3. antao progetti s.p.a.
strada di paderna, 2
47895 domagnano
san marino
tel 00378 0549 962811
fax 00378 0549 961418
www.antaoprogetti.com
info@antaoprogetti.com
2
Company profile
Contents
Introduction
Staff
Projects list
Clients
Projects selection
antao progetti s.p.a.
nuova circonvallazione, 57b
47923 rimini
italy
codice fiscale 03885840409
capitale sociale 260.000 euro
certificazione UNI EN ISO
9001:2000 n° 11255
4. Dalla collaborazione fra l’architetto Luigi Moretti e
l’ingegnere Roberto Ragini, nel 1982 nasce Antao
progetti.
Antao progetti spa, che oggi ha sede sia in Italia
che a San Marino, si avvale di un team di architetti e
ingegneri provenienti da diversi paesi.
Lo studio possiede una solida esperienza nella
progettazione architettonica, urbanistica, strutturale e
impiantistica seguendo con costanza e professionalità
tutto l’iter progettuale fino alla direzione dei lavori.
Particolare attenzione è posta alle tematiche
energetiche ed ambientali, al design industriale e alla
ricerca tecnologica, anche attraverso collaborazioni
con Istituti Universitari (per primi in Italia abbiamo
utilizzato il calcestruzzo RCK 900) e con professionisti
internazionali.
La struttura si é sviluppata negli anni fino ad ottenere
nel 2002 la certificazione ISO 9001 e nel 2005 ai soci
fondatori si sono affiancati quattro nuovi associati;
ad oggi collaborano attivamente con lo studio oltre
quaranta professionisti.
La filosofia dello studio si fonda sulla considerazione
che l’architettura deve aumentare la qualità della vita
nei luoghi di lavoro, a casa e negli ambienti pubblici
senza prescindere dal confronto con il luogo, la
cultura e il clima su cui essa sorge.
Allo stesso tempo, occorre trovare una sinergia
armonica di tutti gli elementi che costituiscono
un’ architettura di qualità: struttura, tecnologie
impiantistiche, sostenibilità, qualità della luce
naturale e così via.
Nell’ ultimo decennio è fortemente aumentata la
sensibilità verso l’ ambiente e verso i consumi
energetici.
L’architettura non può certamente non considerare
tale cambiamento pertanto tutti i nostri progetti in via
di ultimazione e quelli in fase di progettazione sono
sensibili alle problematiche ambientali dando precise
risposte in termini di utilizzo di energie rinnovabili e
contenimento energetico.
Promuovendo, con estrema convinzione, l’utilizzo di
fonti rinnovabili (pannelli solari per il riscaldamento
dell’acqua, pannelli fotovoltaici, sonde geotermiche,
sistemi di recupero delle acque piovane e di gestione
automatica dell’edificio) integrate all’architettura
diamo in nostro contributo alla riduzione di emissioni
nocive in atmosfera.
Per conseguire tutti questi obiettivi ci avvaliamo di
un modello organizzativo flessibile che, a seconda
delle caratteristiche della commessa, forma un team
multidisciplinare di progettisti.
I responsabili del team e del progetto in tutte le
fasi sono il Project manager e il Capo progetto,
che rappresentano le figure di riferimento per la
3
Introduction
Antao Progetti Spa was founded in 1982 thanks to
the collaboration between Architect Luigi Moretti and
Engineer Roberto Ragini.
Antao Progetti has two branches: one located in Italy
and the other one in the Republic of San Marino and
can count on a team of architects and engineers from
different countries.
The studio has a broad experience in architectural,
urban, structural planning and plant design,
furthermore the whole planning procedure is followed
down to the work management with constancy and
competence.
Special attention is paid to environmental issues,
saving and rational use of primary resources,
industrial design and technological research, also
through several collaborations with Universities (we
were the first to use RCK 900 concrete in Italy) and
professionals from all over the world. Over the years
our studio has developed itself getting a certification
in 2002 in compliance with the ISO 9001 standards. In
2005 four new partners joined the charter members;
to this day more than forty professionals actively
collaborate with the studio.
Our philosophy is based on the belief that the aim
of architecture is to improve life quality in working
places, at home as well as in public spaces. [..]
At the same time an harmonious synergy must be
pursued among all those elements, such as the
building structure, plan technologies, sustainability,
the quality of natural light etc., which can create an
high-quality architecture.
Over the last decade the interest towards
environment and energy consumption has strongly
increased. For this reason architecture must take
into consideration such a change therefore in all
of our projects, both those in progress and those
in the planning stage, special attention is paid to
environmental issues, renewable energies and
energy containment. By promoting the use of
renewable resources (solar panels for water heating,
photovoltaic panels, geothermal probes, rain water
recovery systems and automatic management of the
building) we want to contribute to the reduction of
noxious emissions in the atmosphere.
Thanks to our flexible organization, that depending on
the characteristic of the client requests put together
a different multidisciplinary team of designers, we
are able to fulfill all these aims. The Project Manager
and the Project Supervisor are responsible for both
the team work and the project itself and represent
5. committenza.
Lo scopo è garantire risposte immediate, efficaci e
perfettamente adeguate alle necessità della nostra
clientela sia che si tratti di progettazioni complesse,
arredo interno o oggetti di design.
In questi anni sono stati sviluppati progetti su scale
diverse; realizzazione di edifici con varie destinazioni
d’uso, ricerche tipologiche e tecnologiche, studi sulle
strategie ambientali per il controllo climatico e grandi
progetti urbani.
Tra i progetti realizzati più significativi: il World Trade
Center, il complesso immobiliare di Tavolucci, le sedi
di Asset Banca e la ristrutturazione di villa Manzoni a
San Marino; abbiamo inoltre sviluppato diversi piani
urbanistici per la Repubblica di San Marino.
Lo studio, composto da oltre 30 professionisti, è
strutturato in 5 settori principali quali:
• settore Architettura ed Urbanistica
• settore Strutture ed Infrastrutture
• settore Impiantistico
• settore Tecnico e Sicurezza
• settore Amministrativo e Relazioni Esterne
the ones to whom clients can refer. The aim of such a
model is to guarantee prompt and effective answers,
suitable for our customers needs, both in case of
complex projects, inner design or design objects.
Projects on different scales have been developed over
the years as well as buildings with different intended
uses, typological and technological researches,
environmental strategies studies about climate control
and large-scale urban designs. The most important
projects we realized in San Marino are the World
Trade Center, the real estate complex in Tavolucci,
the headquarter and offices of Asset banca, the
restoration of Villa Manzoni. Moreover we have also
developed several city plans for the Republic of San
Marino.
Antao progetti now employee more then thirty experts
and is structured in five main areas which:
•Architecture and City planning
•Structures and Infrastructures
•Plant engineering
•Technique and security
•Administrative Management and Customer
Relationship Management.
4
9. 8
Address
Italy
Address
San Marino
Contacts
Capital
Certification
Activity
via nuova circonvallazione, 57b - 47923 - rimini (rn) - italy
register of companies of rimini, fiscal code, 03885840409
strada di paderna, 2 - 47895 - domagnano - san marino
register of companies of san marino, fiscal code, sm 07989
tel 00378 0549 962811 - fax 00378 0549 961418
www.antaoprogetti.com - info@antaoprogetti.com
260.000 euro
UNI EN ISO 9001:2000 n° 11255
architecture
projects at all scales from industrial design, to buildings, to urban
planning, to structures and equipments
Antao progetti
13. LIST OF PROJECTS (2000 - 2013)
12
commercial
2012
2011
2010
2010
2010
2009
2009
2009
2008
2007
2005
2004
2002
2002
CINEMA TURISMO
Republic of San Marino_1800 sqm
FELTRINELLI BOOKSHOP
Rimini, Italy_800 sqm
AGRIZOO COMMERCIAL BUILDING
Dogana, Republic of San Marino_1.150 sqm
Carifin s.a. Cromos Service (Groupe Conad)
CENTRE COMMERCIAL AZZURRO
Dogana, Republic of San Marino_20.000 sqm
MULTIFUNCTIONAL DEVELOPMENT “EX HOTEL ROSSI”
Domagnano, Republic of San Marino_12.000 sqm
NEW BASE FINANTIA MULTIFUNCTIONAL BUILDING
Dogana, Republic of San Marino_1.200 sqm
SPORT SWER
Domagnano, Republic of San Marino_1200 sqm
“R203” BUILDING
Dogana, Republic of San Marino_8.000 sqm
ELECTRONICS
Serravalle, Republic of San Marino
FACTORY DEMOLITION AND REBUILDING, COMMERCIAL HEADQUARTERS
Domagnano, Republic of San Marino_20.500 sqm
IXO HOTEL - BISTRO’ - CAFE’
World Trade Centre San Marino
Dogana, Republic of San Marino_2.500 sqm
“WORLD TRADE CENTRE SAN MARINO” COMMERCIAL HEADQUARTERS
in collaboration with London-based studio Foster and Partners
Dogana, Republic of San Marino_35.000 sqm
REDEVELOPMENT OF “MATTEOTTI” MULTIFUNCTIONAL BUILDING
Bologna, Italy_4.000 sqm
MULTIFUNCTIONAL INDUSTRIAL DEVELOPMENT “IL GLOBO”
Serravalle, Republic of San Marino_12.000 sqm
14. 13
headquarters
banks
BANCA DI SAN MARINO
Cailungo, Republic of San Marino_300 sqm
CREDITO DI ROMAGNA NEW HEADQUARTERS
Forlì, Italy_15.000 sqm
BANCA COMMERCIALE SAMMARINESE NEW BRANCH
Dogana, Republic of San Marino_500 sqm
CASSA DI FAETANO NEW BRANCH
In collaboration with architect Paolo Portoghesi
Faetano, Republic of San Marino_1.040 sqm
REDEVELOPMENT OF BANCA CENTRALE OF REPUBLIC OF SAN MARINO
San Marino city centre, Republic of San Marino_2.900 sqm
ASSET BANCA BRANCH IN GUALDICCIOLO
Building with Co2 emissions cut down to zero in A class
Gualdicciolo, Republic of San Marino_3.500 sqm
BANCA SAMMARINESE DI INVESTIMENTO
Dogana, Republic of San Marino_400 sqm
ASSET BANCA BRANCH IN MURATA
Murata, Republic of San Marino_300 sqm
ASSET BANCA HEADQUARTER
Dogana, Republic of San Marino_2.200 sqm
2008
2008
2005
2001
2001
2013
2010
2009
2009
2008
2008
2007
2006
2005
FINGESTUS NEW BASE
Domagnano, Republic of San Marino_800 sqm
TAVOLUCCI COMMERCIAL HEADQUARTERS
Borgo Maggiore, Republic of San Marino_40.000 sqm
PASSEPARTOUT NEW BASE
Managment services for companies and professionals
Dogana, Republic of San Marino_1.600 sqm
“TONELLI” OFFICES BUILDING AND ADDITIONAL FACTORY
Rovereta, Republic of San Marino_20.000 sqm
COURT HOUSE, TRIBUTARY OFFICES, GOVERNMENT BODIES OFFICES
Borgo Maggiore, Republic of San Marino_20.000 sqm
15. 14
industrial
2014
2014
2013
2013
2010
2010
2008
2008
2006
2006
2005
2005
2002
2002
2001
INDUSTRIAL COMPLEX PRODUCTION FOR S.I.T. S.P.A.
Gualdicciolo, Republic of San Marino_6.600 sqm
INDUSTRIAL COMPLEX PRODUCTION FOR S.I.T. S.P.A.
Faetano, Republic of San Marino_10.000 sqm
INDUSTRIAL COMPLEX PRODUCTION FOR S.I.T. S.P.A.
Vescovana, Italy_7.094 sqm
SITITALIA
Pesaro, Italy_750 sqm
“O.I.C.” MULTI-STOREYED INDUSTRIAL DEVELOPMENT
Faetano, Republic of San Marino_15.000 sqm
CHEMICAL AND FARMACEUTIC LABORATORY
Redevelopment of two buildings owned by LCS society
Faetano, Republic of San Marino_2.500 sqm
ENLARGEMENT AND REDEVELOPMENT OF CISA – INGERSOLL RAND HEADQUERTER
Faenza, Italy_9.500 sqm
“MARINELLI” INDUSTRIAL BUILDING AND CAR PARKING
Serravalle, Republic of San Marino_1.500 sqm
“SO.G.IM.” MULTI-STOREYED INDUSTRIAL BUILDINGS
Dogana, Republic of San Marino_15.000 sqm
“O.I.C.” MULTI-STOREYED INDUSTRIAL BUILDING
Dogana, Republic of San Marino_10.000 sqm
“O.I.C.” INDUSTRIAL BUILDING
Serravalle, Republic of San Marino_32.000 sqm
EUKANUBA - IAMS NEW BASE
Rovereta, Republic of San Marino
INDUSTRIAL DEVELOPMENT “LA CIARULLA“
Serravalle, Republic of San Marino_50.000 sqm
BATCHING PLANT I.C.A.S.
Riccione, Italy_3000 sqm
BATCHING PLANT I.C.A.S.
Acquaviva, Republic of San Marino_4000 sqm
16. infrastuctures
2013
2011
2010
2010
2010
2010
2010
2010
2009
2009
2009
2008
2007
TWO MULTI-STOREY BUILDINGS FOR CAR PARKING USE FOR STATE HOSPITAL
Borgo Maggiore, Republic of San Marino_18.200 sqm
REDEVELOPMENT OF THE PORT CHANNEL AND A PEDESTRIAN BRIDGE
Bellaria, Italy_10.000 sqm
ON CAMPUS STUDENT ACCOMODATIONS
“7th of April University”
Zawiah, Libya_70.000 sqm
ROAD TUNNEL IN RIMINI
Channel road tunnel, hydraulic works of the traffic on the Tiberio Bridge
dated back to the Roman age
Rimini, Italy_450 ml
MULTY-STOREY CAR PARK OF THE TRIPOLI MEDICAL CENTRE, LIBYA
Above ground levels with a capacity rage of 867 vehicles, plants design
Tripoli, Libya_27.650 sqm
VALLEY LINE ROAD
Dogana, Republic of San Marino
LINK ROAD DOGANA-ROVERETA
Dogana, Republic of San Marino_1500 mt
EXTENSION BUILDING OF DOMAGNANO ELEMENTARY SCHOOL AND
SURROUNDING AREA, AND BUILDING OF THE THEATRE
Domagnano, Republic of San Marino_500 sqm
ROUNDABOUT AND EXTENSION OF RIVER BRIDGE
Faetano, Republic of San Marino
PLANNING FOR THE REDEVELOPMENT OF SERRAVALLE
LOWER HIGH SCHOOL BUILDING
Serravalle, Republic of San Marino_6.000 sqm
ROAD BRIDGE FOR NEW ROAD SYSTEM (NATIONAL BOUNDARY BRIDGE)
Dogana, Republic of San Marino - Rimini
MUSIC INSTITUTE
Restoration and enlargement of a pre-existing building dated back to 1927
Borgo Maggiore, Republic of San Marino_1250 sqm
BIOSCIENCE INSTITUTE
Rovereta, Republic of San Marino
17. 2006
2006
2006
2002
2002
2002
2002
2002
2001
2001
2000
1997
1992
photovoltaic systems
PHOTOVOLTAIC SYSTEM FOR A SCHOOL BUILDING
Falciano, Republic of San Marino_918 sqm
PHOTOVOLTAIC SYSTEM FOR AN INDUSTRIAL BUILDING
Republic of San Marino_3.559 sqm
PHOTOVOLTAIC SYSTEM WITH 1,5 MWP
Cattolica, Italy_30.000 sqm
collaboration with Universities
UNIVERSITA' POLITECNICA DELLE MARCHE
UNIVERSITA' DELLA REPUBBLICA DI SAN MARINO
16
2012
2011
2010
2014
ENERGIA GYM NEW BASE
Serravalle, Republic of San Marino_1.500 sqm
SCHOOL BUILDING AND SURROUNDING PARK
Faetano, Republic of San Marino_2.500 sqm + 8.000 sqm (park)
“LE BOSCHE” WATERWORKS
Serravalle, Republic of San Marino_capacity of 800.000 litres.
MULTI-STOREY CAR PARK IN USE TO THE WORLD TRADE CENTRE
Dogana, Republic of San Marino_11.400 sqm
ROUNDABOUT AND ENLARGEMENT OF RIVER BRIDGE
Dogana, Republic of San Marino_190 mt in height and 15 mt in breadth
DRAIN SYSTEM WITH MICROTUNNELING
Rovereta, Republic of San Marino_1000 mt in length
SERRAVALLE ELEMENTARY SCHOOL
Serravalle, Republic of San Marino_6000 sqm
LINKING ROAD CIARULLA – GALAZZANO
Dogana, Republic of San Marino_1300 mt in length
LINKING ROAD DOGANA BASSA – ROVERETA
Dogana, Republic of San Marino_1500 mt in length
LINK TO THE WORLD TRADE CENTRE
Dogana, Republic of San Marino_600 mt in length
DRAINAGE CULVERTS AUSA STREAM AND 1ST CATEGORY ROAD BRIDGE
Dogana, Republic of San Marino_150 mt in length
HIGHWAY TUNNEL
Dogana, Repubblica di San Marino_1000 mt in length
OVERPASS
Serravalle, Republic of San Marino_500 mt in length
18. plant engineering
HOSPITAL AND PHARMACEUTICAL PLANTS
POWER GENERATION AND WASTEWATER TREATMENT PLANT
HOTELS AND WELLBEING HEALTH SPA STRUCTURES
17
residential
2012
2011
2010
2010
2008
2007
2007
2006
2005
2003
PRIVATE RESIDENCE
Pietracuta, Italy_400 sqm
PRIVATE RESIDENCE
Coriano, Italy_370 sqm
“VALDRAGONE” REAL ESTATE DEVELOPMENT
Valdragone, Republic of San Marino_4.000 sqm
REAL ESTATE DEVELOPMENT IN SERRAVALLE
Planimetric map to recreate the appearance of the original country village
Valdragone, Republic of San Marino_3.000 sqm
SINGLE FAMILY HOUSE
Torraccia, Republic of San Marino_550 sqm
RESIDENCE “MAZZA”
Falciano, Republic of San Marino_1400 sqm
PRIVATE RESIDENCE
Rimini, Italy
PRIVATE RESIDENCE
Casole, Republic of San Marino_1.100 sqm
PRIVATE RESIDENCE
Borgo Maggiore, Republic of San Marino
RESIDENCE “PANORAMA”
In collaboration with architect Paolo Portoghesi.
Murata, Republic of San Marino__5.000 sqm
19. 18
restoration
2011
2010
2009
2003
SHORING HISTORICAL BUILDING IN VILLA SANT'ANGELO
Aquila, Italy_650 sqm
RESTORATION OF VILLA MANZONI WITH UNDERGROUND PARKING
Dogana, Republic of San Marino_3.000 sqm
RESTORATION OF THE CASTLE OF SERRAVALLE (dated back to the XI century)
Development of a restaurant and 10 independent houses
Serravalle, Republic of San Marino_800 sqm
RESTORATION CHURCH-CANONICAL PARISH
Corianino, Republic of San Marino_650 sqm
21. PASSPARTOUT
NIKE ITALIA
DEL CONCA S.P.A.
KARNAK S.P.A.
PASCUCCI E VANNUCCI
S.P.A
BIOSCIENCE INSTITUTE
S.P.A.
ECCELLENTISSIMA CAMERA
DELLA REPUBBLICA DI SAN
MARINO
BANCA CENTRALE DELLA RE-PUBBLICA
DI SAN MARINO
COMUNE DI RIMINI
S.M.S. COSTRUZIONI
GENERALI S.P.A.
IMMOBILIARE FORO
BONAPARTE S.P.A.
BANCA COMMERCIALE
SAMMARINESE S.P.A.
CARIFIN S.A.
GRUPPO CONAD ECLERC
S.P.A.
GRUPPO ASSET BANCA
S.P.A.
SIT S.A.
SO.G.IM. S.A.
FIN LEASING S.A.
GENERAL CONTRACTING S.A.
I.E.D.
AZIENDA AUTONOMA DI
STATO DI PRODUZIONE
I.C.A.S.
I.S.E.A. IMMOBILIARE
CISA – INGERSOLL RAND
S.P.A.
COMUNE DI RICCIONE
EUKANUBA – IAMS
CREDITO SAMMARINESE
S.P.A.
ISTITUTO BANCARIO
SAMMARINESE S.P.A.
TONELLI S.A.
GECOS GENERALE COSTRUZ-IONI
S.P.A.
ASSOCIAZIONE NAZIONALE
DELL’INDUSTRIA SAMMARI-NESE
COMUNE DI CATTOLICA
F.LLI FRANCHINI
BANCA SAMMARINESE D-INVESTIMENTO
S.P.A.
BANCA DI SAN MARINO
S.P.A.
CREDITO DI ROMAGNA
S.P.A.
EDILE CARPENTIERI
MUCCINI
ENERGIA FITNESS
20
Clients
22. Questa immagine
rappresenta per
noi il principio di
sviluppo sosteni-bile.
Attraverso
l’integrazione delle
nuove tecnologie in
continuita’ con la
tradizione e’ pos-sibile
pensare ad
un’architettura che
aiuti l’ambiente a
crescere.
21
Projects selection
This image
represents for us
the base of any
sustainable deve-loping
principles.
Through the use of
new technologies
but at the same
time maintaining
continuity with tra-dition
we are able
to create frien-dly-
environment
architectures.
23. Cinema Turismo, Repubblic of San Marino
22
commercial
Cinema Turismo, Repubblica di San Marino
Il progetto si prefigge di riallacciare
il dialogo con la città, in linea con le
politiche di riqualificazione urbanistica
miranti a far rivivere il centro storico,
anche attraverso la creazione di nuovi
eventi ed iniziative culturali, oltre che
con il potenziamento dell’ Università
di San Marino. L’edificio nasce come
spazio flessibile e polifunzionale, un
vero e proprio Laboratorio Creativo.
Le attuali funzioni di sala proiezioni
e convegni saranno integrate con la
nuova vitalità di spazi per esposizioni
di opere d’arte e installazioni, o per il
teatro ed i concerti, in abbinamento
alla ristorazione. Questa molteplicità
consentirebbe l’utilizzo dell’edificio
durante tutto l'arco della giornata, e
per tutti i giorni dell’anno, accogliendo
un flusso eterogeneo di persone, e
ammortizzando il costo dell’intervento
di recupero.
La vecchia platea diventa platea
mobile con un sistema di 150 sedute
a scomparsa che si trasformano
dinamicamente da sala proiezioni o
congressi, a spazio per esposizioni
d’arte, laboratorio creativo, spazio-studio
o aula magna per studenti
universitari, teatro, palco per concerti
abbinato alla ristorazione, oltre che
luogo di aggregazione. Le vecchie
gradonate diventano balconate più
ampie su cui si inseriscono tavoli per
lo studio o la ristorazione, oltre che
librerie e sedute per la lettura.
Client
Cliente
Public administration
of San Marino
Amount of work
Importo dei lavori
4.000.000 euro
ers
Surface
Superficie
1800 m2
Year
Anno
2012
The project aims to re-establish
dialogue with the city, in line with
the policies of urban renewal aimed
at reviving the old town, including
through the creation of new cultural
events and activities , as well as the
strengthening of the University of San
Marino .
The building was created as a flexible
and multifunctional space, a real
creative laboratory . The current
functions of cinema and conference
hall will be integrated with the new
vitality of spaces for exhibitions
of works and art exhibitions or
installations, or for the theater and
concerts , in conjunction with the
catering. The multiplicity funtions allow
the use of the building throughout the
day , and for every day of the year
, receiving a heterogeneous flow of
people , and amortizing the costs.
The old theater seats turn into a
system of 150 retractable seats that
become dynamically projection room or
conference , a space for art exhibitions
, creative workshop , space - study
or lecture hall for students , theater,
concert stage combined with the
restoration, as well as a meeting place
. The old tiers become larger balconies
on which you insert tables for study or
dining , as well as libraries and chairs
for reading.
25. Feltrinelli bookshop, Rimini, Italy
24
commercial
Libreria Feltrinelli, Rimini, Italia
Progetto inerente alla nuova sede della
libreria Feltrinelli a Rimini.
Il progetto, che si sviluppa per circa
800 mq, prevede la sistemazione dei
locali al piano terra di un edificio anni
'50 prospiciente l'Arco di Augusto
e sullo stesso viale. Per la società
Feltrinelli Antao ha progettato anche le
sedi di Ravenna e Forlì, rispettando il
layout "librerie Feltrinelli".
Oltre agli arredi interni sono
stati progettati impianti e sistemi
di superamento delle barriere
architettoniche.
Client
Cliente
Feltrinelli
Amount of work
Importo dei lavori
800.000 euro
ers
Surface
Superficie
800 m2
Year
Anno
2011
Project related to the new
headquarters of the Feltrinelli
bookshop in Rimini.
The project, which stretches for
about 800 square meters, includes
the arrangement of the rooms on
the ground floor of a building built
in the 50s, overlooking the Arco
d'Augusto, and on the same avenue.
Besides Antao has also designed the
headquarters of Ravenna and Forli,
respecting the layout "Feltrinelli".
In addition to interior installations and
systems are designed to overcome
architectural barriers.
26. Edificio polifunzionale, Domagnano, Repubblica di San Marino
L’intervento consiste nella demolizione
di due edifici esistenti e nella
conseguente ricostruzione di un
edificio adibito a funzioni commerciali,
direzionali e residenziali. Il concept
architettonico che ha ispirato il
progetto è stato quello di pensare
ad un edificio che si adattasse al
sito e privilegiasse delle direttrici
fondamentali: l’asse N-E/S-O che
traguarda il monte Titano con il
porto di Rimini e l’asse N-O/S-E
che si affaccia sulla val Marecchia.
Per assolvere a questo compito
l’edificio presenta delle rotazioni
di volumi che lasciano libere delle
visuali paesaggistiche verso dei punti
notevoli.
Gli spazi generatesi dagli sfalsamenti
dei volumi diventano dei giardini pensili
che mitigano l’impatto ambientale e
regolano il microclima interno.
All’edificio si accede a livello del piano
terra dove si trova una galleria con
annessi spazi commerciali.
Ai piani superiori sono collocati spazi
adibiti ad uffici, mentre l’ultimo piano
ospita delle residenze collegate,
mediante delle scale poste sui balconi,
al piano della copertura caratterizzato
anch’esso da un giardino pensile.
L’edificio ha l’obbiettivo di integrare
alla qualità architettonica una elevata
efficienza energetica attraverso
l’utilizzo di energie rinnovabili atte
a garantire, oltre al contenimento
energetico, una importante riduzione
di emissioni di Co2 in atmosfera.
L’intervento si prefigura come nuovo
polo di aggregazione del quartiere.
25
commercial
Client
Cliente
ISEA SPA
Amount of work
Importo dei lavori
15.500.000 euro
ers
Surface
Superficie
12.000 m2
Year
Anno
2009 - in progress
Multifunctional Building, Domagnano, Republic of San Marino
This intervention consists in the
demolition of two pre-existing buildings
and the consequent reconstruction of a
new one intended for commercial and
residential uses as well as offices.
The project was inspired by the
concept of a building that adapts to
the site and favours the main axis:
the North-East/South-West axis that
connects the Mount Titano to the Port
of Rimini, and the North-West/South
East axis that overlooks the Marecchia
Valley.
In order to reach this goal the building
presents a rotation of its volumes
that open the view to remarkable
landscapes.
Spaces created by the staggered
volumes become garden terraces that
reduce environmental impact and help
to regulate inner microclimate. Ground
floor gives access to the building and
houses a gallery and some commercial
spaces.
While upstairs storeys house offices,
the top floor is designed for residential
use and it is connected to the garden
terrace on the roof top through
stairs located on the balconies.
This project is aimed at realizing
a quality architecture and an high
energy efficiency through the use of
renewable sources, so as to achieve
energy saving and CO2 emission
reduction targets. The development is
intended as the new gathering area in
the quarter.
29. Centro direzionale, Fiorina, Repubblica di San Marino
Il centro Fiorina è stato ideato da
antao progetti sulla struttura di un
preesistente opificio.
L’involucro esterno richiama la
struttura industriale originaria:
una lunga fabbrica con il camino
inceneritore che svetta.
Situato lungo il principale asse
stradale che collega il centro storico di
San Marino con l’Italia, oggi il centro è
destinato ad attività terziarie.
Lo stabile è articolato in due volumi
che trovano nella scala centrale la
cerniera di collegamento.
Presenta in facciata un nastro di vetro
che scorre intorno a tutta la struttura:
un richiamo figurato al processo di
assemblaggio del vecchio sistema
industriale e alla sua dinamica seriale.
Il centro Fiorina si presenta come
un’importante struttura vetrata: un
contenitore trasparente dove gli
ambienti esterni e interni dialogano
tra loro attraverso un gioco di luci
e ombre. L’intera superficie vetrata
dell’edificio è realizzata con vetro
selettivo Energy NT.
Questo materiale è studiato per
controllare l’apporto energetico del
sole e ridurre le dispersioni termiche
dell’edificio.
I vantaggi sono molteplici: alta
luminosità all’interno, comfort termico
in estate e in inverno, riduzione dei
costi di condizionamento.
28
commercial
Client
Cliente
Fiorina s.a.
Amount of work
Importo dei lavori
28.000.000 euro
ers
Surface
Superficie
20.500 m2
Year
Anno
2006 - 2007
Commercial Headquarters, Fiorina, Republic of San Marino
Fiorina headquarter was designed by
Antao Progetti on the ground of a pre-existent
factory.
The casing recalls the original
industrial structure: a long factory with
an outstanding incinerator chimney.
Placed on the main road that connects
the centre of San Marino to Italy, the
new building is intended for tertiary
sector activities.
It is developed in two volumes linked
by a central staircase.
The facade presents a long glass
band that characterizes the whole
structure, a figurative reference to
the old industrial system and its serial
dynamics.
Fiorina headquarter has an impressive
glass structure: a transparent
container in which inner and outer
spaces interact with each other in a
game of lights and shadows.
The whole glass surface is realized
with a selective Energy NT glass.
This material controls sun energy
inputs and reduces heat loss.
Different profits derive from this
specific choice: an extremely bright
inside, a living comfort during summer
and wintertime and not least an
important decrease in air-conditioning
costs.
This solution was meant to convey
to the outside world the inner life of
the building, the movements of men
working in its different spaces.
31. Ixò hotel, Dogana, Repubblica di San Marino
Sulla scia internazionale della
realizzazione degli Hotel di Design,
anche a San Marino nasce l’hotel
Ixo’. Tutto viene pensato per stupire,
l’arredo si priva della propria
funzionalità d’origine, cercano di
colpire ed emozionare, il tutto giocato
su quattro elementi dominati delle
finiture interne, il legno in essenza di
wengeè, il laccato color rosso-cina,
il nero dei rivestimenti in ardesia e
gli effetti magici di riflessione delle
ampie superfici specchianti.
Si trovano armadi che divengono
come gallerie d’esposizione per
opere di giovani pittori, le une diverse
dalle altre. I totem d’ingresso alle
camere indicano il numero ma,
contemporaneamente illuminano
arredando. I corridoi in ombra
sono infatti animanti dalle luci
scenografiche di taglio dei totem
accolti in nicchie, sulle quali a loro
volta si affacciano le porte d’ingresso
alle camere.
Anche i luoghi di relax, incontro e
rappresentanza seguono una linea di
libera creatività. Sedie decò, mobili
cinesi e litografie in rosso e nero,
creano una serie di luoghi dilatati e
surreali comunque multifunzionali e
contemporanei.
30
commercial
Ixo’ hotel, Dogana, Republic of San Marino
Client
Cliente
ART SA
Amount of work
Importo dei lavori
3.500.000 euro
ers
Surface
Superficie
2.000 m2
Year
Anno
2003 - 2005
On the wake of the global scale
realization of Design Hotels, we
decided to plan one also in San Marino.
Everything is realized to astonish:
furniture, which presents four main
nuances (wenge wood, red china
varnish, black slate coverings, magical
sparkling of the wide glass-topped
façades), has been deprived of its
original function, in order to amaze
and thrill.
Wardrobes become exhibition galleries
for young painters’ works.
Entrance totems number rooms
enlightening their entries. The semi-dark
hallways are livened up by totem
scenic lights.
Relax, meeting and representative
places are also created with artistic
flair. Decò chairs, Chinese furniture,
red and black lithographs contribute
to create a series of surreal but
multifunctional and contemporary
places.
33. Commercial headquarters World Trade Centre, Dogana, Republic of San Marino
World Trade Center centro direzionale, Dogana, Repubblica di San Marino
Antao progetti ha realizzato questo
intervento in collaborazione con lo
studio Foster and Partners di Londra.
È stato ideato un centro direzionale
costituito da due torri semicircolari
che, affacciandosi sulla piazza
antistante, si aprono verso il Monte
Titano, luogo simbolo della Repubblica
di San Marino. La funzione direzionale
del complesso edilizio è affiancata da
una struttura alberghiera attrezzata
anche per ospitare congressi.
Il complesso, entrato a far parte
dell’organizzazione mondiale World
Trade Center, è stato il primo edificio
a San Marino e in Italia a essere
realizzato con struttura mista acciaio e
calcestruzzo RCK 900.
I grandi sbalzi progettati da Foster
sono stati resi possibili dall’impiego di
solai a lastre in cemento, armate con
cavi post-tesi.
Le due torri, dal profilo imponente
ma leggero, sono completamente
trasparenti. La luce solare è filtrata
all’interno da elementi frangisole,
in parte fissi e in parte mobili
per ottimizzarne la funzionalità.
L’impostazione modulare dei piani
consente di modificare le unità interne
e di creare nuovi spazi, funzionali alle
attività ospitate.
Davanti alle torri si trova un
parcheggio a gradoni, coperto da una
tensostruttura a cavi metallici che crea
un pergolato con piante di gelsomino.
32
commercial
Client
Cliente
WTC SAN MARINO
Amount of work
Importo dei lavori
60.000.000 euro
ers
Surface
Superficie
35.000 m2
Year
Anno
1999 - 2004
Antao progetti realized this
intervention in collaboration with the
London-based Foster and Partners
studio.
We planned a commercial headquarter
formed by two semi-circular towers,
that overlooking the opposite square,
point to the Mount Titano, symbol
par excellence of the Republic of San
Marino. Beside its business function,
the building also hosts a hotel, which is
equipped with a conference hall.
The complex, which is part of the
World Trade Centre Association, was
the first building to be built, both in
Italy and in San Marino, with a mixed
structure made of steel and RCK 900
concrete.
The cantilevered parts designed by
Foster were made possible thanks to
concrete slabs, reinforced with post-tensioned
rods.
The two towers, with their imposing
but gentle profile, are completely
transparent. Sunrays are filtered by
a shadowing system, made of both
fixed and moving elements aimed at
optimize their functionality.
The floors modular setting modifies
inner spaces by creating new places,
which can be used as offices or some
other facilities.
In front of the two towers is located
a multi-level parking, covered by a
metal-cable tensioned structure, that
creates a roof trellis decorated with
jasmine plants.
36. Centro direzionale Tavolucci, Borgo Maggiore, Repubblica di San Marino
Il Centro uffici Tavolucci nasce dalla
necessità di creare un polo di attività
terziarie pubbliche e private.
Il progetto complessivo è costituito da
tre blocchi di edifici.
I parametri cardine per la realizzazione
di questo complesso sono individuati
in una estetica minimalista: elasticità,
linearità e luminosità dei volumi
architettonici intervallati da spazi di
collegamento, con zone di sosta e di
passaggio.
La conformazione naturale del sito ne
ha dettato la forma.
Abbiamo seguito l’andamento curvo
della strada prospiciente, che si
piega dolcemente come la corda di un
arco che raggiunge la sua massima
tensione in prossimità degli angoli
estremi e nella parte centrale.
Il tema della trasparenza è impiegato
in un continuo gioco di rimandi interno
ed esterno, con aperture a sbalzo o
arretrate.
L’uso della parete ventilata di
rivestimento realizzata in scandole
in rame preossidato, sfruttando la
potenzialità espressiva del materiale,
conferisce alla facciata una immagine
dinamica e scultorea.
35
headquarters
Client
Cliente
BANCA AGRICOLA
COMMERCIALE SPA
Amount of work
Importo dei lavori
36.000.000 euro
Partners
Surface
Superficie
40.000 m2
Year
Anno
2005 - 2008
Tavolucci commercial headquarters, Borgo Maggiore, Republic of San Marino
The idea of the Tavolucci commercial
headquarters project develops from
the need for a public and private
offices complex.
The project is constituted by three
blocks of buildings and its guidelines
can be identified in its minimalist style:
flexibility, simplicity and brightness
of its volumes, which are alternated
with linking spaces, resting areas and
walkways.
The structure of this development
was motivated by its surrounding
landscape.
We have been inspired by the bending
of the facing street, that slightly curves
like an arch at its maximum strain.
Transparency is the main theme, used
in a continuous game of references
between inner and outer spaces.
The ventilated facing wall realized
with pre-oxidized copper shingles,
gives to the façade a dynamic and
impressive appearance, thanks to the
expressiveness of the material.
38. Tribunale e uffici tributari, Borgo Maggiore, Repubblica di San Marino
La nuova sede del tribunale, ufficio
tributario e altri organi statali rientra
all’interno di un progetto complessivo
di attività terziarie pubbliche e
private. Il progetto si compone di
tre involucri edilizi definiti da volumi
architettonici puri dove l’incontro tra
materiali leggeri e trasparenze ne
definiscono la forma. Al piano terra
un volume parallelepipedo di colore
scuro supporta due piani ad uffici
caratterizzati da una parete ventilata
di rivestimento perimetrale in onduline
di alluminio che vibrano la superficie
conferendo una immagine dinamica
alla facciata.
La capacità di vibrare a seconda
della luce del sole la rende capace di
diventare improvvisamente scintillante
o di perdere consistenza e svanire
nell’aria. Il tema della trasparenza
e dell’incontro tra universo pubblico
e privato viene tradotto nell’uso
del vetro che caratterizza i corpi
di fabbrica prospicienti la strada
principale che ruotando seguono
idealmente il suo percorso.
I materiali utilizzati sono a basso
costo di manutenzione, resistenti agli
agenti atmosferici e conservano il
tratto comune di rendere l’architettura
liquida e scultorea.
All’interno del blocco che ospita gli
uffici pubblici si trova la sala udienze.
Per questo ambiente abbiamo usato
materiali caldi come il legno in
essenza di noce canaletto, boiserie di
rivestimento, pavimenti e controsoffitti
animati dal contrasto con gli arredi in
pelle rossa.
37
headquarters
Court House and Tributary Offices, Borgo Maggiore, Republic of San Marino
Client
Cliente
ECCELLENTISSIMA
CAMERA DELLA
REPUBBLICA DI SAN
MARINO
Amount of work
Importo dei lavori
18.000.000 euro
ers
Surface
Superficie
20.000 m2
Year
Anno
2001 - 2004
The new site of the Court, tributary
offices and other state offices is
part of a larger scale project for the
development of both public and private
service facilities.
The planning is composed of three
buildings characterised by pure
architectonic volumes where shapes
are defined by the meeting between
light materials and transparencies.
On the ground floor a dark coloured
parallelepiped carries two levels of
offices, whose ventilated facing wall
is covered with corrugated aluminium
foils, which give a dynamic appearance
to the facade.
Sunlight intensity makes the wall
sparkling or suddenly vanishing into
thin air.
Both the theme of transparency and
the meeting between public and
private spheres materialize in the
glass used in the three buildings.
The materials we chose have reduced
maintenance costs, moreover they
are resistant to weather conditions
and they are also able to make this
architecture fluid and impressive. The
audience room is located in the block
that houses public offices. For this
room we used warm materials such as
brown walnut wood, boiseries, floors
and counter ceilings brighten up by the
contrast with the red leather of the
furniture.
40. Banca di San Marino, Cailungo, Republic of San Marino
39
banks
Banca di San Marino, Cailungo, Repubblica di San Marino
Il progetto, commissionato dalla
Banca di San Marino s.p.a., prevede la
realizzazione di un' agenzia bancaria in
classe energetica “A+”.
L' edificio, attualmente in fase di
realizzazione, è posto sulla copertura del
nuovo parcheggio multipiano dell' Ospedale
di Stato, realizzato con il contributo della
Banca di San Marino s.p.a. e dell' Ente
Cassa di Faetano.
Avendo come obiettivo consumi
uguali a zero, gli accorgimenti
costruttivi prevedono isolamenti termici
di alta qualità, pannelli fotovoltaici in
copertura e rivestimenti in materiale
ligneo, il quale ombreggia l’esposizione
a sud ed isola ulteriormente l’edificio.
L' agenzia offre un auto-bancomat
per poter usufruire del servizio senza
scendere dall' autovettura.
Client
Cliente
Banca di San Marino
s.p.a.
Amount of work
Importo dei lavori
800.000 euro
ers
Surface
Superficie
300 m2
Year
Anno
2013-2014
The project, wanted by Banca di San
Marino s.p.a, involves the construction
of an agency in the energy class "A +".
The building, currently under
construction, is located on the
coverage of the new multi-storey car
park of the State Hospital realized
with the contribution of Banca di
San Marino s.p.a and Ente Cassa di
Faetano.
With the objective of consumption
equal to zero the design features
provide high-quality thermal insulation,
solar panels on the roof and walls
of wooden material that shades the
southern exposure and further isolates
the building.
The agency offers a self-ATM to be
able to use the service without leaving
the car.
41. Headquarter BCS, Dogana, Repubblica di San Marino
L’intervento è rivolto prevalentemente
ad un reinserimento estetico
dell’edificio nel contesto di piazza Tini,
attraverso l’utilizzo di un rivestimento
applicato su parete ventilata in lastre
di marmo botticino, accostato ad
elementi più moderni come il prisma
in vetro e rete stirata in alluminio in
colore marrone.
Particolare attenzione oltre che alla
scelta dei materiali di rivestimento
anche all’illuminazione interna degli
ambienti soprattutto in notturna,
dovuta alla posizione strategica
dell’edificio a ridosso della principale
porta di accesso alla Repubblica di San
Marino.
Sulla copertura piana si trova un
fiorente giardino pensile.
40
banks
BCS Headquarters, Dogana, Republic of San Marino
Client
Cliente
BANCA
COMMERCIALE
SAMMARINESE SPA
Amount of work
Importo dei lavori
3.000.000 euro
ers
Surface
Superficie
2.500 m2
Year
Anno
2005 -2009
This project is aimed at the
reintegration of the building within
the context of Tini Square in Dogana
through the use of slabs made of
Botticino marble applied to ventilated
walls, which have been put close to
some contemporary elements such as
a glass and brown aluminium stretched
net prism.
Due to the strategic site of this
building, that faces the main access to
the Republic of San Marino, a special
attention is also paid to the lighting,
mostly nocturnal, of the building’s
inner spaces.
A luxuriant garden terrace is located
on the flat roof top.
43. Riqualificazione della Banca Centrale della Repubblica di San Marino, Rep. di San Marino
42
banks
Redevelopment of Banca Centrale of Republic of San Marino, Rep. of San Marino
Year
Anno
2008
46. Nuova sede Asset Banca, Gualdicciolo, Repubblica di San Marino
L’intervento prevede la realizzazione
di un edificio polifunzionale di 6 livelli.
Il piano terra è completamente
trasparente grazie all’uso di
specchiature a tutt’altezza in vetro
extrachiaro. Ai piani superiori, la
facciata è composta da pannelli in
vetroresina di colore nero, disposti
in verticale con dimensioni che
raggiungono fino a 12 m in altezza e 2
m in larghezza.
Ad intervallare i pannelli si alternano
specchiature in vetro con lamina in
metallo color rame integrata che
permettere una schermatura ai raggi
solari.
I piani interrati ospitano, oltre ai
parcheggi, un auditorium per 250
persone.
Difficoltà dettate dal lotto hanno
condotto a realizzare opere speciali di
sostegno sfruttando il piano -1 come
solaio di contrasto grazie alla tecnica
del Top-Down.
La progettazione degli impianti
tecnologici per la climatizzazione
sia invernale che estiva è volta ad
ottimizzare il comfort con una gestione
razionale dell’energia aumentando
l’efficienza e riducendo le emissioni
inquinanti in atmosfera.
La progettazione integrata tra
architettura e impiantistica (attraverso
l’installazione di sonde geotermiche,
pannelli solari e fotovoltaici,
recuperatori di calore) ha consentito
di progettare un edificio in grado
di abbattere ogni anno i consumi di
63.000 kW/h e le emissioni di Co2 in
atmosfera di 15.000 kg.
45
banks
Asset Banca new branch, Gualdicciolo, Republic of San Marino
Client
Cliente
ASSET BANCA SPA
Amount of work
Importo dei lavori
12.000.000 euro
ers
Surface
Superficie
4.000 m2
Year
Anno
2008 - in progress
Our intervention consists in the
realization of a six-storeyed
multifunctional building.
Thanks to the use of full-length mirrors
made of extra-clear glass, ground floor
is completely transparent. Upstairs
facades are composed of 12 metres
high and 2 metres wide upright black
fibreglass panels, which are alternated
with mirror panels integrated with a
coppery metal sheet, that permits to
screen sun rays.
The basement houses an auditorium
with a seating capacity of 250 people
and car parks.
Problems derived from the site led
to the realization of special retaining
works, by considering the first
basement as a counter floor, thanks to
the Top-Down technique.
Heating and air-conditioning plants
are designed for comfort optimization,
through a functional use of sources,
which increase energy efficiency
and reduce noxious emissions in the
atmosphere.
The integrated planning between
architecture and plant design (making
use of geothermic probes, solar and
photovoltaic panels, heating recovery
systems, etc.) allowed us to realize
a building which reduces yearly
consumption of 63000 Kw/h and Co2
emissions of 15000 Kg.
48. Sede Asset Banca, Murata, Repubblica di San Marino
L’intervento prevede la realizzazione
di una piccola filiale per Asset Banca
in localita’ Murata nella Repubblica di
San Marino.
Si tratta di ristrutturazione di un
immobile esistente adibito ad attivita’
commerciali.
Il progetto si sviluppa a piano terra e
piano primo per un totale di 300 mq.
La ristrutturazione ha previsto un
restyling esterno ed interno di tutto
l’edificio aprendo il piano terra con
vetrine permeabili alla vista della filiale
mentre a piano primo si trova una sala
conferenze raccolta e intima.
A piano primo le finestre strombate
di dimensioni 4 ml x 3 ml in acciaio
trattato e verniciato, catturano
l’occhio e incorniciano come fossero
“quadri” specchiature in vetro
necessarie all’ illuminazione della sala
conferenze.
L’intervento, sebbene contenuto nelle
sue dimensioni, presenta un certo
fascino in quanto si configura come
un’operazione sartoriale in cui nessun
particolare viene lasciato al caso.
All’interno gli arredi in noce canaletto
sono totalmente su misura.
Il pavimento in travertino caratterizza
il piano terra e la scala principale
mentre la moquette e’ stata utilizzata
per la sala conferenze.
La ricercatezza dei materiali unito
allo studio dei dettagli rendono unico
questo spazio.
47
banks
Asset Banca branch, Murata, Republic of San Marino
Client
Cliente
ASSET BANCA SPA
Amount of work
Importo dei lavori
500.000 euro
ers
Surface
Superficie
400 m2
Year
Anno
2006
This project is aimed to the realization
of a small branch of the Asset Banca
in Murata, Republic of San Marino. It
consists in the renovation of a pre-existing
building used for commercial
activities. The planning develops on
both the ground and first floor for a
total amount of 300 sqm.
Renovation consisted in a restyling
of outer and inner spaces: windows
were used on the ground floor in order
to allow a sight over the inside of the
branch, whereas we located in the
first level a small and comfortable
conference room.
The 4x3 slanted windows at the first
floor, realized in coated and painted
steel, catch people’s eyes and frame
the conference room’s glasses like
paintings. Although this is a small-scale
project, it is fascinating for
its tailoring characteristics, where
nothing is left to chance. Interiors
were decorated with customised
brown walnut wood furniture. The
ground level and main stair floors are
in travertine, while the floor of the
conference room is carpeted. Fine
materials and attention to details make
this building unique.
49. Banca di San Marino, Repubblica di San Marino
48
banks
Bank of San Marino, Republic of San Marino
Year
Anno
2005-2006
50. Headquarter Asset Banca, Dogana, Repubblica di San Marino
Stretto tra due strade, l’edificio sul
quale intervenire è profondamente
segnato dal luogo che lo ha visto
nascere ormai quarant’ anni fa. La
collocazione del fabbricato lungo la
principale arteria stradale che taglia
San Marino e conduce fino a monte
è caratterizzata da una fruizione in
veloce movimento e da un susseguirsi
di quinte e facciate l’una uguale
all’altra, che non cercano di rendersi
uniche. L’attenzione sull’edificio viene
catturata dall’aspetto sia rigoroso che
dinamico del fronte, dove la pietra
di San Marino lega con la storia ed
incornicia in un ideale “schermo”
circa 1400 scandole in titanio,
accuratamente numerate e piegate
una ad una come nate dalla mano di un
artigiano di “bottega” con una gamma
di configurazioni di luce e colore,
vivendo una continua mutazione che
lo rende animato, diverso, e attuale in
ogni istante, reinterpretando lo spazio
circostante. Particolare attenzione è
stata riservata anche alla cura degli
spazi interni, in cui ogni elemento
trova una propria collocazione, dove
le tinte delle pareti legano con gli
arredi “cuciti” su misura. L’opera
è stata eseguita in 7 mesi e ha
impegnato oltre 15 progettisti e oltre
150 artigiani. Unione tra rigore e
dinamicità è lo specchio del progetto
della nuova banca.
49
banks
Client
Cliente
ASSET BANCA SPA
Amount of work
Importo dei lavori
3.500.000 euro
ers
Surface
Superficie
2.200 m2
Year
Anno
2004 - 2005
Asset Banca headquarter, Dogana, Republic of San Marino
The building, that raises between two
streets, has been deeply marked by
the place where it was built forty years
ago.
Placed on the main road that runs
through San Marino finally getting to
the Mount Titano, the headquarter
is characterized by a dynamic and
extremely eye-catching facade that,
thanks to the rock of San Marino,
establishes a link to the past and
frames in an ideal screen about 1400
titanium foils carefully numbered and
bent one-by-one as if they were hand-made
by a craftsman. A simultaneous
interpretation of the surfaces
creates a configuration of lights and
colours, thanks to which the facade
continuously changes and livens
up, becoming different and modern
moment by moment. Special attention
was paid to inner spaces, where each
element finds its own place and wall
paintings match the custom made
furniture.
More than 15 technicians among
architects and engineers and more
than 150 craftsmen were involved in
the project, which took 7 months to
be completed. The harmony between
rigorous and dynamic elements is the
main peculiarity of the new bank’s
design.
52. Industrial Building for S.I.T. s.p.a., Gualdicciolo, Repubblic of San Marino
51
industrial
Edificio industrilale per S.I.T. s.p.a., Gualdicciolo, Repubblica di San Marino
Il progetto prevede la demolizione dell’
esistente opificio e la realizzazione
di un nuovo edificio di 3 piani ad uso
produttivo, più adatto alle nuove
esigenze aziendali.
L’edificio presenta una forma
pressoché rettangolare e ricade in
due zone urbanistiche:
- la parte posta a SUD-OVEST, in
“Zona D110.3 Gualdicciolo” ha un’
altezza massima pari 14 ml nell’ area
di produzione e di 14,95 ml solo nella
porzione del magazzino di stoccaggio
materie prime e semilavorato
- la parte NORD EST si trova in “ZONA
D: aree produttive ad intervento
diretto” ed ha un’ altezza massima pari
7,85 ml.
Le fondazioni sono realizzate in
opera così come le paratie ed i muri
che delimitano le parti confinanti
dell’area. Per quanto concerne invece
le strutture portanti fuori terra e le
tamponature è previsto l’utilizzo di
elementi prefabbricati.
Il progetto dell’edificio in oggetto
è stato sviluppato secondo una
modularità che meglio si adatta
alle caratteristiche dei materiali
(prefabbricati).
Client
Cliente
S.I.T s.p.a
Amount of work
Importo dei lavori
7.000.000 euro
ers
Surface
Superficie
6.600 m2
Year
Anno
2012-2014
The project includes the demolition
of the existing factory and the
construction of a new three-storey
building to productive use, more
suitable to the new business needs.
The building has an almost rectangular
shape ( length of 116 meters and a
depth of 72 meters) and falls in two
urban areas :
- SOUTH -WEST , in "Zone D110.3
Gualdicciolo " and has a maximum
height of 14 ml in the area of
production and only in 14.95 ml portion
of the storage warehouse of raw
materials and semi-finished
- NORTH EAST is located in "ZONE D :
productive areas to direct intervention
and has a maximum height of 7.85 ml
The foundations are made of work
as well as the bulkheads and walls
that surround the neighboring parts
of the area. Concerning instead the
supporting structures above ground
and the cladding, it is expected the use
of prefabricated elements.
The design of the building in question
was developed using a modular design
that best suits the characteristics of
the materials (prefabricated).
53. Industrial building for S.I.T. s.p.a., Faetano, Repubblic of San Marino
52
industrial
Edificio industrilale per S.I.T. s.p.a., Faetano, Repubblica di San Marino
Il progetto prevede la realizzazione
di un nuovo edificio industriale,
opportunamente collegato, tramite
un sottopasso attraverso Strada
del Sabattino, all’attuale sede della
ditta S.I.T. s.p.a., l’unica possibilità
di ampliarsi per far fronte a nuove
esigenze produttive ed organizzative.
L' opificio è organizzato su diversi
livelli:
- piano SECONDO SOTTOSTANTE ospita
il magazzino cilindri, i vani tecnici;
- piano SECONDO SOTTOSTANTE
AMMEZZATO dove e’ stato previsto un
parcheggio capace di 71 posti auto;
- piano PRIMO SOTTOSTANTE dove si
trova la produzione;
- piani che vanno dal piano TERRA al
piano TERZO su cui si sviluppano gli
uffici, i laboratori e i servizi, creando
un nuovo centro direzionale per il
GRUPPO S.I.T. Al piano TERRA si trova
un parcheggio, capace di 31 posti auto,
collegato alla strada d’accesso tramite
adeguata rampa.
I solai sono stati eseguiti con la
tecnica dei cavi post-tesi al fine di
velocizzare i tempi di costruzione.
I lavori, attualmente in fase di
realizzazione, verranno svolti in due
stralci. Il primo è atto a far partire la
produzione entro il 31.12.2013, mentre
il secondo completerà l'intervento
entro maggio dell' anno successivo.
Client
Cliente
S.I.T s.p.a
Amount of work
Importo dei lavori
12.000.000 euro
ers
Surface
Superficie
10.000 m2
Year
Anno
2012-2014
The project involves the construction of
a new industrial building conveniently
connected through an underpass the
current headquarters of the company
SIT, this is the only possibility to
expand to meet new production
requirements and organizational .
The complex is organized on different
levels :
- BELOW SECOND where is the stock
cylinder and the technical rooms;
- IN THE UNDERLYING mezzanine floor
you can find a 71 parking spaces ;
- BELOW FIRSTwhere you can find the
production;
- From GROUND to THIRD FLOOR we
developed offices , laboratories, and
services by creating a new direction
headquarters for the S.I.T. GROUP . On
the same level you can find 31 parking
spaces , connected to the access road
through adequate ramp.
The floors were performed with the
technique of post-tensioned cables
in order to speed up the realization
considered the very short time
available .
Work currently under construction
will be done in two installments.
The first act will be completed to
start production by 31.12.2013 , the
remaining will be completed by May of
the following year.
54. Industrial building for S.I.T. s.p.a., Vescovana, Italy
53
industrial
Edificio industriale per S.I.T. s.p.a. Vescovana, Italia
Il nuovo opificio è destinato
alla stampa flexografica e all'
accoppiamento di imballaggi flessibili.
La struttura del complesso industriale
consiste in pannelli prefabbricati in
c.a precompresso coibentato con
polistirene estruso; le pareti sono
state realizzate utilizzando il lecablocco
faccia vista, mentre le contropareti
sono in cartongesso con all’interno
lana di roccia ove necessaria.
Tutti gli elementi costruttivi
garantiscono livelli adeguati di
isolamento termico, fonoassorbimento
e sicurezza.
Nei locali produttivi le pavimentazioni
prevedono opportune pendenze e
pozzetti di raccolta per facilitare
la pulizia e il recupero di eventuali
spandimenti di sostanze liquide.
Al piano terra si trova l’ ingresso all’
area uffici (piano primo) e l’ ingresso
dipendenti, oltre ai locali spogliatoi
con annessi wc e docce, locale mensa,
infermeria, ufficio ict e ced e locali
tecnici.
Il piano primo ospita gli uffici
amministrativi e commerciali, la
sala riunioni, la sala conferenze, i
servizi igienici, l' area ristoro e i locali
deposito.
La parte produttiva comprende gli
spazi relativi ai magazzini e alla
produzione.
L’edificio si completa sul lato del
termodistruttore, il quale separa due
blocchi distinti dove si trovano i locali
annessi all’attività produttiva.
Client
Cliente
S.I.T s.p.a
Amount of work
Importo dei lavori
5.000.000 euro
ers
Surface
Superficie
7094 m2
Year
Anno
2012-2013
The new factory is for the flexographic
printing and laminating of flexible
packaging.
The structure of the industrial complex
is in precast prestressed approx
insulated with extruded polystyrene
; walls lecablocco face view while
plasterboard with rockwool inside
where it is necessary.
In the local production paving will
provide adequate slopes and gullies
for easy cleaning and recovery of any
spilled liquids.
On the ground floor is the entrance to
the office (first floor) and the entrance
to employees, in addition to the locker
rooms with attached toilets and
showers, canteen , first aid , and c and
d ict office and technical rooms.
On the first floor are the administrative
and commercial offices , meeting
room, conference room, restrooms ,
dining area and storage rooms.
The productive part includes the
magazzeni production .
The building is completed with
incinerators ( between them ) with two
separate blocks where there are the
annexes to the production activities .
55. 54
industrial
SITITALIA, Pesaro, Italia
Su incarico della SitItalia Antao ha
progettato uno schermo visivo per
l'impianto ed il complesso industriale
esistente a Pesaro.
L'obiettivo era quello di rinnovare
l'immagine della sede produttiva
oltre a schermare, come richiesto
dalle autorità locali, tutta la parte
impiantistica aerea presente.
La proposta progettuale prevede la
realizzazione di una controparete
in corten e lamiere stirate che
conferiscono una nuova immagine ai
fabbricati nel rispetto del marchio di
fabbrica.
SITITALIA, Pesaro, Italy
Client
Cliente
S.I.T s.p.a
Amount of work
Importo dei lavori
150.000 euro
ers
Surface
Superficie
750 m2
Year
Anno
2012
Antao designed for SITITALIA a visual
screen for the plant and the existing
industrial complex in Pesaro.
The goal was to renew the image of
the buildings as well as screening, as
required by the local authorities, all
the technical plants present.
The proposed project involves the
construction of a false-corten steel and
expanded metal giving a new image to
buildings in respect of the trademark.
56. Headquarter LCS, Faetano, Repubblica di San Marino
Il progetto prevede la riqualificazione
di due edifici della società LCS, uno
destinato ai laboratori e all’attività
gestionale, l’altro adibito ad outlet.
Abbiamo voluto “incidere sulla pelle”
degli edifici il lavoro svolto all’interno,
studiando richiami coerenti.
La struttura esterna che ospita gli
uffici e i laboratori è composta da celle
esagonali in acciaio inossidabile che
richiamano la composizione molecolare
dei profumi prodotti dall’azienda.
Le celle avvolgono l’edificio nella sua
totalità e lo rendono semitrasparente
creando una leggera schermatura.
Anche il filtro progettato per il nuovo
ingresso agli uffici è rivestito da
pannelli a celle esagonali.
Accolti nell’azienda, i clienti sono
introdotti nell’affascinante mondo della
chimica.
La struttura dell’outlet riprende la
forma della confezione del prodotto:
un enorme box nero in pvc e acciaio,
modellato sulle linee dei prodotti del
brand proprietario.
Dei proiettori, nascosti tra le pietre
bianche, danno rilievo alla struttura e
la espongono come fosse in vetrina.
55
industrial
Chemical and Farmaceutic Laboratory, Faetano, Republic of San Marino
Client
Cliente
LCS SPA
Amount of work
Importo dei lavori
1.200.000 euro
ers
Surface
Superficie
2.500 m2
Year
Anno
2008 -2009
The project aims to the redevelopment
of two buildings owned by LCS society,
one housing laboratories and offices,
the other meant as an outlet. We
wanted to carve on the façade of
the blocks the kind of activities they
host, and in order to do so we studied
coherent references.
The external structure hosting
laboratories and offices is covered
with hexagonal anodized steel
cells that reminds of the molecular
compositions of the perfumes company
creates.
The cells envelop the whole building,
making it semi-transparent and
creating a light screening effect. The
filter for the new access to the offices
is covered with hexagonal cell panels.
Welcomed into the building, guests are
introduced to the fascinating world of
chemistry.
The shape of the outlet shop is
inspired by the product’s packaging:
a big black box made of pvc and steel,
shaped on the lines of the product.
Spotlights, hidden among white stones,
highlight the structure and show it off
as if it was in a window.
58. Headquarter Cisa - Ingersoll Rand, Faenza, Italia
L’azienda CISA - INGERSOLL RAND
lavora e commercializza a livello
europeo lucchetti, serrature e sistemi
di sicurezza in ferro e metalli. E’
dall’immedesimazione e comprensione
dell’attività produttiva dell’azienda
che prende forma il progetto. Come
il materiale, il ferro, è un elemento
solido, forte e monolitico che viene
inciso, tagliato e traforato dal
lavoro sapiente dell’uomo, così il
nostro progetto cerca di ridefinire
e trasmettere un’immagine nuova,
solida, monolitica, moderna e più
visibile, che abbia al contempo
cura e attenzione dell’uomo che
lavora nell’azienda. Si è pensato
di realizzare una doppia pelle al
fabbricato direzionale in lamina di
ottone che incisa e traforata è capace
di riflettere la luce durante il giorno
e filtrare di notte l’illuminazione
artificiale interna così da percepire
l’edificio quasi come una lanterna.
La realizzazione di questa doppia
pelle contribuisce inoltre a rendere
più confortevole e maggiormente
vivibile lo spazio interno degli uffici,
migliorandone le condizioni climatiche
e di ventilazione interna. Anche
l’intervento sulla fabbrica nasce dalla
filosofia progettuale di seguire e stare
in aderenza alla produttività aziendale
a alle caratteristiche che essa assume.
Il vetro permette una migliore
illuminazione naturale interna, mentre
le lamine in metallo costituiscono un
filtro che, regolabile e orientabile,
contribuisce a gestire e controllare
l’illuminazione in modo ottimale.
57
industrial
Cisa-Ingersoll Headquarter, Faenza, Italy
Client
Cliente
CISA - INGERSOLL
RAND SPA
Amount of work
Importo dei lavori
8.000.000 euro
ers
Surface
Superficie
4.500 m2
5.000 m2 (paysage)
Year
Anno
2008
The firm Ciga-Ingersoll produces and
commercialises padlocks, locks and
iron security systems all over Europe.
The project develops itself starting
by identifying and understanding the
company activity.
Taking inspiration from iron, which
is a solid, strong and monolithic
element, carved, cut and perforated
with ability by craftsmen, our project
for the new building wants to redefine
and convey a new, sound, monolithic,
contemporary and clear idea, paying
special attention to people working
in it.
For the offices we realized a carved
and perforated double skin made of
brass foils, that reflects sunlight and
filters artificial light from the inside so
that the building can be perceived as
a lantern.
This double skin improves living
comfort in the offices, their climate
conditions and ventilation. In the same
way our intervention on the factory
area comes from the willing to follow
the characteristics of its products.
The glass used allows a better natural
lightning of the inner spaces and the
metal foils acts as an adjustable filter
for an optimal lighting management.
60. Bioscience Institute, Rovereta, Repubblica di San Marino
Il progetto riguarda la costruzione
di un centro specializzato in
manipolazione cellulare, situato a San
Marino all’interno dell’edificio
Tonelli. Il centro si articola su due
piani: al piano terra sono presenti
la reception, la sala d’attesa, gli
spogliatoi, la sala prelievi e diversi
laboratori scientifici, progettati nel
rispetto delle norme internazionali e
osservando i moderni orientamenti
impiantistici sulle cleanrooms; al piano
interrato si trovano i locali tecnici.
Trattandosi di una struttura
scientifico-sanitaria dall’alto profilo
bio-tecnologico, abbiamo curato con
massima attenzione tutti gli aspetti
relativi all’aerazione, all’illuminazione,
al controllo delle condizioni di
temperatura, umidità e pressione.
I volumi d’aria trattata sono quelli
previsti e necessari per garantire le
migliori performance dell’impianto: il
trattamento avviene tramite sistemi di
recupero di calore a circolazione di
fluido per evitare la cross
contamination.
59
industrial
Bioscience Institute, Rovereta, Republic of San Marino
Year
Anno
2008
Situated in San Marino within Edificio
Tonelli, the Bioscience Institute is a
new centre specialized in cell handling.
The Institute is divided into two parts:
in the ground floor there are the
reception, the waiting room, the dress
rooms, blood sample room, and some
scientific labs planned in respect of the
international rules and observing the
modern plan design orientation related
to the cleanrooms, in the underground
the technical rooms.
Being a scientific-health structure
with an high bio-technological profile,
we have focused our attention mostly
on all the aspects related to the
ventilation system, the monitoring
of the environmental conditions
(temperature, humidity, pressure) and
to the lighting. The air treatment has
been achieved using special energy
saving systems that evitate “cross
contamination”.
62. Eukanuba, nuova sede Iams, Rovereta, Repubblica di San Marino
61
industrial
Client
Cliente
BANCA AGRICOLA
COMMERCIALE SPA
Amount of work
Importo dei lavori
36.000.000 euro
Partners
Surface
Superficie
40.000 m2
Year
Anno
2005
Eukanuba, Iams new base, Rovereta, Republic of San Marino
63. Batching plant and outbuildings, Riccione, Italy
62
industrial
Impianto di betonaggio ed edifici annessi, Riccione, Italia
Il progetto consiste nella realizzazione
di un impianto per la fornitura di
calcestruzzo. Esso è costituito dalle
seguenti aree funzionali: l' area
per il deposito degli inerti, l' area
occupata dalle tramogge di carico
collegate alle tramogge di scarico
mediante un nastro trasportatore, l'
area occupata dai silos per il cemento
e per gli additivi, l' area dedicata al
miscelamento e caricamento nelle
autobetoniere, l' area uffici divisa
in centrale operativa e locali uffici e
servizi.
L’impianto è formato da strutture
metalliche in parte racchiuse in
un involucro costituito da pannelli
metallici prefabbricati. Le fondazioni
sono state realizzate con pali
trivellati in c.a., mentre le opere di
contenimento sono state realizzate
mediante diaframmi, sempre in
calcestruzzo armato.
L’impianto è dotato di un sistema
di recupero delle acque meteoriche
utilizzate nel sistema produttivo.
Analogamente, anche le acque di
lavaggio dei mezzi e dei piazzali,
dopo una fase di filtrazione e
sedimentazione, vengono riutilizzate
nel ciclo produttivo.
Client
Cliente
Calcestruzzi
Gaudenzi - Riccione
Amount of work
Importo dei lavori
1.800.000 euro
ers
Surface
Superficie
3.000 m2
Year
Anno
2002
The project involved the construction
of a Concrete Batching Plant. It
consists of the following functional
areas: area for the storage of
aggregates, area for the charging feed
hoppers connected to the discharge
feed hoppers by a conveyor belt,
area occupied by the silos which
contain cement and additives, area
for mixing and loading materials in the
mixer truck, the office area divided
into control center, local offices and
services.
The implant is made of metal
structures in part enclosed with metal
prefabricated panels.
The foundation are typeCast-in-drilled-hole
piles, instead soil retainment is
achieved with reinforced concrete
diaphragms.
The plant is equipped with a rainwater
harvesting system for re-use in the
production process.
Also the water previously used to
wash mechanical equipment and the
work site, after a phase of filtration
and sedimentation, is re-used in the
production cycle.
planimetria
64. Batching plant and outbuildings, Acquaviva, Republic of San Marino
63
industrial
Impianto di betonaggio ed edifici annessi, Acquaviva, Repubblica di San Marino
L’impianto di betonaggio è stato
realizzato utilizzando il natural
declivio del terreno al fine di creare il
minor impatto ambientale e acustico
dell’opera.
La struttura è stata quindi impostata
a vari livelli. Al livello superiore sono
stati previsti i depositi degli inerti e
la palazzina uffici. Al livello inferiore,
coperto, è stato posto l’impianto vero e
proprio e il deposito degli automezzi.
Le strutture sono in calcestruzzo, in
parte prefabbricate ed in parte gettate
in opera. Le opere di contenimento
del terreno sono state realizzate con
paratie di pali trivellati in calcestruzzo
armato.
A scopo di schermatura, attorno
all’opera sono state piantumate
numerose piante ed arbusti.
All’impianto è stato assegnato
un riconoscimento da parte
dell’Associazione Nazionale Costruttori
Edili (ANCE) per il suo contenuto
impatto ambientale.
Client
Cliente
I.C.A.S.
Amount of work
Importo dei lavori
2.500.000 euro
ers
Surface
Superficie
4.000 m2
Year
Anno
2001
The development of this site was
conceived trying to use the natural
slope of the land in order to lessen
the visual and acoustic impact on the
surrounding environment.
Therefore the structure has multiple
levels. At the top level there are
located the deposits of the aggregates
and the office building. On the covered
lower level is the batching plant and
Vehicle storage.
it's a Concrete frame structure,
composed of a precast part & a cast
in-situ part. For the soil retainment
works a concrete Soldier Pile Retaining
Wall system was used.
Many trees and shrubs where planted
around to screen the complex .
The Batching plant, has received an
award from the Associazione Nazionale
Costruttori Edili ANCE (National
Association of Builders), for its low
environmental impact.
65. Two multi-storey car parkings for State Hospital, Borgo Maggiore , RSM
64
infrastructures
Due parcheggi multipiano a servizio dell'ospedale di Stato, Borgo Maggiore, RSM
Entrambi i parcheggi sfruttano
il dislivello naturale del sito per
l’accesso ai vari livelli. Entrambi
sono stati conformati a gradoni
per diminuire l’impatto ambientale
prevedendo anche ai bordi dei solai
un sistema di aiuole nelle quali sono
state piantumate numerose essenze
arbustive a fioritura in tempi diversi.
Per entrambi gli edifici è stato
necessario realizzare delle ampie
opere di contenimento costituite da
paratie di pali trivellati in calcestruzzo
armato di importante altezza.
Le fondazioni sono di tipo profondo,
eseguite con pali trivellati in
calcestruzzo armato di grosso
diametro.
Il parcheggio P2, a quattro livelli,
è stato realizzato con strutture
prefabbricate allo scopo di ridurre i
tempi di realizzazione. Il parcheggio P4
invece è stato costruito in calcestruzzo
armato completamente in opera. I
solai sono a soletta piena armati con
armatura di tipo tradizionale e con cavi
in acciaio post-tesi.
Client
Cliente
Eccellentissima
Camera della
Repubblica
di San Marino
Amount of work
Importo dei lavori
8.000.000 euro
ers
Surface
Superficie
18.200 m2
Year
Anno
2013
Both parking stations were conceived
incorporating the natural slope of the
land in order to have easy access on
each level. To lessen the visual impact
on the surrounding environment they
are terraced with the bordering edges
being planted with many flowering
shrubs that bloom in different periods.
For both buildings, it was necessary
to do significant soil retainment
work using a high concrete Soldier
Pile Retaining Wall system. The
foundations are deep and made of
reinforced concrete large diameter
bored piles.
Car park P2, is four-levels, was made
with prefabricated structures in order
to reduce the time of construction.
Car park P4, instead was constructed
entirely with reinforced concrete in
situ. The floors are made of a concrete
solid slab with standard reinforcement
and post-tensioned steel cables.
parcheggio P2
parcheggio P4
67. Redevelopment of the port channel and a pedestrian bridge, Bellaria, Italy
66
infrastructures
Riqualificazione del porto canale e ponte ciclopedonale, Bellaria, Italia
Nell’ ambito dell’ intervento di
“Riqualificazione del Porto Canale e
realizzazione di ponte ciclopedonale
di Bellaria Igea Marina” è stata
effettuata l’analisi del progetto
originario per proporre migliorie al
progetto esecutivo.
L’obiettivo è quello di “potenziare”
l’efficacia delle scelte progettuali,
migliorandone la capacità di
performance.
Premesse le modalità d’intervento,
sono state analizzate le migliorie
da apportare sia alle modalità di
realizzazione delle lavorazioni, sia alle
proposte progettuali integrative
e migliorative.
Più in particolare, poiché gli effetti
dell’azione sismica sulla struttura
dipendono dalla distribuzione
planimetrica e altimetrica delle
asse e delle rigidezze, nonché dalla
resistenza e duttilità degli elementi
strutturali, possono essere definite
varianti non sostanziali tutte le
modifiche al progetto depositato che
mantengono una duttilità tale da non
dover cambiare la scelta del fattore di
struttura “q” già adottato in progetto,
e non peggiorino le caratteristiche di
regolarità in pianta e in altezza.
Client
Cliente
Comune di Bellaria
Igea Marina
Amount of work
Importo dei lavori
1.200.000 euro
ers
Surface
Superficie
10.000 m2
Year
Anno
2011
As part of the intervention of
“Redevelopment of the harbor and
construction of a pedestrian bridge in
Bellaria Igea Marina " we performed
the analysis of the original design in
order to propose improvements to the
project .
The objective is to " boost " the
effectiveness of the design choices
improving its performance .
Having fulfilled the mode of action, we
have analyzed the improvements to be
the method of implementation of the
work, and to the integrative planning
proposals and improvements.
More specifically, since the effects of
the seismic structure depend on the
plan distribution and elevation of the
masses and stiffness , as well as the
strength and ductility of structural
elements, we defined variations
without substantial changes to the
original project that retain flexibility
as to avoid having to change the
choice of the structure factor "Q"
already adopted in the project the
characteristics of regularity in plan and
height can be kept .
69. Multy-storeyed car park of the Tripoli Medical Centre, Libya
68
infrastructures
Parcheggio multipiano a servizio dell'ospedale Tripoli Medical Centre, Libia
L'area adiacente all'ospedale di
Tripoli è una zona congestionata dal
traffico, in cui le vie di comunicazione
sono spesso utilizzate anche come
parcheggio degli autoveicoli.
Il progetto si sviluppa proprio
in quest'area e consiste nellla
realizzazione di un parcheggio
multipiano articolato su 7 livelli fuori
terra, per un totale di 867 posti auto.
L'edificio, caratterizzato da una
struttura in c.a, è costruito
completamente in opera. La struttura
di fondazione consiste in una platea di
grosso spessore e le strutture verticali
sono costituite da setti in calcestruzzo
armato. I solai, in calcestruzzo a
soletta piena, sono realizzati mediante
la tecnica dei cavi post-tesi: l’armatura
principale è costituita da una doppia
orditura di cavi post-tesi in acciaio.
E’ stato previsto di finire i solai a
pavimento industriale al fine di non
aumentare il contributo dei carichi
permanenti. Le strutture sono state
calcolate mediante l’Eurocodice 2. In
fase di progettazione è stata inoltre
elaborata una procedura esecutiva in
modo da poter realizzare l’opera in
diciotto mesi. Tale procedura prevede
il sistema di rotazione delle squadre
specializzate e sistemi di produzione
del calcestruzzo da installare
direttamente in cantiere.
Client
Cliente
PASCUCCI E
VANNUCCI S.p.A.
Amount of work
Importo dei lavori
9.840.000 euro
ers
Surface
Superficie
27.650 m2
Year
Anno
2010
The area, next to the Tripoli Medical
Centre, is constantly congested with
traffic, where communicating roads
are also often used as a parking
lot by cars. The project located in
this particular area, consists in the
realization of a multi-storey car park
with 7 levels, able to store 867 cars.
The car park, is made with a reinforced
concrete structure totally cast in situ.
A very thick mat foundation holds the
vertical structure made of reinforced
concrete walls. The floors, made of a
concrete solid slab, are realized with
the technique of the post-tensioned
cables: the main structure consists of
a double frame of steel post-tensioned
cables.
We planned to finish the floors with
concrete industrial finishing to avoid
the increasing permanent loads.
Structures have been calculated using
the (Eurocode 2) for the Design of
concrete structures. In the planning
phase we also developed an elaborate
way to speed up the building process
in order to finish the car park in
eighteen months. This method
consists in rotating a specialized team
during the construction process and
creating systems for on site concrete
production.
71. On campus student accomodations, “7th of April university” campus, Zawiah, Libya
Residenze per studenti, campus della “7th of April university”, Zawiah, Libya
70
infrastructures
La progettazione riguarda due
edifici ad uso residenze per studenti
da realizzarsi presso il campus
universitario di Zawiah, Libia. La
“females section” è progettata per
dare alloggio a 1510 studenti. L’edificio
planimetricamente è composto da
un corpo frontale di 168 ml rispetto
alla strada carrabile di accesso e si
sviluppa verso lo spazio retrostante in
4 rami ognuno di 65 ml.
La “males section” conta alloggi per
1012 studenti. Il corpo principale si
snoda in tre tronchi.
L’altezza complessiva varia da 3 a 5
piani fino ad un massimo di 18 m di
altezza per il femminile e da 3 a 4 piani
fino a 15 m di altezza per il maschile.
Tutte le funzioni hanno l’affaccio
diretto sull’esterno, e la lunghezza
dei blocchi è dettata dall’esigenza
di garantire a tutti la vicinanza alle
vie di esodo, e di eliminare tutte le
barriere architettoniche. Le strutture
degli edifici sono state calcolate
sismicamente e dimensionate secondo
le prescrizioni dell’Eurocodice
2 (strutture in calcestruzzo) e
dell’Eurocodice 8 (strutture in zona
sismica), ipotizzando per il sito di
progetto una sismicità di seconda
categoria).
Client
Cliente
PASCUCCI E
VANNUCCI S.p.A.
Amount of work
Importo dei lavori
82.000.000 euro
ers
Surface
Superficie
69.500 m2
Year
Anno
2010
The development consists of two
buildings for student housing to be
built on university campus of Zawiah,
Libya. The "females section" is
designed to provide accommodation
for 1510 students.
The building planimetrically is a 168 ml
front body facing the main access road
to the campus
which develops in the rear part with 4
branches 65 ml long.
The "male section" has accommodation
for 1012 students, The main body
unfolds in three branches. The overall
height varies from 3 to 5 floors up to
a maximum of 18 meters in height for
the female section and from 3 to 4
floors up to 15 meters in height for the
male section.
All spaces are facing to the exterior,
the length of the blocks has been
designed to ensure safe evacuation
in the event of fire and to remove all
architectural barriers for disabled
people. Structures have been
calculated using the Eurocode 2 for
the (Design of concrete structures)
and Eurocode 8 (Seismic Design of
Buildings) assuming the possibilty of a
second category earthquake.
72. 71
infrastructures
Progetto di un Tunnel per pedonalizzazione del Ponte Tiberio, Rimini, Italia
Rimini città d’arte: il Ponte romano sul
fiume Marecchia, costruito tra il 14
e il 21 d.C. ad opera degli imperatori
Augusto e Tiberio, era il punto di
partenza per collegare Rimini a
Piacenza, attraverso la Via Emilia, e ad
Aquileia, attraverso la Via Romea.
Esso viene allora ricollegato idealmente
e materialmente con percorsi
archeologici agli altri monumenti storici.
Il ponte di Tiberio finalmente “reso
libero”: la realizzazione della bretella
di collegamento tra la Circonvallazione
Occidentale e Viale Tiberio permette di
decongestionare il traffico in prossimità
del Ponte di Tiberio e su Via dei Bastioni
Settentrionali, creando un by-pass
interrato sul tracciato previsto da P.R.G.
sin dagli anni ’60. Il Ponte di Tiberio
viene così liberato dal traffico veicolare,
rimanendo di uso esclusivamente
pedonale/ciclabile ed assumendo la
funzione di cerniera di collegamento
con il borgo San Giuliano, che diventa
così a tutti gli effetti parte integrante
del centro storico. Si prevede un
ricambio dell’acqua, che favorisce la
sopravvivenza delle specie ittiche.
La struttura sarà inoltre dotata dei più
moderni sistemi di sicurezza, tra cui
impianti di rilevazione incendi, un sistema
di video sorveglianza, un apparecchiatura
di rilevamento del traffico, segnaletica
luminosa e torrette SOS.
Road tunnel in Rimini, Italia
Client
Cliente
Comune di Rimini
Amount of work
Importo dei lavori
11.000.000 euro
ers
Surface
Superficie
450 ml
Year
Anno
2010
Rimini city of art: the Roman bridge over
the river Marecchia , built between 14
and 21 A.D. by the emperors Augustus
and Tiberius , was the starting point for
connecting Rimini to Piacenza through
the Via Emilia and to Aquileia through the
Via Romea.
It' s then reconnected ideally and
materially with archaeological paths to
other historical monuments.
The Bridge of Tiberius finally " freed " the
realization of the suspender
link from the Western Ring Road at Viale
Tiberio allows easy traffic decongestion
in the vicinity of Tiberius Bridge and Via
dei Ramparts Northern , creating a by-pass
on the base of Urban Planning since
the 60s. The Tiberius Bridge is liberated
from vehicular traffic , remaining in use
exclusively as a pedestrian / bicycle
path and assuming the function of
hinge connection with the village of San
Giuliano , which thus becomes part
of the historic center. The project also
provides for the emission of water to the
bridle of the wooden bridge to the port
channel , emission useful for improving
quality of the water that willbecome
a benefit for the survival of the fish
species. Security : The facility will be
equipped with the most modern safety
systems including fire detection , video
surveillance system , equipment detection
of traffic signs and light towers SOS .
75. Valley line road, Dogana, Republic of San Marino - Rimini, Italy
Strada di fondovalle, Dogana, Repubblica San Marino - Rimini, Italia
L’intervento consiste nell’esecuzione
di un’ infrastruttura viaria a Confine di
Stato, di lunghezza 2.000 mt, e in un
tombinamento del fosso di Marignano
di lunghezza 600 mt. L'infrastruttura
funge da collegamento tra la zona
industriale di Galazzano (Repubblica
Italiana) e Dogana Bassa (Repubblica
di San Marino).
L’opera, tra i suoi principali interventi,
prevede la realizzazione dei rilevati
stradali mediante “Terre Stabilizzate a
Calce”, poiché la nuova infrastruttura
si svolge tra pendii tendenti al
dissesto.
Tale tecnina esecutiva deriva da una
miscela di terreno e calce in % del 2.5,
disposta in strati di 40 cm ciascuno.
Il tombinamento del fosso di
Marignano viene eseguito mediante
l’applicazione di palancole metalliche
tra loro puntellate, che scongiurano
lo slittamento del terreno durante
le lavorazioni. Tutte le scarpate
circostanti sono confinate mediante
paratie di pali di grosso diametro, a
loro volta rivestite mediante muratura
in pietra di San Marino.
L’opera stradale è finita mediante
conglomerato bituminoso. Numerose
aiuole reinverdite sono realizzate
mediante piantumazione di arbusti e
piante di grosso diametro quali querce
comuni, querce piramidali, carpini
bianchi e olmi campestri.
74
infrastructures
Client
Cliente
Azienda Autonoma di
Stato di Produzione –
Ecc. Camera di RSM
Amount of work
Importo dei lavori
8.500.000 euro
Lunghezza
Length
2.600 mt
Year
Anno
2010
This project involved the realization of
a road with the relative infrastructure
along the edge of the road, measuring
2.000 meters, and the enclosing
of the Marignano ditch, measuring
600 meters. The infrastructure links
the industrial area of Galazzano
(Italian Repubblic) with Dogana Bassa
(Repubblic of San Marino).
The project involves the realization
of road embankments with lime
soil stabilization works, due to the
presenze of unstable soils.
The soil mixing technique consists
of mixing 2.5% of lime in with the
existing soil within the embankments,
laid in 40 cm layers . The enclosing of
the Marignano ditch is realized with
metal sheet pile shored up to each
other, which prevents the land from
slipping during work.
All the surrounding slopes are confined
with bulkheads of a large diameter,
covered with San Marino stone.
The road is finished with bitumin.
Several flowerbeds are created with
the planting of shrubs and large trees
such as common oaks, pyramidal oaks,
hornbeam and rural elms.
77. Music Institute, Borgo Maggiore, Republic of San Marino
Istituto musicale, Borgo Maggiore, Repubblica San Marino
Le linee guida di progetto derivano
dalle caratteristiche insite nel
fabbricato: infatti, sin dal primo
sopralluogo, la lettura attenta
dell’esistente ha rivelato il progetto
futuro.
Percorrere gli spazi in silenzio
ed ascoltarli… osservare ed
immaginarne il rapporto dei fruitori
con essi, ha fatto emergere la
necessità di “guardare dietro” le loro
stratificazioni del tempo.
Tale percorso emozionale si manifesta
con interventi di tipo puntuale, con
lo scopo di “ripulire” gli elementi
architettonici esistenti, di “liberare” i
materiali che appartengono alla storia
dell’edificio.
Soluzioni minimali sono i tratti salienti
del progetto, quali la sverniciatura
ed il recupero dei gradini monolitici
in pietra di San Marino, la rimozione
dell’intonaco sulle voltine in laterizio
nei solai di alcuni ambienti e, laddove
presente, la riscoperta dell’essenza di
legno di rovere, riportandolo alla luce.
La metafora dell’aprirsi e del
relazionarsi della musica con il
mondo esterno si materializza nella
demolizione della parete nel corpo
di fabbrica esistente, sostituita con
una quinta di vetro che si protende
verso il parco. Gli spazi del vecchio
edificio assumono proporzioni più
ampie e grazie alla flessibilità di pareti
manovrabili si adattano a ricevere
insegnanti ed alunni per lezioni
individuali o, fondendosi tra loro, per
attività collettive.
76
infrastructures
Client
Cliente
ISTITUTO MUSICALE
SAMMARINESE
Amount of work
Importo dei lavori
1.800.000 euro
ers
Surface
Superficie
1.250 m2
Year
Anno
2007 - 2008
This project guidelines have been
determined by the peculiarities of
the site. As a matter of fact, since
the first inspection, a careful reading
of the place disclosed the future
planning. Walking through its spaces
and listening to them in silence…
observing and imagining their relations
to their occupants, we found out the
need to look behind the stratifications
of time. Such an emotional path on the
thread of memory takes its form from
an accurate and precise intervention
meant to “clean up” the architectonic
elements and set free those materials
belonging to the history of this
building.
Minimalism is the main feature of this
project, which expresses itself in paint
removal, in the recovery of the original
monolithic stairs made of the rock of
San Marino; in the removal of plaster
from little brick vaults on the ceiling of
some rooms, and in the rediscovering
and reutilization of oak. The metaphor
of the relation of music with the
outside world materializes in the
demolition of the pre-existing wall of
the building that has been replaced by
a glass panel leaning out of the park.
The old building rooms are now wider
and thanks to the flexibility of some
moving partitions, they can host
individual or group classes.
79. School building and surrounding park, Faetano, Republic of San Marino
78
infrastructures
Plesso scolastico e parco circostante, Faetano, Repubblica di San Marino
Il complesso scolastico di Faetano
è composto da tre sezioni: la scuola
dell’infanzia, la scuola elementare e la
palestra. Le sezioni hanno un ingresso
indipendente e autonomia operativa,
sebbene siano state pensate come
stadi di un medesimo percorso ideale:
il cammino che il bambino percorre
dall’infanzia all’adolescenza.
Tutto è stato pensato per gli scolari.
Forme morbide abbracciano la scuola
e disegnano un percorso interno ed
esterno senza soluzione di continuità,
in cui l’abbattimento delle barriere
architettoniche e la sicurezza sono le
priorità che hanno guidato le scelte
progettuali. Le ampie vetrate che
disegnano il profilo dello stabile lo fanno
dialogare con il paesaggio.
Fulcro del complesso è l’area gioco della
scuola materna: un teatro all’aperto
abbracciato da due grandi tigli e
delimitato verso nord dal bosco. Tutte
le aree verdi sono state organizzate
in maniera coerente e, con l’aiuto
dell’Ufficio per la Gestione delle risorse
agricole e ambientali, sono state
selezionate essenze autoctone ad alto e
medio fusto.
La copertura in legno lamellare
presenta, nella sezione scuola
dell’infanzia, vari colori. Sull’esterno
di questa area sorge un portico che
accoglie le attività ricreative. La
scelta dei colori, l’orientamento e gli
accorgimenti tecnici, fanno sì che tutte
le aule godano di luce naturale, mediata
nei vani esposti a est da un sistema di
frangisole.
Client
Cliente
Eccellentissima
Camera della Rep. di
San Marino
Amount of work
Importo dei lavori
3.000.000 euro
ers
Surface
Superficie
2.500 m2+8.000 m2
Year
Anno
2006
The scholastic complex of Faetano
is composed by 3 sections:
primary
school, elementary school and the
gym. The different
sections have an
independent entrance and their own
operating autonomy, even if they are
thought as stages of the same ideal
course: the progress of the child from
childhood to adolescence.
Everything is minded for schoolboys.
Easy forms embrace the school and
delineate an internal/external course
without a continuity
resolution, in which
the fall of architectural barriers and the
security are priorities that conducted
ours architectural choices. The big
windows that design the profile of the
building make it dialog with the setting.
The fulcrum of the total complex is
game area of primary school: an
open theatre embraced by two big
linden trees and delimitated by wood
to the north. All green areas are
organized consistently and, by common
consent with the “agricultural
and
environmental resources management”
office, have been selected long and
medium stemmed native essences.
The laminated wood’s cover introduces
a matchboard that, in the section
of Primary school assume different
colours. Outside this area raised
porticos that take recreational
activities. The choice of colours, the
orientation of classrooms and other
technical expedients, ensure that
all classrooms get the pleasure of
natural illumination, controlled in the
rooms exposed to east by a shadowing
system.
81. Multi storey car park in use to the World Trade Centre, Dogana, Rep. of San Marino
80
infrastructures
Parcheggio multipiano a servizio del World Trade Centre, Dogana, Rep. di San Marino
Davanti alle torri del centro direzionale
World Trade Center di Dogana si trova
un parcheggio a gradoni coperto da una
tensostruttura a cavi metallici che crea
un pergolato con piante di gelsomino.
I solai sono realizzati con l'impiego
di lastre in cemento armate con cavi
post-tesi.
Client
Cliente
Eccellentissima
Camera della Rep. di
San Marino
Amount of work
Importo dei lavori
17.000.000 euro
ers
Surface
Superficie
11.400 m2
Year
Anno
2002
In front of the two towers is located
a multi-level parking , covered by a
metal-cable tensioned structure, that
creates a roof trellis decorated with
jasmine plants.
The floors were made possible thanks
to concrete slabs, reinforced with
post-tensioned rods.
82. Highway tunnel, Dogana, Republic of San Marino
81
infrastructures
Sottovia superstrada, Dogana, Repubblica di San Marino
Client
Cliente
Azienda Autonoma di
Stato di Produzione
(A.A.S.P.)
Amount of work
Importo dei lavori
3.500.000 euro
Length
Lunghezza
1.000 mt
ers
Year
Anno
1997
83. Overpass, Serravalle, Republic of San Marino
82
infrastructures
Viadotto, Serravalle, Repubblica di San Marino
Client
Cliente
Eccellentissima
Camera della Rep. di
San Marino
Amount of work
Importo dei lavori
5.000.000 euro
Length
Lunghezza
500 mt
ers
Year
Anno
1992
84. Photovoltaic system with 1,5 MWp , Cattolica, Italy
83
photovoltaic systems
Impianto fotovoltaico da 1,5 MWp, Cattolica, Italia
Progetto per un impianto fotovoltaico
da 1,5 MWp a Cattolica per la società
Cattolica Energia SRL.
L'impianto fotovoltaico progettato e
realizzato parte dall'ombreggiamento
di un parcheggio a servizio degli
alberghi di Cattolica mare. Il progetto
è inerente sia ai supporti in acciaio a
sostegno dei pannelli sia all'impianto
fotovoltaico vero e proprio.
Oltre a portare un risparmio di circa
11.000 quintali di CO2 annui si è
ottenuto un ricovero per le auto più
funzionale .
L'area, in prossimità dell'uscita
dell'autostrada A14 di Cattolica, non
ha particolari problemi di impatto
ambientale in quanto a ridosso degli
svincoli autostradali.
Client
Cliente
Cattolica Energia SRL
Amount of work
Importo dei lavori
5.000.000 euro
ers
Surface
Superficie
30.000 m2
Year
Anno
2010
Project for a photovoltaic plant of 1,5
MWp in Cattolica for Cattolica Energy
SRL.
The photovoltaic system was also
designed to shade a parking lot used
by Cattolica seashore hotels.
The project involved both the steel
supports of the photovoltaic panels
and the photovoltaic system itself.
In addition to bringing a saving of
around 11,000 tonnes of CO2 per
year it has realized a more functional
shelter for car parking.
The area, near the A14 motorway exit
Cattolica, doesn't have any particular
environmental impact due to its
proximity to the highway.
85. sezione H-H' da 7 pannelli
sezione A-A' da 12 pannelli
vista in pianta da 12 pannelli
84
86. Photovoltaic system for a school building, Falciano, Republic of San Marino
85
photovoltaic systems
Impianto fotovoltaico a servizio di un plesso scolastico, Falciano, Rep. di San Marino
Client
Cliente
Eccellentissima
Camera della Rep. di
San Marino
Amount of work
Importo dei lavori
267.311 euro
Surface
Superficie
918 m2
ers
Year
Anno
2012
87. Photovoltaic system for an industrial building, Republic of San Marino
86
photovoltaic systems
Impianto fotovoltaico a servizio di uno stabilimento industriale, Rep. di San Marino
Client
Cliente
TONELLI S.p.A.
Amount of work
Importo dei lavori
792.550 euro
Surface
Superficie
3.559 m2
ers
Year
Anno
2011