7
Giefan vs. sellan in the Anglo-Saxon Chronicle
    Most of the passages containing giefan in Peterborough Chronicle (MS E) are so
    called ‘Peterborough interpolations’, i.e. fragments included into the common text of
    the Chronicle by the scribes of this very MS by c. 1121. Such passages, as Susan
    Irvine writes, “can be identified (…) by the distinctively late characteristics of their
    language” [Irvine 2004: xc], for instance:

(3) Ic Wulfere gife to dæi Sancte Petre & þone abbode Saxulf & þa munecas of þe
mynstre þas landes & þas wateres & meres & fennes & weres & ealle þa landes þa
þærabuton liggeð             (ChronE 656.31)

– ‘I, Wulfhere, give to-day to St. Peter, and the abbot Saxulf, and the monks of the monastery,
these lands, and these waters, and meres, and fens, and seas, and all the lands that lie therabout’.

     Here we might note þone instead of þam, i.e. the Accusative case marking the
     Recipient. These are signals of confusion and fluctuations in OE ditransitive pattern,
     which are found in constructions formed with the verb giefan.
Giefan vs. sellan in the Anglo-Saxon Chronicle

    While giefan is on the offensive in Peterborough interpolations (which are additional
    parts of the Chronicle E), sellan surrenders its position in the common text as well.
    For some unknown reason it is substituted by the scribe, cf.:



(4) & Scottas him aþas sealdan, þæt hie woldan eal þæt he wolde (Chron A 946.3)

- ‘and the Scots gave oaths to him that they would agree to all that he wanted’.



(5) & Scottas him aðas sworon þet hi eall wolden þet he wolde (Chron E 948.1)

- ‘and the Scots swore oaths to him that they would agree to all that he wanted’.
Giefan vs. sellan in the Anglo-Saxon Chronicle

As MS E dates back to the 12th century it could be argued that the change in the
spread of giefan is one of the numerous changes of Middle English period, that the
replacement should have taken place mainly during the ME period – just as when
most of other changes happened.

However, as we will see, this replacement of one most common ditransitive verb by
another should be viewed as a process which started and developed during the late
OE period.

According to the Oxford English Dictionary, sellan has lost all of its original OE
meanings but one by c. 1300. The Middle English Dictionary provides 25 meanings
for yeven against only 5 for sellen, and out of these 5 remaining meanings only one
has the meaning of ‘voluntary giving’.
Giefan vs. sellan in the Lord’s Prayer

Here are several translations of a line from the Lord’s Prayer which also prove
that the replacement should have taken place during the OE period. Otherwise,
the OE authors would not have changed so radically the text of the prayer which
is by its nature a very conservative, formulaic piece of writing. The position of
sellan is challenged by giefan and geunnan:

                           ‘give us today our daily bread’

            ‘syle us to dæg’                ‘geof us to dæg’
            (The Rushworth Gospels)         (Gloss to Eadwine’s Psalter)
            ‘sel us to dæge’                ‘geunn us to þissum dæge’
            (Ælfric’s Catholic Homilies)    (The Homilies of Wulfstan)
Frequencies for the verb SELLAN
             N      Fq /10,000 wds
                                                                         Sellan
  O1         10          45.6
                                                        60
  O2        212           23                            40



                                      Fq / 10,000 wds
                                                                                          sellan
  O3        385          15.3                           20
                                                        0
  O4         48          7.1                                 O1    O2        O3      O4
                                                                  Subperiods of OE
  Total     655

While the numerous instances of the usage of sellan in its simplex variants in the left-
hand column, especially in sections O2 and O3 prove it being a well-known verb during
these periods, the normalized frequencies lead us to dramatic results: the decline of
sellan is evident.
Frequencies for the verb GIEFAN
               N        Fq /10,000
                           wds                           Frequencies for giefan in comparison with sellan
   O1     2         9
                                                         50
   O2     17        2                                    40




                                       Fq / 10,000 wds
                                                         30                                                 sellan

   O3     84        3.3                                  20                                                 giefan
                                                         10
                                                          0
   O4     20        2.9
                                                              O1        O2       O3        O4
   Total 123                                                          Subperiods of OE


Looking at the absolute number of occurrences, we might note that giefan was less
popular than sellan during all the subperiods of OE. The normalized frequencies do not
demonstrate any growth in its popularity. And towards the later subperiods of OE, the
frequency rates for both verbs almost coincide.
Prefixed variants of giefan and sellan

       agiefan, ætgiefan, edgiefan, forgiefan, gegiefan, ofgiefan
       asellan, besellan, forsellan, gesellan, ymbsellan [BT, DOE]

Of these are excluded: besellan, forsellan, ymbsellan and ofgiefan.
Their semantics is too distant from ‘voluntary giving’ →
they are unlikely to form ditransitive construction → out of the competition.

Gegiefan plus ætgiefan together account for only 6 examples, while for edgiefan there
are no examples at all.



→ Thus, let us focus on agiefan & forgiefan vs. asellan & gesellan
Prefixed variants of giefan and sellan

          asellan & gesellan           agiefan & forgiefan
                                     (+ ætgiefan & gegiefan)
           N       Fq/ 10,000 wds      N          Fq/ 10,000 wds


O1         2           9.1            11               50
O2        75           8.1            73              7.9
O3        87           3.5           178                7
O4         7             1            42                6
Total    171                         304
Frequencies for the prefixed variants of GIEFAN and SELLAN

Now, we can see that
                                                        Frequencies of the prefixed variants of giefan
forgiefan and agiefan are                                                and sellan
very frequent (304 inst.), and
outnumber prefixed variants                        60
                                                                                                   gesellan &


                                 Fq / 10,000 wds
of sellan (171 inst.). The                                                                         asellan
                                                   40
figure which illustrates                           20
frequencies for the prefixed                                                                       agiefan,
                                                   0                                               ætgiefan,
variants looks quite different                              O1      O2       O3       O4           gegiefan &
from the previous one. Here,                                     Subperiods of OE                  forgiefan

giefan is dominating, and the
frequency of sellan goes
down to 1.
Summing up. Points to consider

               • Simplex sellan is evenly declining from O1 to O4.

• Prefixed variants of sellan are in decline,
too, with even lower frequencies.

                • The frequencies of simplex giefan remain more or
                less at the same low level from O1 to O4, the verb
                is obviously not very popular.

• Interestingly, prefixed forms of giefan enjoy extremely
high frequencies during O1, then go down and maintain
the frequency of about 7 / 10,000 wds from O2 to O4 –
which is much higher than the frequencies of prefixed
‘sellan’ during O3-O4.
Possible explanations


• In OE, sellan (cf. Goth. saljan – to offer sacrifice; OHG sellen – to deliver up, etc.)
happened to develop a wider polysemy than any of its Germanic counterparts. At
the earlier stages of OE this verb could have been at demand as a translation
variant for numerous Latin verbs.




• Some forms of giefan have a number of homonyms (giefu ‘gift’, giefa ‘giver’, gief
‘if’). Tautology seems to be avoided with the help of sellan, cf.:


(6) him god sealde gife of heofonum (Dan 0043 (154))
- ‘God gave him a gift from heaven’
Possible explanations

     • Later on, in search of more specified meanings Old English authors and scribes
     turned to prefixed variants of the verb giefan. These make life easier in several
     respects. Dieter Kastovsky defines a prefix as a functional equivalent to an adverb
     when it modifies a verb [Kastovsky 1992]. An adverb in its turn may substitute for
     the Recipient in a ditransitive clause. Thus, a simpler construction without the
     Recipient is possible, cf.:

(7) & se biscop griðode and ageaf þone castel [Ø Rec] & forlet his biscoprice & ferde to
Normandige (ChronE (1087.78))
- ‘And that bishop made peace, and gave up the castle, and left his diocese and went to Normandy’


     •Nothern influence should have also supported the rise of giefan. For instance, the
     Swedish language has distinguished the meanings of giva ‘to give’ and sälja ‘to sell’
     since the older times [SAOB s.v. giva, sälja, vb].
Data collated: giefan and sellan with and without their prefixes


            (a-, ge-) sellan         (a-, æt-, ge-, for-) giefan
           N           Fq/ 10,000       N           Fq/ 10,000 wds
                          wds

O1          12            55           13                59
O2         287            31           90               9.7
O3         472            19           262              10.4
O4          55             8           62               9.2
Total   655+171=                    123+304 =
           826                         427
Data collated: giefan & sellan with and without
                                        their prefixes

                  80
Fq / 10,000 wds




                  60
                  40                                          (a-, ge-) sellan
                  20
                   0                                          (a-, æt-, ge-, for-)
                         O1      O2      O3      O4           giefan

                              Subperiods of OE
Conclusion
  The verb giefan has developed
  more prefixed variants than its
       counterpart – sellan.                      As a result, giefan by
This could have been a way to                    c.1050-1150 (O4) has
1)avoid homonymy                                 forced sellan out of its
                                                 original semantic field
2)specify the meaning                               ‘voluntary giving’
3)simplify the construction


     The only meaning which either giefan, or its prefixed derivates never
     developed was that of Lat. vendere. This semantic gap helped sellan
                      survive in the English language.
References
•BT - Toller T.N. Anglo-Saxon dictionary, based on the manuscript collections of the late Joseph
Bosworth, edited and enlarged by T. Northcote Toller. Oxford: Oxford University Press, 1898 Denison, D.
English Historical Syntax: Verbal Constructions, London; New York: Longman, 1993.
•Dictionary of Old English. Ed. by A. Cameron, A.C. Amos and A. diPaolo Healey, http://doe.utoronto.ca
•Helsinki Corpus TEI XML Edition. (2011). First edition. Designed by Alpo Honkapohja, Samuli
Kaislaniemi, Henri Kauhanen, Matti Kilpiö, Ville Marttila, Terttu Nevalainen, Arja Nurmi, Matti Rissanen
and Jukka Tyrkkö. Implemented by Henri Kauhanen and Ville Marttila. Based on The Helsinki Corpus of
English Texts (1991). Helsinki: The Research Unit for Variation, Contacts and Change in English
(VARIENG), University of Helsinki.
•ICE-GB – The International Corpus of English (British Component) at http://ice-corpora.net/ice/index.htm
•Irvine, S. (ed.) The Anglo-Saxon Chronicle. A Collaborative Edition. Volume 7. MS E. Cambridge:
D.S. Brewer, 2004.
•Kastovsky, D. Semantics and Vocabulary // The Cambridge History of the English Language. Vol I. The
Beginnings to 1066. Ed. by R.M. Hogg. Cambridge: Cambridge University Press, 1992.
•The Middle English Dictionary at http://quod.lib.umich.edu/m/med/
•Mukherjee, J. English ditransitive verbs. Aspects of theory, description and a usage-based model.
Amsterdam: Rodopi, 2005.
•OED - The Oxford English Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1989.
•SAOB - Svenska Akademiens ordbok at http://g3.spraakdata.gu.se/saob/
•Visser F.Th. An Historical Syntax of the English Language. Part I. Leiden: Brill, 1963.
•Žigadlo V.N. Ways of emergence of prepositional complementation in Old English // Studies in the
English Philology. Vol.2. Leningrad, 1961. Pp. 99-114. In Russian. (Puti vozniknovenija predložnogo
upravlenija v drevneanglijskom yazike // Issledovanija po anglijskoj filologii).

More Related Content

Featured

AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfmarketingartwork
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024Neil Kimberley
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)contently
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024Albert Qian
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsKurio // The Social Media Age(ncy)
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Search Engine Journal
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summarySpeakerHub
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Tessa Mero
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentLily Ray
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best PracticesVit Horky
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementMindGenius
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...RachelPearson36
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Applitools
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at WorkGetSmarter
 

Featured (20)

AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
 
Skeleton Culture Code
Skeleton Culture CodeSkeleton Culture Code
Skeleton Culture Code
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work
 
ChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slidesChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slides
 
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike RoutesMore than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
 

GIEFAN vs. SELLAN: the rivalry between the main OE ditransitives - Anastasia Eseleva

  • 1. The Helsinki Corpus Festival 30 September, 2011 GIEFAN vs. SELLAN: the rivalry between the main OE ditransitives Anastasia Eseleva Institute for Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences St. Petersburg
  • 2. Introduction The present study deals with two (almost) synonymous ditransitive verbs which shared the meaning of ‘voluntary giving’ [BT] in Old English, namely: giefan and sellan. The competition between these verbs, however, has led to subsequent changes in meaning for both. In the course of time the meaning of giefan has broadened, while sellan has undergone semantic narrowing and only retained the meaning which it had once shared with OE verb bebycgean. Syntactic changes did not fail to follow those of the semantic field.
  • 3. Introduction In OE both giefan and sellan generally occurred in ditransitive pattern with Nominative Subject, Dative Object and Accusative Object [Visser vol. I, 1984: 621], for instance: (1) & þa salde se here him foregislas & micle aþas, þæt hie of his rice uuoldon (ChronA (878.13)) - ‘And then the enemy gave him preliminary hostages and great oaths that they would leave his kingdom’ (2) he geaf heom his bletsunge (LS 29 (Nicholas) 0118 (328)) - ‘he gave them his blessing’
  • 4. Introduction It has been claimed that prepositional complementation is uncommon either for the verb giefan or its close synonyms [Žigadlo, 1961: 101; Denison,1993: 103], such as sellan. In PDE, however, the verb to give may occur in several grammatical patterns, of which ditransitive complementation (Double Object construction, e.g. John gave Mary a book) remains the leading one. On the contrary, to sell seems to be almost driven out of this, once common, pattern (i.e. the type John sold Mary a book is extremely rare in PDE).
  • 5. Introduction To compare, here are some Present-Day English parallels taken from J.Mukherjee’s study of ditransitives in PDE. According to Mukherjee, the ability of a verb to form Double Object construction should be treated as the main criterion of ditransitivity. The figures for to give and to sell in a Double Object construction in PDE (from: [Mukherjee 2005]) differ significantly: Double Object construction Occurrences in ICE-GB to give (‘John gave Mary a book’) 562 to sell (‘John sold Mary a book’) 1 → In Present-Day English to sell generally requires a preposition and, therefore, forms a Prepositional Object construction, e.g. ‘John sold a book to Mary’. →To give is considered to be the main ditransitive verb of Present-Day English.
  • 6. Aims and plan of the study The comparison of the verbs giefan and sellan with their present-day counterparts proves that great changes have affected their distribution since Old English times. Both verbs were (1) commonly used in the same construction type, (2) were synonyms, and (3) of the two the meaning of sellan was broader. We observe a vice-versa situation in Present-Day English. Therefore, the study is to answer the questions: how, when, and why did it happen? The study consists of two parts. First, several significant examples from individual texts are discussed. It is shown that the frequencies have changed dramatically, and there were cases of the substitution of one verb with another in different versions of one and the same text. In the second part, the results of a study based on the Helsinki Corpus of the English Texts (Old English part) are discussed which illustrate the corresponding changes in frequencies for both verbs in their simplex and prefixed forms, and provide some possible answers to the questions above.
  • 7. Giefan vs. sellan in the Anglo-Saxon Chronicle To check whether there was any competition between the verbs in question in OE times, let us turn to the most well-known document preserved in several versions - the Anglo-Saxon Chronicle. While the earlier manuscript (Parker MS, 9th century) obviously favours sellan, in the later one (Peterborough MS, 12th century) giefan is more frequent. sellan ↓ giefan ↑ Fq/10,000 wds Fq/10,000 wds Parker MS 13.7 3.4 Peterborough MS 7.6 16.7
  • 8. Giefan vs. sellan in the Anglo-Saxon Chronicle Most of the passages containing giefan in Peterborough Chronicle (MS E) are so called ‘Peterborough interpolations’, i.e. fragments included into the common text of the Chronicle by the scribes of this very MS by c. 1121. Such passages, as Susan Irvine writes, “can be identified (…) by the distinctively late characteristics of their language” [Irvine 2004: xc], for instance: (3) Ic Wulfere gife to dæi Sancte Petre & þone abbode Saxulf & þa munecas of þe mynstre þas landes & þas wateres & meres & fennes & weres & ealle þa landes þa þærabuton liggeð (ChronE 656.31) – ‘I, Wulfhere, give to-day to St. Peter, and the abbot Saxulf, and the monks of the monastery, these lands, and these waters, and meres, and fens, and seas, and all the lands that lie therabout’. Here we might note þone instead of þam, i.e. the Accusative case marking the Recipient. These are signals of confusion and fluctuations in OE ditransitive pattern, which are found in constructions formed with the verb giefan.
  • 9. Giefan vs. sellan in the Anglo-Saxon Chronicle While giefan is on the offensive in Peterborough interpolations (which are additional parts of the Chronicle E), sellan surrenders its position in the common text as well. For some unknown reason it is substituted by the scribe, cf.: (4) & Scottas him aþas sealdan, þæt hie woldan eal þæt he wolde (Chron A 946.3) - ‘and the Scots gave oaths to him that they would agree to all that he wanted’. (5) & Scottas him aðas sworon þet hi eall wolden þet he wolde (Chron E 948.1) - ‘and the Scots swore oaths to him that they would agree to all that he wanted’.
  • 10. Giefan vs. sellan in the Anglo-Saxon Chronicle As MS E dates back to the 12th century it could be argued that the change in the spread of giefan is one of the numerous changes of Middle English period, that the replacement should have taken place mainly during the ME period – just as when most of other changes happened. However, as we will see, this replacement of one most common ditransitive verb by another should be viewed as a process which started and developed during the late OE period. According to the Oxford English Dictionary, sellan has lost all of its original OE meanings but one by c. 1300. The Middle English Dictionary provides 25 meanings for yeven against only 5 for sellen, and out of these 5 remaining meanings only one has the meaning of ‘voluntary giving’.
  • 11. Giefan vs. sellan in the Lord’s Prayer Here are several translations of a line from the Lord’s Prayer which also prove that the replacement should have taken place during the OE period. Otherwise, the OE authors would not have changed so radically the text of the prayer which is by its nature a very conservative, formulaic piece of writing. The position of sellan is challenged by giefan and geunnan: ‘give us today our daily bread’ ‘syle us to dæg’ ‘geof us to dæg’ (The Rushworth Gospels) (Gloss to Eadwine’s Psalter) ‘sel us to dæge’ ‘geunn us to þissum dæge’ (Ælfric’s Catholic Homilies) (The Homilies of Wulfstan)
  • 12. Frequencies for the verb SELLAN N Fq /10,000 wds Sellan O1 10 45.6 60 O2 212 23 40 Fq / 10,000 wds sellan O3 385 15.3 20 0 O4 48 7.1 O1 O2 O3 O4 Subperiods of OE Total 655 While the numerous instances of the usage of sellan in its simplex variants in the left- hand column, especially in sections O2 and O3 prove it being a well-known verb during these periods, the normalized frequencies lead us to dramatic results: the decline of sellan is evident.
  • 13. Frequencies for the verb GIEFAN N Fq /10,000 wds Frequencies for giefan in comparison with sellan O1 2 9 50 O2 17 2 40 Fq / 10,000 wds 30 sellan O3 84 3.3 20 giefan 10 0 O4 20 2.9 O1 O2 O3 O4 Total 123 Subperiods of OE Looking at the absolute number of occurrences, we might note that giefan was less popular than sellan during all the subperiods of OE. The normalized frequencies do not demonstrate any growth in its popularity. And towards the later subperiods of OE, the frequency rates for both verbs almost coincide.
  • 14. Prefixed variants of giefan and sellan agiefan, ætgiefan, edgiefan, forgiefan, gegiefan, ofgiefan asellan, besellan, forsellan, gesellan, ymbsellan [BT, DOE] Of these are excluded: besellan, forsellan, ymbsellan and ofgiefan. Their semantics is too distant from ‘voluntary giving’ → they are unlikely to form ditransitive construction → out of the competition. Gegiefan plus ætgiefan together account for only 6 examples, while for edgiefan there are no examples at all. → Thus, let us focus on agiefan & forgiefan vs. asellan & gesellan
  • 15. Prefixed variants of giefan and sellan asellan & gesellan agiefan & forgiefan (+ ætgiefan & gegiefan) N Fq/ 10,000 wds N Fq/ 10,000 wds O1 2 9.1 11 50 O2 75 8.1 73 7.9 O3 87 3.5 178 7 O4 7 1 42 6 Total 171 304
  • 16. Frequencies for the prefixed variants of GIEFAN and SELLAN Now, we can see that Frequencies of the prefixed variants of giefan forgiefan and agiefan are and sellan very frequent (304 inst.), and outnumber prefixed variants 60 gesellan & Fq / 10,000 wds of sellan (171 inst.). The asellan 40 figure which illustrates 20 frequencies for the prefixed agiefan, 0 ætgiefan, variants looks quite different O1 O2 O3 O4 gegiefan & from the previous one. Here, Subperiods of OE forgiefan giefan is dominating, and the frequency of sellan goes down to 1.
  • 17. Summing up. Points to consider • Simplex sellan is evenly declining from O1 to O4. • Prefixed variants of sellan are in decline, too, with even lower frequencies. • The frequencies of simplex giefan remain more or less at the same low level from O1 to O4, the verb is obviously not very popular. • Interestingly, prefixed forms of giefan enjoy extremely high frequencies during O1, then go down and maintain the frequency of about 7 / 10,000 wds from O2 to O4 – which is much higher than the frequencies of prefixed ‘sellan’ during O3-O4.
  • 18. Possible explanations • In OE, sellan (cf. Goth. saljan – to offer sacrifice; OHG sellen – to deliver up, etc.) happened to develop a wider polysemy than any of its Germanic counterparts. At the earlier stages of OE this verb could have been at demand as a translation variant for numerous Latin verbs. • Some forms of giefan have a number of homonyms (giefu ‘gift’, giefa ‘giver’, gief ‘if’). Tautology seems to be avoided with the help of sellan, cf.: (6) him god sealde gife of heofonum (Dan 0043 (154)) - ‘God gave him a gift from heaven’
  • 19. Possible explanations • Later on, in search of more specified meanings Old English authors and scribes turned to prefixed variants of the verb giefan. These make life easier in several respects. Dieter Kastovsky defines a prefix as a functional equivalent to an adverb when it modifies a verb [Kastovsky 1992]. An adverb in its turn may substitute for the Recipient in a ditransitive clause. Thus, a simpler construction without the Recipient is possible, cf.: (7) & se biscop griðode and ageaf þone castel [Ø Rec] & forlet his biscoprice & ferde to Normandige (ChronE (1087.78)) - ‘And that bishop made peace, and gave up the castle, and left his diocese and went to Normandy’ •Nothern influence should have also supported the rise of giefan. For instance, the Swedish language has distinguished the meanings of giva ‘to give’ and sälja ‘to sell’ since the older times [SAOB s.v. giva, sälja, vb].
  • 20. Data collated: giefan and sellan with and without their prefixes (a-, ge-) sellan (a-, æt-, ge-, for-) giefan N Fq/ 10,000 N Fq/ 10,000 wds wds O1 12 55 13 59 O2 287 31 90 9.7 O3 472 19 262 10.4 O4 55 8 62 9.2 Total 655+171= 123+304 = 826 427
  • 21. Data collated: giefan & sellan with and without their prefixes 80 Fq / 10,000 wds 60 40 (a-, ge-) sellan 20 0 (a-, æt-, ge-, for-) O1 O2 O3 O4 giefan Subperiods of OE
  • 22. Conclusion The verb giefan has developed more prefixed variants than its counterpart – sellan. As a result, giefan by This could have been a way to c.1050-1150 (O4) has 1)avoid homonymy forced sellan out of its original semantic field 2)specify the meaning ‘voluntary giving’ 3)simplify the construction The only meaning which either giefan, or its prefixed derivates never developed was that of Lat. vendere. This semantic gap helped sellan survive in the English language.
  • 23. References •BT - Toller T.N. Anglo-Saxon dictionary, based on the manuscript collections of the late Joseph Bosworth, edited and enlarged by T. Northcote Toller. Oxford: Oxford University Press, 1898 Denison, D. English Historical Syntax: Verbal Constructions, London; New York: Longman, 1993. •Dictionary of Old English. Ed. by A. Cameron, A.C. Amos and A. diPaolo Healey, http://doe.utoronto.ca •Helsinki Corpus TEI XML Edition. (2011). First edition. Designed by Alpo Honkapohja, Samuli Kaislaniemi, Henri Kauhanen, Matti Kilpiö, Ville Marttila, Terttu Nevalainen, Arja Nurmi, Matti Rissanen and Jukka Tyrkkö. Implemented by Henri Kauhanen and Ville Marttila. Based on The Helsinki Corpus of English Texts (1991). Helsinki: The Research Unit for Variation, Contacts and Change in English (VARIENG), University of Helsinki. •ICE-GB – The International Corpus of English (British Component) at http://ice-corpora.net/ice/index.htm •Irvine, S. (ed.) The Anglo-Saxon Chronicle. A Collaborative Edition. Volume 7. MS E. Cambridge: D.S. Brewer, 2004. •Kastovsky, D. Semantics and Vocabulary // The Cambridge History of the English Language. Vol I. The Beginnings to 1066. Ed. by R.M. Hogg. Cambridge: Cambridge University Press, 1992. •The Middle English Dictionary at http://quod.lib.umich.edu/m/med/ •Mukherjee, J. English ditransitive verbs. Aspects of theory, description and a usage-based model. Amsterdam: Rodopi, 2005. •OED - The Oxford English Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1989. •SAOB - Svenska Akademiens ordbok at http://g3.spraakdata.gu.se/saob/ •Visser F.Th. An Historical Syntax of the English Language. Part I. Leiden: Brill, 1963. •Žigadlo V.N. Ways of emergence of prepositional complementation in Old English // Studies in the English Philology. Vol.2. Leningrad, 1961. Pp. 99-114. In Russian. (Puti vozniknovenija predložnogo upravlenija v drevneanglijskom yazike // Issledovanija po anglijskoj filologii).