SlideShare a Scribd company logo
1 of 132
Download to read offline
FILATURA IN VALDILANA - ITALY
ZEGNA BARUFFA LANE BORGOSESIA S.p.A.
There are stories that only happen in Italy
Ci sono storie
che accadono
solo in Italia
®
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
MILANO UNICA
33^ EDIZIONE
martedì 6 e mercoledì 7 luglio 2021
a Fiera Milano Rho
—
Collezioni tessili e accessori
per abbigliamento
Autunno/Inverno 2022/23
—
milanounica.it
Ministero degli Affari Esteri
e della Cooperazione Internazionale
aderente a
©
Eleonora
d’Angelo
FILATI
%
special
grant
from
main
partner
89
Material holders with multiple spindles
are loaded in the machines like in the
traditional system.
Spindles extraction from dye machines carriers
and direct loading into hydro-extractor. Faster
loading and no bobbins touch by operators.
Spindles extraction from the centrifuge and
loading onto the dryer carrier. Material remains
on spindles until end of the drying cycle.
PHASE 1 PHASE 3
For the complete product list visit
www.cubotex.it
The new solution for small and medium dye-lots.
❚ 30% Handling reduction.
❚ The operators only touch dry material. There is no one-by-one bobbin handling.
❚ Process control on all machines with pump flow measurement
and total repeatibility between different size machines.
❚ Modular lots with high flexibility.
❚ Special extractable spindles suitable for centrifugation.
❚ 2 complete turn-key projects commissioned in 2020 in Italy.
courtesy of
PHASE 2
RVS
A new concept
in package dyeing
Labor saving and quality improvement
ILCOLORE
MIPOSSIEDE
NONHOBISOGNODITENTAREDIAFFERARLO,
IOEILCOLORESIAMOTUTT’UNO
KEMCOLOR
SPA
|
COLORANTI
PER
TINTURA
E
STAMPA
PER
SETTORE
TESSILE-AUSILIARI
E
CANDEGGIANTI
OTTICI
PER
SETTORE
TESSILE-COLORANTI
E
AUSILIARI
PER
SETTORE
CUOIO
E
CARTA
|
STRADA
DELLA
CEBROSA,
58
-
SETTIMO
(TO)
|
TEL.
011.
81.62.211
|
WWW.KEMCOLOR.IT
28
mb
THINKING AHEAD FOR SUSTAINABLE SOLUTIONS
COMPETENZA IN TESSUTI TECNICI
La nostra
gamma di prodotti
 Impianti di allargatura
 Asciugatoi ad aria passante
 Asciugatoi a tappeto
 Rameuse ad alta temperatura
 Asciugatoi verticali
 Impianti di finissaggio
 Asciugatoi universali
 Asciugatoi Twin Therm
 Impianti di thermobonding
 Linee di spalmatura
adatti per
 Tessuti in fibra di vetro
 Rivestimenti leggeri
 Teloni
 Tannelli pubblicitari
 Ecopelle
 Rivestimenti per pavimenti
 Erba artificiale
 Nonwovens
 Tessuti tridimensionali
 Membrane
Sacconaghi-Monaco Srl
Via San Gregorio, 12
I-20124 Milano
Tel.: 0039 02 29 51 31 33
Fax: 0039 02 29 40 94 66
e-Mail: nadia@sacconaghi.it
A. Monforts Textilmaschinen GmbH  Co. KG
Germany | A Member of CHTC Fong’s Group
www.monforts.com
MB 78
AHEAD OF PROGRESS
A. Monforts Textilmaschinen GmbH  Co. KG
Germany | A Member of CHTC Fong’s Group
www.monforts.com
La nostra
gamma di prodotti
 Impianti di tensionamento
 Asciugatoi ad aria
 Asciugatoi a tappeto
 Rameuses ad alta temperatura
 Asciugatoi verticali
 Impianti di finissaggio
 Asciugatoi universali
 Asciugatoi Twin Therm
 Impianti di thermobonding
 Linee di spalmatura
Competenza nei
tessuti tecnici
Adatti per
 Tessuti in fibra vetro
 Oscuranti
 Teloni
 Tabelloni
 Pelle artificiale
 Rivestimenti per pavimenti
 Erba artificiale
 Nonwovens
 Tessuti tridimensionali
 Membrane
Sacconaghi-Monaco Srl
Via San Gregorio, 12
I-20124 Milano
Tel.: 0039 02 29 51 31 33
Fax: 0039 02 29 40 94 66
e-Mail: nadia@sacconaghi.it
REDKROME
Apparecchio
da laboratorio a raggi
infrarossi per la tintura
di qualsiasi fibra.
AUTOSIMPLEX
In un’unica soluzione
racchiude tre macchinari,
ricreando un intero
laboratorio di tintoria:
preparatore automatico
delle soluzioni, sistema
di dosaggio, macchina
per la tintura con carico
e scarico automatico.
Famiglia “SP”
Apparecchi di tintura ad alta
temperatura e alta pressione
(max. 140°C - 6 bar) funzionanti
con sistema a cuscino d’aria o
per troppo pieno, a costruzione
modulare da 1 a 8 autoclavi,
indipendenti o accoppiabili,
con capacità variabili a richiesta
del cliente (minimo 100gr -
massimo 10 kg). Riscaldamento
elettrico, a vapore o doppio.
Porta materiale per la tintura di
rocche, tessuto, nastri, fiocco,
matasse ecc. Le macchine
modello SP sono progettate per
eccellere sia nella produzione di
piccole cotte, che per ottenere
la perfetta riproducibilità dal
laboratorio alla produzione,
minimizzando la necessità di
ripresa della tintura o correzione
della ricetta, e ottenere quindi il
la tonalità di colore ricercata.
RINGRAZIAMO I NUMEROSI CLIENTI, ORA ANCHE
IN ITALIA – E NE SIAMO FIERI IN QUANTO AZIENDA
COMPLETAMENTE ITALIANA DALLA PROGETTA-
ZIONE ALL’INSTALLAZIONE FINALE – CHE STANNO
SCEGLIENDO UGOLINI PER I LORO LABORATORI E
LE LORO PRODUZIONI FLESSIBILI.
IL NOSTRO CONTINUO LAVORO PER MIGLIORARCI
NEL SERVIZIO, NELL’ASSISTENZA E NEL COGLIERE
LE ESIGENZE DEL CLIENTE PER TRASFORMARLE IN
MACCHINE, STA DANDO GIORNO DOPO GIORNO I
SUOI FRUTTI.
www.ugolini.net • www.ugolab.net
Accelerare l’innovazione nell’industria
tramite la collaborazione
Essere parte della più grande fiera mondiale della
tecnologia tessile e dell’abbigliamento. Insieme
plasmeremo il futuro del tessile e guideremo il
cambiamento sostenibile nel nostro mondo.
1,717
Espositori*
45 Paesi
105,298
Visitatori*
136 Paesi
220,000m2
Spazio Espositivo
Lordo*
*Statistiche ITMA 2019
// Sono aperte le richieste per gli spazi (espositivi) //
Scopri di più su tutto quello che ITMA ha da offrire.
Visita itma.com/whyexhibit/m45mib oppure scansiona il codice QR qui sotto
PROPRIETARIO DELLA FIERA ASSOCIAZIONI CEMATEX
ACIMIT (Italy)
AMEC AMTEX (Spain)
BTMA (United Kingdom)
GTM (Netherlands)
SWISSMEM (Switzerland)
SYMATEX (Belgium)
TMAS (Sweden)
UCMTF (France)
VDMA (Germany)
ORGANIZZATORE DELLA FIERA
T: +65 6849 9368
E: info@itma.com
CONNETTITI CON NOI
@ ITMA2023
TRASFORMARE
IL MONDO
DEL TESSILE
GIUGNO 2023
MILANO.ITALIA
La sostenibilità misconosciuta delle imprese dell’eccellenza totale 22
The unacknowledged sustainability of Company of total excellence	
Kem Color, da oltre trent’anni modello di innovazione sostenibile 24
Kem Color, a model of sustainable innovation for over 30 years
Octium Group. La tradizione incontra l’innovazione 30
Octium Group. Where tradition embraces innovation
Made in Biella 34
Made by Biella
	
La bellezza della sostenibilità 48
Sustainability’s beauty	
La sostenibilità è di moda? 52
Is sustainability fashionable?
Riciclo, recupero, risparmio energetico e ambientale 60
Le nuove parole d’ordine del tessile
Recycling, recovery, energy and environmental savings
The new key words for textiles 	
Ettore Botto Poala. La sostenibilità è un lungo percorso 64
Ettore Botto Poala. Sustainability is a long process 	
Le Funivie sono dei biellesi. E del territorio 66
The Funivie are of the people of Biella. And its territory 	
70
“Bellezza in Valle” 86
Torna in autunno il premio che rigenera il territorio
“Beauty in the Valley”. The prize that regenerates the territory will be back in Autumn
India, grande opportunità per il Made in Italy 92
India, a great opportunity for Made in Italy	
Botto Giuseppe presenta il primo Rapporto di Sostenibilità 2020 96
Botto Giuseppe releases its first 2020 Sustainability Report
Dall’acqua ai telai. La sostenibilità di un territorio
From water to looms. The sustainability of a territory
News dal mondo tessile 106
News from the textile world 	
Ricucire il futuro. Coco + Marilyn. Biella al centro del MI-TO 114
Mending the future. Coco + Marilyn. Biella at the centre of MI-TO 	
Riaprono le fiere tessili 116
Le date degli appuntamenti in presenza a partire da giugno
Textile tradeshows reopen. The dates of physical events starting in June 	
	
Direttore	Responsabile
Redazione
Collaborazioni
Traduzioni
Consulenza	pubblicitaria
Grafica	e	impaginazione
Pubblicità
Stampa
Ufficio	Stampa	Social	Network
Greggio	Comunicazione	s.r.l.
Tel.	+39	02	48024963
ufficiostampa@greggiocomunicazione.it
Paola Greggio
Roberta Reineke
Stefano Boldorini
Silvano Esposito
Giusi Ferré
Anna Maiorana
Niccolò Mello
Paolo Naldini
Matteo Osso
Marialuisa Pacchioni
Luciano Pettoello Mantovani
Tecnolinguae s.r.l.
Gianfranco Ferrari
Alessandra Maiarelli
A.M.P. s.a.s.
via Italia, 50 - 13900 Biella
Tipolitografia Botalla s.r.l.
13894 Gaglianico (BI)
Via Fratelli Cairoli, 140
Tel. +39 015 2547352
MB
Con il patrocinio di
anno XLII - n° 82 - primo semestre 2021
Editore A.M.P. s.a.s. – Via Italia 50 – 13900 BIELLA
Tel. +39 015 31633 – 31665 – Fax +39 015 31726
madeinbiella@ampeditore.it
Iscrizione al Registro degli Operatori di Comunicazione n. 8019.
Tutti i diritti di proprietà letteraria ed artistica riservati.
Manoscritti e foto anche se non pubblicati non si restitui-
scono.
Garanzia di riservatezza. L’editore garantisce la massima ri-
servatezza dei dati custoditi nell’archivio elettronico di A.M.P.
s.a.s. e la possibilità di richiederne gratuitamente la rettifica
o la cancellazione. Le informazioni custodite in tale archivio
elettronico verranno utilizzate al solo scopo di inviare la te-
stata e gli allegati, anche pubblicitari, di interesse pubblico
(legge 675/96 sulla tutela dei dati personali).
© Copyright A.M.P. s.a.s. 2020
Autorizzazione del Tribunale di Biella del 10 ottobre 1979
n. 251.
1979-2019
98
“Biella è Buona”. È scritto nero su bianco
“Biella è Buona” (Biella is Good). It’s wrote black on white
MB 22
ai come oggi si parla di sostenibilità
ambientale e transizione ecologica.
Forse perché ci sono in ballo svariati
miliardi che il Recovery Plan metterà
a disposizione dei progetti più virtuosi
in questo settore.
Eppure c’è qualcuno che può vantare credenziali in
regola da tempi non sospetti in questo campo. Sono le
aziende tessili, una volta considerate tra le più inqui-
nanti e impattanti sull’ambiente, che dalla fine del se-
colo scorso hanno però saputo trasformare questa loro
immagine negativa in un vantaggio competitivo, garan-
tendo la salubrità dell’aria e dell’acqua intorno ai loro
stabilimenti e l’utilizzo di sostanze sempre meno peri-
colose per la salute.
Un’etica dell’impresa che non si è fermata solo agli
aspetti ecologici, ma che ha spinto le nostre imprese a
intraprendere una lunga battaglia anche contro lo sfrut-
tamento del lavoro minorile, gli ambienti di produzione
malsani e la sicurezza degli operai. Per non parlare, se
si vuole citare la transizione digitale, altra caratteristi-
ca fondamentale del grande piano europeo post Covid,
delle innovazioni tecnologiche che da circa 40 anni pon-
gono le aziende del tessile-abbigliamento-moda ai verti-
ci dell’automazione del lavoro e dei processi produttivi
evoluti e innovativi a livello mondiale, in stretto raccor-
do con le imprese del sistema meccano-tessile.
C’è però un problema: tutto questo lavoro e questa
evoluzione costante non sono riuscite a cambiare oltre
una certa misura l’immagine di quelle fabbriche conside-
rate (a torto) ancora oggi come le vecchie filande dei pri-
mi del ’900. Colpa di una comunicazione che non sempre
è stata in cima alle esigenze di comunicazione di questo
sistema produttivo, ma che oggi è diventato invece indi-
oday more than ever before there
is so much talk about environmental
sustainability and ecological transition.
Perhaps because there are billions at stake
that the Recovery Plan will make available
to the most worthy projects in this field.
Yet there is someone who can boast of credentials that have
been in order since the old good days in this field. We are talk-
ing of textile companies, once considered to have the highest
impact harmful to the environment, which since the end of the
last century have been able to transform their negative image
into a competitive advantage, ensuring air and water healthi-
ness around their plants and the use of substances that are less
dangerous to health.
A business ethic that has not limited to ecological aspects
alone, but has led our companies to wage a long battle against
the exploitation of child labour, unhealthy production envi-
ronments and worker safety.
Not to mention, if we want to speak of digital transition
that is another fundamental feature of the great post-Covid
European plan, the technological innovations that for around
40 years have placed textile-clothing-fashion companies at the
forefront of work automation and advanced, innovative pro-
duction processes at world level, in close collaboration with
the businesses in the textile machinery system.
However, there is a problem: all this work and constant
evolution have failed to change the image of the factories still
considered (wrongly) as the old spinning mills of the early
1900s.
This is due to a type of communication that has not always
been at the top of the agenda for this production system, but
T
La sostenibilità misconosciuta
delle imprese dell’eccellenza totale
The unacknowledged sustainability
of Company of total excellence
Di/by Paola Greggio
M
MB 23
today is instead essential for communicating to world markets
an added value, which could play a decisive role in competing
with companies in developing Countries and with those of the
Chinese giant.
Quality goes far beyond the excellence
of a product and, as entrepreneurs
who have become true “gurus”
of ethical and social enterprise teach
us, it must necessarily involve the factory,
its processes, its people and
the surrounding community.
This is well known in the textile districts, which still count
today despite the repeated cyclical world crises, but which
sometimes struggle to emerge from the legitimate pride of this
category of entrepreneurs.
The change in communication,
which can inform the world that
we are dealing with an industrial
phenomenon that has been successfully
engaged on these fronts for decades,
can no longer be postponed.
spensabile per comunicare ai mercati mondiali un valore
aggiunto che potrebbe giocare un ruolo decisivo nella
competizione con le imprese dei Paesi in via di sviluppo
e con quelle del gigante cinese.
La qualità va oltre l’eccellenza
di un prodotto e, come insegnano
imprenditori diventati veri e propri
“guru” dell’impresa etica e sociale,
deve necessariamente investire
la fabbrica, i suoi processi, la sua gente
e la comunità circostante.
Cose note nei distretti del tessile, che conta ancor oggi,
nonostante le ripetute crisi cicliche mondiali, ma che a
volte fa fatica a uscire dal guscio del legittimo orgoglio
di questa categoria di imprenditori.
La svolta comunicativa, attraverso
la quale è possibile informare il mondo
che siamo di fronte a un fenomeno
industriale che da decenni è impegnato
su questi fronti con successo, non
è più rinviabile.
MB 24
Kem Color, da oltre trent’anni
modello di innovazione sostenibile
Kem Color, a model of sustainable innovation
for over 30 years
Foto/Photo courtesy Kem Color
ettimo Torinese: energia proveniente
da fonti rinnovabili, circular economy
e continui investimenti nella ricerca.
Da oltre trent’anni la Kem Color S.p.A. punta su
sostenibilità e innovazione. Sin dal 1989, anno della
sua fondazione, l’azienda con sede in via Della Cebro-
sa 58 a Settimo Torinese porta avanti la filosofia del
minimizzare l’impatto ambientale dei prodotti chimici
nei settori tessile, cartario e conciario, da sempre con-
siderate dall’opinione pubblica tra le più inquinanti.
L’obiettivo è quello di dialogare col settore della moda
e della produzione industriale per avere il più basso
impatto ambientale, tutelando al tempo stesso anche
la salute dell’uomo.
«La Kem Color – interviene il fondatore
Antonio Di Cesare – promuove da
sempre un modello di sviluppo sostenibile
e dei processi produttivi sicuri ed
ecocompatibili a tutela delle persone e
dell’ambiente. Ogni anno l’azienda vara
nuovi progetti con l’obiettivo di ridurre
al minimo l’impatto ambientale e ad
ottimizzare il consumo delle risorse».
L’impegno della Kem Color S.p.A. a salvaguardia
dell’ambiente si affianca da sempre all’attenzione per
la qualità, infatti nel 1995 consegue la certificazione di
sistema qualità UNI EN ISO 9001:2015, la certificazio-
ne internazionale per i sistemi di gestione per la qualità
pubblicata dalla ISO, acronimo di International Organi-
zation for Standardization.
S
ettimo Torinese: energy from renewable
sources, circular economy and constant
investment in research.
For over thirty years Kem Color S.p.A. has been focusing
on sustainability and innovation. Since 1989, the year of its
foundation, the company based in via Della Cebrosa 58 in
Settimo Torinese, has been pursuing the philosophy of mini-
mizing the environmental impact of chemicals in the textile,
paper and tanning sectors, which have always been consid-
ered by the public to be among the most polluting substances.
The aim is to dialogue and collaborate with the fashion and
industrial production industry to obtain the lowest environ-
mental impact while protecting human health.
S
MB 25
«Il primo obiettivo di Kem Color è stato selezionare
prodotti d’alta qualità per poter raggiungere posizioni
di mercato sempre più rilevanti – prosegue il fondatore
– in un mercato altamente competitivo. L’assidua prio-
rità attribuita dalla Direzione alle capacità innovative
volte a migliorare la qualità e il servizio dell’Azienda,
ha permesso a Kem Color di consolidare la propria
presenza nella fascia medio-alta del mercato italiano,
nonché un’espansione commerciale in paesi stranieri
dell’area mediterranea e non solo. La nostra è una real-
tà internazionale».
Lungo il percorso della Kem Color S.p.A. volto alla
sostenibilità si inserisce anche l’installazione nella sede
aziendale di un impianto fotovoltaico dotato di pan-
nelli solari che le permettono di produrre a costo zero,
riducendo sensibilmente il consumo di energie prove-
nienti da fonti non rinnovabili. Il complesso si trova su
un’area di circa 20.000 mq. Appositamente strutturato
e organizzato per affrontare tutte le diverse prove e
controlli, verifiche sui diversi materiali con l’utilizzo di
strumenti più avanzati del settore, il laboratorio della
Kem Color è pronto a soddisfare le richieste dei clienti
sia per quanto riguarda la tintura che il finissaggio delle
fibre tessili tradizionali e non.
«Kem Color – says the founder,
Antonio Di Cesare – has always
promoted the implementation of a model
of sustainable development and safe,
eco-friendly production processes to ensure
protection of people and the environment.
Every year the company launches new projects
aimed at reducing environmental impact and
optimising resource consumption».
The commitment of Kem Color S.p.A. to protecting the en-
vironment has always gone hand in hand with attention to
quality. In 1995 it obtained UNI EN ISO 9001:2015 quality
system certification, the International certification for quality
management systems published by ISO, International Orga-
nization for Standardization.
«Kem Color’s first objective was to select high quality prod-
ucts in order to reach increasingly important positions in a high-
Gli esterni della sede della Kem Color S.p.A. di via Della Cebrosa 58 a Settimo Torinese.
The exterior of Kem Color S.p.A.’s Headquarters in via Della Cebrosa 58, Settimo
Torinese.
MB 26
Nel 2019, l’azienda di Settimo Torinese abbraccia il
programma ZDHC (Zero Discharge of Hazardous Che-
micals), promosso dall’associazione no profit con sede
ad Amsterdam e che porta lo stesso nome, che ha lo sco-
po di tutelare la salute e l’ambiente dei consumatori, dei
lavoratori e del territorio grazie ad un sistema di gestio-
ne delle sostanze chimiche all’interno dell’intera filiera
delle aziende del settore tessile e della moda.
L’anno successivo la Kem Color ha ottenuto l’aggior-
namento dell’attestato alla versione 2020 del GOTS (Glo-
bal Organic Textile Standard). Il GOTS è la certificazione
di prodotto per la produzione sostenibile di indumenti
e prodotti tessili realizzati con fibre naturali dell’agricol-
tura biologica. Nello stesso anno l’azienda è diventata
anche bluesign® system partner,per la certificazione di
processi, materiali e prodotti chimici della filiera tessile
rispettosi del pianeta e della salute dell’uomo. La lista
prodotti certificati è in continuo aumento e in poco meno
di un anno la Kem Color ha già certificato più di cento
prodotti. Recentemente ha inoltre lanciato anche “Butter-
fly Effect”, una selezione di prodotti dedicati al tinto in
Sopra: Antonio Di Cesare, fondatore della Kem Color S.p.A.
A fianco: un tecnico al lavoro nel Laboratorio Effetti - Ricerca  Sviluppo.
Top: Antonio Di Cesare, founder of Kem Color S.p.A.
Right: a technician at work in the Effects - Research  Development Laboratory.
MB 27
ly competitive market - continues the founder - The determined
priority given by the management to innovative skills aimed at
improving the company’s quality and service, has allowed Kem
Color to consolidate its presence in the medium-high end of the
Italian market, and to expand to foreign countries in the Medi-
terranean and other areas. Ours is an international business».
Kem Color S.p.A.’s path towards sustainability also includes
the installation of a photovoltaic system at the company’s Head-
quarters, equipped with solar panels for energy production at
zero costs, significantly reducing the consumption of energy
from non-renewable sources. The plant is located on an area of
approx. 20,000 square metres. Kem Color’s laboratory, special-
ly structured and organised to manage the several tests, checks
and verifications carried out on the various materials with the
use of the most advanced instruments available in the sector, is
ready to meet customers’ requirements both as regards dyeing
and finishing of traditional and non-traditional textile fibres.
In 2019, the company from Settimo Torinese adopted the
ZDHC programme (Zero Discharge of Hazardous Chemi-
cals), promoted by the Amsterdam-based non-profit associa-
tion bearing the same name, whose aim is to protect the health
In alto: gli uffici amministrativi della Kem Color S.p.A. (immagine di repertorio).
A fianco: l’area logistica dell’azienda di Settimo Torinese.
Top: Kem Color S.p.A.’s administrative offices (archive image).
Left: the logistics area of the company in Settimo Torinese.
MB 28
MB 29
and environment of consumers, workers and the territory
through a chemical management system within the entire
supply chain of companies in the textile and fashion industry.
The following year, Kem Color upgraded its certification to
the 2020 version of GOTS (Global Organic Textile Standard).
GOTS is the product certification for a sustainable production
of garments and textile products made of natural fibres from
organic farming. In the same year the company also became
a bluesign® system partner for the certification of processes,
materials and chemicals in the textile chain that respect the
planet and human health. The list of certified products is con-
stantly growing and in a little less than a year Kem Color
has more than a hundred products already certified. Recent-
ly, it has launched “Butterfly Effect”, a selection of products
dedicated to garment-dyed and denim items, an innovative
approach to chemistry to make it sustainable and environmen-
tally friendly, compatible with the needs of textile production.
«Kem Color S.p.A.’s philosophy – emphasises Di Cesare
– is to provide the best customer service and to contribute
to safeguarding the planet and its resources. This commit-
ment becomes particularly important in a historical period
like the one we are living in, where these issues are constantly
being discussed. Kem Color S.p.A. has never shied away –
concludes Di Cesare – and for thirty-two years has placed
sustainability at the heart of its development strategies».
capo e al denim, un innovativo approccio alla chimica per
renderla sostenibile ed amica dell’ambiente, in compati-
bilità con le esigenze della produzione del capo tessile.
«La filosofia della Kem Color S.p.A. – ribadisce Di Ce-
sare – è quella di dare il miglior servizio al cliente e il
proprio contributo alla salvaguardia del pianeta e e delle
proprie risorse. Un impegno che assume una particolare
importanza in un periodo storico come quello in cui stia-
mo vivendo dove si parla continuamente di questi temi.
Kem Color S.p.A. non si è mai tirata indietro – conclude
Di Cesare – e da ormai trentadue anni pone la sostenibi-
lità al centro delle proprie strategie di sviluppo».
In queste pagine: scorci dei laboratori tecnici della Kem Color S.p.A.
In these pages: views of the technical laboratories of Kem Color S.p.A.
MB 30
Octium Group
La tradizione incontra l’innovazione
Octium Group
Where tradition embraces innovation
Di/by Paola Greggio
Gruppo Octium è un gruppo
assicurativo, attivo a livello
internazionale nel settore dei servizi
finanziari e specializzato nell’ideazione,
strutturazione e distribuzione di prodotti
di assicurazione sulla vita di tipo
unit-linked dedicati ad una clientela
detentrice di patrimoni elevati.
«Nel nostro settore» spiega Francesco Camerlingo,
Head of Sales  Business Development «siamo una re-
altà unica sia per quanto concerne la proprietà, sia per
le soluzioni di pianificazione patrimoniale offerte, sia
infine per il modello distributivo. Il nostro gruppo è
infatti attualmente composto dal quartier generale con
sede in Lussemburgo, dalla Compagnia assicurativa di
diritto irlandese “Octium Life DAC” e dall’intermedia-
rio assicurativo di diritto del Principato del Liechten-
stein “Octium International Insurance Agent AG”.
Nel 2017 il Gruppo Octium ha acquisito UBS Inter-
national Life LTD, la compagnia di assicurazione della
più grande banca svizzera, ed ha in seguito modificato
il suo nome in Octium Life DAC. Octium Internatio-
nal Insurance Agent AG, costituita in Liechtenstein nel
corso del 2020, con succursale in Svizzera, per operare
come agente esclusivo di Octium Life DAC e rappre-
sentarne la propria struttura commerciale dedicata, è
autorizzata dalla Financial Market Autority-FMA ad
agire come intermediario assicurativo nell’intero Spa-
zio Economico Europeo, mentre la succursale in Sviz-
zera garantisce la dovuta vicinanza ai partner com-
merciali e ai clienti. Octium possiede circa 4,2 miliardi
di euro di attivi in gestione ed opera in Europa e sui
mercati internazionali con la sua offerta unica di pro-
Il
he Octium Group is an insurance group,
active internationally in the financial
services industry, specialising in the design,
structuring and distribution of unit-linked
life insurance products for high-net-worth
individuals.
Francesco Camerlingo, Head of Sales  Business Devel-
opment, explains: «We are unique in our industry in terms
of ownership, wealth planning solutions and distribution
model. With our Group headquarters located in Luxem-
bourg, the insurance company “Octium Life DAC” in
Ireland and the insurance intermediary “Octium Interna-
tional Insurance Agent AG” in Liechtenstein, our Group is
considered as one of the most innovative solution providers
to meet clients’ needs and to ensure comprehensive profes-
sional support to our business partners».
The Octium Group acquired UBS International Life
DAC, the captive insurance company of the largest Swiss
Bank, in 2017 and changed its name to Octium Life DAC.
Octium International Insurance Agent AG, established
in Liechtenstein in 2020, with a branch in Switzerland, is
authorized by the Financial Market Authority (FMA) to
act as an insurance intermediary in the European Econom-
ic Area and acts as the tied agent of Octium Life DAC.
Its Swiss branch ensures proximity to business partners
and clients. Octium has approximately EUR 4.2 billion in
assets under management and operates in Global markets
with its unique offering of insurance-financial products for
wealth and succession planning».
T
MB 31
dotti assicurativo-finanziari di pianificazione patrimo-
niale e successoria».
Prosegue Camerlingo «Uno dei punti di maggior forza
dell’intero gruppo è quello di essere detenuto da pri-
vati che si prendono cura non solo dei propri interessi,
ma anche e soprattutto di quelli di una clientela con
medesime necessità, cioè quelle di preservare, gestire
e pianificare il proprio patrimonio in maniera sicura,
efficiente e conforme alla normativa applicabile.
Octium nasce ispirandosi a otto principi fondamenta-
li (Protezione, Libertà, Innovazione, Flessibilità, Cono-
scenza, Ottimizzazione, Indipendenza, Professionalità),
da cui appunto il nome Octium, per offrire alla clien-
tela che detiene rilevanti patrimoni, soluzioni che pos-
sano garantire la possibilità di pianificare la gestione
patrimoniale e successoria in maniera flessibile, sicura,
conforme alle normative dei diversi paesi ed efficiente
fiscalmente».
Un gruppo così strutturato a livello internazionale
deve necessariamente approcciare il mercato globa-
le con strategie ben precise di medio-lungo periodo e
Octium non sfugge a questa necessità, come racconta
ancora Camerlingo: «La strategia di Octium può riassu-
mersi in una sola parola: “crescita”, in termini di premi
assicurativi, di attivi patrimoniali in gestione, di nuovi
mercati e nuove soluzioni, di personale. Questo proces-
so ha preso il via già nel corso dello scorso anno con la
costituzione della società agente (Octium International
Insurance Agent AG) in Liechtenstein, con succursale
in Svizzera, e l’assunzione nella sua struttura di 7 pro-
fessionisti del settore assicurativo e finanziario dedica-
ti allo sviluppo commerciale, in una forma che è unica
nell’intero scenario europeo: una società dedicata che
agisce in via esclusiva per la commercializzazione delle
soluzioni assicurative del Gruppo Octium. Tale struttu-
ra rappresenta una soluzione innovativa ed efficiente,
ma soprattutto risponde in maniera ottimale alle recen-
ti modifiche normative introdotte dalla Direttiva sulla
Distribuzione Assicurativa (IDD) e dai vari interventi
regolamentari da quella derivanti».
«La crescita» prosegue Camerlingo «è continuata con
il lancio di un nuovo prodotto per il mercato greco e
l’avvio dei lavori per lo sviluppo di soluzioni assicu-
rative innovative, quali prodotti ad elevata copertura
caso morte, con garanzia dei premi versati, soluzioni
adattabili alla sempre crescente mobilità delle persone,
eccetera. L’aspirazione alla crescita è dimostrata anche
dall’assunzione di nuovo personale nella sede di Dubli-
no e l’avvio di numerosi progetti per continuare sulla
strada dell’innovazione tecnologica. Infine, il Gruppo,
per sua propria vocazione, che parte dall’acquisizione
di UBS International Life, è sempre attivo nella ricerca
di possibili opportunità di crescita anche esterna».
E il mercato italiano? Per sapere come si posiziona il
Camerlingo continues, «One of the greatest strengths of the
entire group is that it is privately owned and therefore its mem-
bers not only look after their own interests, but also, and above
all, those of clients with the same needs: preserve, manage and
plan their wealth in a safe, compliant and efficient way.
Octium was founded with 8 fundamental principles in
mind (Protection, Freedom, Innovation, Agility, Insight,
Optimisation, Independence, Professionalism), hence the
name Octium, in order to offer flexible solutions to high-net-
worth clients’ long-term planning and succession needs in a
secure, regulatory-compliant and tax-efficient manner».
A group with such an international structure has to ap-
proach the global market with a clear medium- to long-term
strategy, and Octium is no exception, as Camerlingo explains:
«Octium’s strategy can be summed up in one word: growth.
Growth in terms of insurance premiums, assets under man-
agement, new markets with new solutions and staff. This
process already started last year with the establishment of
Octium International Insurance Agent AG in Liechtenstein,
with a branch in Switzerland, and the recruitment of a Sales
Force of 7 professionals with vast experience in insurance and
financial services, in a form that is unique in the entire Eu-
ropean landscape: a dedicated company acting exclusively for
the marketing of Octium Group’s insurance solutions. This
structure is an innovative and efficient solution, but above
all responds optimally to the recent regulatory changes intro-
duced by the Insurance Distribution Directive (IDD) and the
various regulatory requirements arising from it».
Camerlingo continues, «Octium’s growth has continued
with the launch of a new product for the Greek market and
the start of the development of innovative insurance solu-
tions, such as high death coverage and guaranteed premi-
ums products as well as solutions adaptable to the ever-in-
creasing mobility of people, etc. The aspiration for growth
is demonstrated by the recruitment of new staff in the Dub-
lin office and the launch of various projects to continue on
the path of technological innovation. Finally, the Group, as
part of its growth strategy that started with the acquisition
Francesco Camerlingo.
MB 32
of UBS International Life, is always active on searching for
future acquisition opportunities».
We asked Fabrizio Palumbo, Country Manager Italy, to
explain how Octium Group is positioned on a national scale:
«Italy», he explained, «is Octium’s biggest market. Current-
ly, about 75% of the policyholder assets under management
relates to the Italian market. This level indicates a natural am-
bition to continue with this level of business in the future. The
growing interest of high-net-worth clients towards the use of
insurance investment products makes Italy one of the Euro-
pean countries with the greatest growth potential. The main
players in the financial industry, such as brokers, fiduciary
companies, banks, asset managers and family offices, contin-
uously perform a meticulous selection of insurance products
that can best suit and meet their clients’ needs, including
wealth and succession planning, tax optimisation and con-
solidated reporting, asset protection and insurance cover. Oc-
tium aims to serve the Italian market by ensuring a modern
offering both in terms of technical and commercial features,
in compliance with ever-evolving European and domestic in-
surance distribution regulations». What are the strengths of
Octium’s offering that make its offering different from other
insurers? Palumbo replies: «In a highly competitive market
such as the Private Life Insurance market, characterised by
a high-quality standard of services offered to high-net-worth
clients, rather than talking about exclusive features, we can
say that our clients can find a high concentration of techni-
cal specifications and strengths which allow them to satisfy a
large part of their insurance needs at once. In particular, the
main strengths of our offerings include a solvency capital ra-
tio of 206%, confirming a solid financial situation, capable of
ensuring a high standard of quality at competitive costs over
the long term; independence and consolidated experience in
wealth planning, to guarantee a high level of know-how in the
structuring and planning of complex wealth structures; an
innovative distribution model, able to provide the commercial
partner, and therefore the end client, with a wide range of ex-
pertise in compliance with European insurance distribution
rules; a “Premium Protection” cover in the event of death,
through which Octium guarantees beneficiaries up to 90%
of the premiums paid, to protect them from negative fluctua-
tions of the financial markets».
Gruppo Octium sulla nostra scala nazionale, abbiamo
interpellato il Country Manager per l’Italia, Fabrizio
Palumbo: «L’Italia» ci ha spiegato «rappresenta il mer-
cato a cui Octium ha da sempre dedicato grande atten-
zione e a cui è legata una parte rilevante dell’attuale
raccolta premi. Attualmente circa il 75% dei premi in
gestione si riferisce al mercato italiano, una quota che
testimonia una naturale inclinazione a voler continua-
re in tale direzione anche per il futuro. La crescente
propensione all’utilizzo dei prodotti di investimento
assicurativo per la clientela che detiene elevati patri-
moni fa dell’Italia uno dei Paesi europei con maggiore
potenziale di crescita. Pianificazione patrimoniale e
successoria, ottimizzazione fiscale e reportistica con-
solidata, protezione del patrimonio e copertura assi-
curativa, sono tra le principali esigenze a cui gli opera-
tori del settore, quali broker, fiduciarie, banche, gestori
patrimoniali e family office, cercano di dare riscontro
attraverso una costante e minuziosa selezione dei pro-
dotti assicurativi più idonei alle loro esigenze. Octium
intende continuare a servire il mercato italiano profon-
dendo ogni sforzo utile a garantire un’offerta assicura-
tiva moderna, sia in termini di caratteristiche tecniche
che commerciali, nel rispetto di una normativa distri-
butiva assicurativa europea e domestica in continua
evoluzione». Ma quali sono i punti di forza dell’offerta
di Octium che fanno scegliere le sue proposte rispetto
ad altre offerte assicurative?
Risponde Palumbo: «In un mercato fortemente com-
petitivo come quello del Private Life Insurance, carat-
terizzato da un elevato standard qualitativo dei servizi
offerti a una clientela con elevati patrimoni, più che
parlare di caratteristiche esclusive possiamo affermare
che in Octium un cliente può ritrovare un’elevata con-
centrazione di peculiarità tecniche e punti di forza che
consentono di soddisfare, in un colpo solo, un’ampia
parte delle proprie esigenze assicurative. Nello speci-
fico, tra i principali punti di forza delle nostre offerte
può essere utile ricordare: un margine di solvibilità
pari al 206%, a conferma di una solida situazione fi-
nanziaria, in grado di assicurare nel lungo periodo un
elevato standard qualitativo a costi competitivi; indi-
pendenza e consolidata esperienza nella pianificazio-
ne patrimoniale, per garantire un elevato know-how
nella strutturazione e pianificazione di patrimoni com-
plessi; un modello distributivo innovativo, in grado
di fornire al partner commerciale, e quindi al cliente
finale, un’ampia competenza nel rispetto delle rego-
le europee di distribuzione assicurativa; una formu-
la “Premium Protection”, attraverso la quale Octium
garantisce ai beneficiari fino al 90% dei premi versati,
così da preservarli dalle oscillazioni negative dei mer-
cati finanziari».
Fabrizio Palumbo.
MB 33
Sofisticata pianificazione
finanziaria e successoria
del patrimonio di famiglia
Le nostre origini sono
uniche
Siamo un Gruppo privato che
comprende perfettamente i bisogni
delle famiglie con patrimoni importanti.
Siamo specializzati nella strutturazione
di prodotti assicurativi per la
pianificazione patrimoniale e
successoria delle famiglie facoltose.
octiumgroup.com
MB 34
our drugs for social therapy. What culture
is for and how a place like the Biellese
territory could use it to relaunch itself as a hub
of social experimentation and innovation
relevant to everyone.
In nature, everything is interconnected and one variable
acts as a counterweight to another.
Biella has been the cradle of a symbol and a project of global
reach, founded precisely on the urgency of learning to iden-
tify and manage the balance between opposing reasons, vi-
sions, trends. It is the symbol of the Third Paradise and of the
trinamic formula that Pistoletto and Cittadellarte developed
in the early 2000s and proposed in 2003. Since 2019, thanks
to the initiative launched by the Cassa di Risparmio di Biella
Foundation, welcomed with a spirit of active collaboration by
the City of Biella, this sign has become the symbol of the city
nominated as ‘Creative’by Unesco. The Industrial Union, the
Chamber of Commerce and the other project partners in the
candidacy dossier, i.e. Città Studi and the Biellese Network
Made in Biella
Made by Biella
Di/by Paolo Naldini, Direttore di Cittadellarte/Director of Cittadellarte
Foto/Photo courtesy Archivio Cittadellarte - Fondazione Pistoletto
uattro farmaci per una terapia
sociale. A che cosa serve la cultura
e come un territorio come il Biellese
potrebbe farne uso per rilanciarsi come
polo di sperimentazione sociale
e innovazione rilevante per tutti.
In natura tutto è interconnesso e una variabile funge
da contrappeso a un’altra.
A Biella nasce un simbolo e un progetto di portata
globale fondato proprio sull’urgenza di imparare a ve-
dere e gestire l’equilibrio tra opposte ragioni, visioni,
tendenze. È il simbolo del Terzo Paradiso e della for-
mula della trinamica che Pistoletto e Cittadellarte han-
no elaborato nei primi anni 2000 e proposto nel 2003.
Dal 2019, grazie all’iniziativa lanciata dalla Fondazione
Cassa di Risparmio di Biella, raccolta con spirito di fat-
tiva collaborazione dal Comune di Biella, questo segno
diventa simbolo della città nominata Creativa dall’Une-
sco. Aderiscono all’iniziativa da subito la Unione Indu-
striale, la Camera di Commercio e gli altri partner dei
progetti del dossier di candidatura Cittastudi e Centro
Rete Biellese Archivi Tessili e Moda. E sopratutto ade-
riscono tutti i Comuni della Provincia, prefigurando un
Coro Territoriale che proprio nel 2019, due settimane
prima della nomina Unesco, si riunisce a Cittadellarte
per contribuire a delineare le prospettive dello sviluppo
del territorio lungo la direttrice di una prosperità soste-
nibile e di una cultura come motore civile.
Il Biellese dunque è già un laboratorio sociale dove cul-
tura, creatività, politica, lavoro, impresa, paesaggio, turi-
smo, filiera agroalimentare, digitale, convergono verso un
obbiettivo di rinascita (Rebirth, per usare il termine che
Cittadellarte utilizza per oltre 200 Ambasciate nel mondo
chesiriconoscononellamedesimaideanatalungolespon-
de del Cervo). Dal 1999, quasi tremila artisti e innovatori
Q
F
Paolo Naldini
MB 35
Center for Textile and Fashion Archives, immediately joined
the initiative. And most importantly, all the municipalities of
the province adhered too, prefiguring a territorial choir that
just in 2019, two weeks before the Unesco nomination, meets
at Cittadellarte to help outline the prospects for the develop-
ment of the territory along the path of sustainable prosperity
and culture as civil engine.
The Biellese territory is therefore already a social laborato-
ry where culture, creativity, politics, work, business, land-
scape, tourism, food farming and digital technology converge
towards a goal of rebirth (to use the term that Cittadellarte
uses for over two hundred embassies around the world which
identify with the same idea born along the banks of the Cer-
vo). Since 1999, nearly three thousand artists and social in-
novators from all over the world have lived in Biella, learning
the fundamentals of a political science that I have called the
art of demopraxy. They have brought their radical creativity
and their vision of social design to businesses, trade unions
and hospitals, schools, squares and blocks of flats, to dozens
of constituencies, or civil society organisations that consti-
tute concrete and effective micro-governments, in the Biellese
territory like in every human society, from Bali to Johannes-
In alto: performance presso la sede del Terzo Paradiso, Summer camp “Climate
Action” UNIDEE 2019. A fianco la sede della Fondazione.
A fianco: Cittadellarte - Fondazione Pistoletto.
Above: performance at Terzo Paradiso, UNIDEE Summer camp 2019: “Climate Action”.
On the side: Cittadellarte-Fondazione Pistoletto.
sociali di tutto il mondo hanno vissuto nel Biellese impa-
rando i fondamenti della scienza politica che ho chiamato
l’arte della demopraxia. Hanno portato la propria creati-
vità radicale e la visione di social design nelle imprese, nei
sindacati e negli ospedali, nelle scuole, nelle piazze e nei
condomini, nelle decine di constituencies, o organizzazio-
ni della società civile che costituiscono microgoverni con-
creti e fattivi, nel Biellese come in ogni società umana, da
Bali a Johannesburgh, da L’Avana a Melbourne, da Roma
a Budapest (per citare i cantieri dell’Opera Demopratica
già attivi). Il Biellese era già di per sé un territorio con un
alto gradiente di fermento civile e iniziativa di social in-
novation, dall’Osservatorio per i Beni Ambientali e Cul-
turali all’Ecomuseo, passando per una storia di rilevanza
internazionale di una Camera del Lavoro ancora vivace
e propulsiva e di un distretto industriale ancora vitale.
La combinazione con il laboratorio di sperimentazione
Arte e Società ha portato a un ribollire e a un potenziale
oggi davvero significativo. Il Biellese è in grande fermen-
to. Ci vuole un’accorta capacità di accompagnarlo a una
fermentazione sana, sostenibile ed equilbrata. E dunque
ritorniamo al simbolo e al suoo significato.
Occorre una scienza del contrappeso. Se la natura sa
farlo benissimo, nella vita sociale dobbiamo svilupparla
noi, perché la velocità dell’artificio che abbiamo sviluppa-
to sfugge ai tempi che la natura si dà da sé. E se questo per
lei può essere un trascurabile evento, per noi può signifi-
care un errore fatale, non solo per noi biellesi. Per questo,
se noi troveremo spunti, idee e pratiche davvero funzio-
nanti in questa ricerca, saremo interessanti e utili per tutti.
Anche per chi nemmeno sa che esistiamo, per ora.
MB 36
Alla base di alcuni nostri gravissimi mali contempo-
ranei, infatti, sta proprio lo squilibrio tra alcune dotazio-
ni o inclinazioni naturali e i sistemi di contrappeso che
abbiamo gradualmente portato ad aver sempre meno
rilievo. In particolare, anche se può sembrare contro-in-
tuitivo a chi associa alla modernità una maggiore con-
sapevolezza, emancipazione e autonomia degli umani,
stiamo progressivamente diventando sempre più pro-
ni all’automatizzazione della nostra vita psichica. Non
parlo soltanto dell’automatizzazione come automazio-
ne, anche se mi riferisco anche a quella.
L’automatizzazione psichica e sociale passa attraver-
so molteplici dispositivi mentali, qui ne consideriamo
quattro che hanno un ruolo nella nostra vita di indivi-
dui, cittadini e società: l’abitudine, la paura, la sogge-
zione e la conformazione. Tutti e quattro comportano
fondamentali vantaggi, ed è per questo che la natura
e l’evoluzione ce li hanno offerti: l’abitudine capitaliz-
za l’apprendimento passato e libera energie per nuovo
apprendimento. La paura acuisce i sensi e moltiplica
forza e resistenza per sottrarci al pericolo. La sogge-
zione permette di limitare il rischio di venire uccisi dal
maschio alpha. La conformazione costruisce un ordine
sociale con un meccanismo di imitazione di grande ef-
ficienza. È possibile che la natura non avesse proprio
pianificato la nostra uscita dal reame dell’automatiz-
zazione, ma un giorno abbiamo cominciato a costruire
cultura sociale seguendo forme e concetti inediti, e ab-
biamo trovato modi per trasmetterla di generazione in
generazione, anche se non certo in modo integrale. Non
è lo stesso che avviene per altre complesse organizza-
zioni sociali, come ad esempio nel caso delle api, dei
burg, from Havana to Melbourne, from Rome to Budapest (to
mention the already active working sites of the Demopractic
Opera). The Biellese area was already in itself a territory with
a high gradient of civil activities and initiatives of social in-
novation, from the Observatory for Environmental and Cul-
tural Heritage to the Ecomuseum, built on the internation-
ally relevant history of a still lively and propulsive Chamber
of Work and a still vital industrial district. The combination
with the experimentation laboratory Art and Society has led
to a truly significant simmering potential. The Biellese terri-
tory is in transition. We only need the wisdom to accompany
it towards a healthy, sustainable and balanced outcome. So
let’s go back to the symbol and its meaning.
We need a counterweight system - which nature knows
how to operate extraordinarily well - to apply to social life,
because the speed of the artifice we have developed is over-
whelming compared to the time that nature allows itself. And
if this could be a negligible event for nature, it could be a fatal
mistake for us, that is the whole humanity, not only for us
from the Biella area. For this reason, if through this research
we identify suggestions, ideas and practices that really work,
we will be interesting and useful for everyone. Even for those
who don’t even know we exist, yet.
At the basis of some of our very serious contemporary evils,
in fact, lies the imbalance between some natural endowments
or inclinations and the counterweight systems, which have
gradually lost relevance to us. In particular, although it may
seem counter-intuitive to those who associate modernity with
greater awareness, human emancipation and autonomy, we
are progressively becoming more and more prone to the au-
tomatisation of our psychic life. I’m not just talking about au-
tomatisation as automation, even if I’m referring to that too.
A sinistra: cortile interno e corpo
centrale dell’edificio sede di Citta-
dellarte-Fondazione Pistoletto.
Nella pagina a fianco: incontro
con Andrea Maffeo, durante il
modulo “Pattern, Integrity” curato
da Futurefarmers, UNIDEE 2018.
A destra: escursione presso il
lago della Vecchia durante il
Summer camp “Climate Action”
UNIDEE 2019.
Left: internal courtyard and
central body of Cittadellarte-
Fondazione Pistoletto building.
Facing page: meeting with
Andrea Maffeo, during UNIDEE
2018 “Pattern, Integrity” module
by Futurefarmers.
Right: hike at Lago della Vecchia
during UNIDEE Summer camp
2019: “Climate Action”.
MB 37
lupi, delle micorrize o delle colonie batteriche. Se fino a
quel momento l’automatizzazione aveva trovato in noi
dei contrappesi naturali, la nostra avventura nel mondo
dell’artificio, del progresso, della scienza, ha fatto sì che
dovessimo prenderci la responsabilità svilupparne di
appropriati noi stessi. Pena il rischio di lasciare campo
libero all’automatizzazione e quindi produrre una so-
cietà di automi che non tutti considererebbero un risul-
tato auspicabile. Oggi la tecnica ha assunto tale presen-
za nella nostra vita e in quella delle nostre società che il
rischio di un’automatizzazione totale dell’umano non è
solo uno scenario distopico. Quali contrappesi abbiamo
dunque sviluppato? E possono questi giocare un ruolo
anche oggi, nell’antropocene o è troppo tardi?
La ricerca psicosociale avviata a Cittadellarte con i
laboratori dedicati all’arte per trasformazione sociale e
all’arte della demopraxia ci portano a individuare quat-
tro antidoti, contrappesi o farmaci con cui lavorare per
controbilanciare gli effetti incontrollati dell’automatiz-
zazione galoppante che stiamo vivendo. Come vedremo
nessuno di questi è di nuova invenzione. Soltanto essi
non sono generalmente intesi come tali, cioè come far-
maci capaci di riequilibrare la bilancia tra due opposti
che convivono in noi, e che probabilmente hanno la me-
desima radice non solo etimologica: l’automa e l’autore.
Rispetto all’abitudine, non sembrerà peregrino ad al-
cuno che il miglior contrappeso che abbiamo a disposi-
zione (ognuno di noi) sia la creatività. Inevitabilmente
il processo creativo comporta processi mentali inediti,
dunque non automatici, ancorché basati su elementi
di partenza che già esistono. Invece, come si sa, dalla
ripetizione abitudinaria di processi psichici e mentali
non verrà innovazione, se non forse attraverso l’errore,
ma anch’esso senza capacità di analisi e contestualiz-
zazione con pensieri nuovi non avrebbe molta efficacia
nell’apportare un gradiente di creatività alla nostra vita
e società. Una valida terapia contro l’eccessiva presen-
za nella vita nostra e delle nostre città, imprese, orga-
Psychic and social automatisation passes through multiple
mental devices, here we consider four that play a role in our
lives as individuals, citizens and society: habit, fear, awe and
conformation. All four entail considerable advantages, and
that is why nature and evolution have offered them to us:
habit capitalizes on past learning and frees up energy for new
learning. Fear sharpens the senses and multiplies strength
and resistance to escape danger. Awe allows us to limit the
risk of being killed by the alpha male. Conformation builds
a social order with a highly efficient imitation mechanism. It
is possible that nature had not really planned our exit from
the realm of automatisation, but one day we started build-
ing social culture following new forms and concepts, and we
found ways to pass it on from generation to generation, al-
though certainly not in a consistent way. It is not the same
with other complex social organisations, such as in the case
of bees, wolves, mycorrhizae or bacterial colonies. If until that
moment automatisation had found natural counterweights in
us, our adventure in the world of artifice, progress and sci-
ence meant that we had to take responsibility for developing
appropriate ones ourselves. We would otherwise risk living
the field open to automatisation and therefore producing a
society of automatons, which not everyone would consider a
desirable result. Today, technology is such an dominant pres-
ence in our life and in our societies that the risk of a total
human automatisation is not just a dystopian scenario. What
counterweights have we therefore developed? And can these
play a role even today, in the Anthropocene, or is it too late?
The psychosocial research undertaken at Cittadellarte with
workshops dedicated to art for social transformation and
the art of demopraxy has led us to identify four antidotes,
counterweights or drugs to work with to counterbalance the
uncontrolled effects of the rampant automatisation we are ex-
periencing. As we will see, none of them are new inventions,
they are simply not generally understood as drugs capable
of re-establishing a balance between two coexisting opposites
that probably have the same root, not only etymological: the
automaton and the author.
MB 38
nizzazioni… è dunque la creatività. Fin qui, si dirà che
molte società umane storiche e contemporanee hanno
sviluppato spazi per coltivare l’antidoto della creatività.
Quanto investano e credano realmente in questi spazi è
piuttosto controverso, al di là delle dichiarazioni eletto-
rali. Ma se manca la convinzione dei cittadini è inutile
aspettarsi che i loro rappresentanti siano così illuminati
da assumere la guida verso politiche mirate a coltivare
creatività come si coltivano i campi che ci offrono il nu-
trimento di cui abbiamo bisogno. È successo per esem-
pio in Finlandia e a Cuba, ma sono eccezioni, purtroppo.
La nomina Unesco ci invita, ci dà la patente, per gui-
dare lungo la via della creatività. Dobbiamo mettere in
gioco questa forza in tutti gli ambiti. Dal turismo alla
filiera agroalimentare, dal tessile al benessere e alla vita
sana, dal rapporto con le montagne a quello con l’ac-
qua… Scienziati, imprenditori, artisti, amministratori
e cittadini intelligenti, insieme possono fare cose im-
pensabili: basti vedere il duo Cooking Sections, docen-
ti della nostra Accademia Unidee del Terzo Paradiso e
del Programma Unidee in Residence: hanno portato un
piccolo villaggio dell’isola di Skye in Scozia che viveva
il dramma di essere legato a doppio filo a un’industria
insostenibile (quella dell’allevamento del salmone) a
diventare campione di un modello di prosperità soste-
nibile: decine di ristoranti (compresi tutti quelli della
Tate Gallery, che dedica a questo progetto una mostra
in questi giorni) non servono più salmone allevato, ma
conchiglie che depurano le acque e non hanno bisogni
di antibiotici e altre amenità per crescere. L’operazione
è diventata oggi un’iniziativa globale, come testimonia
l’articolo sul Guardian del 5 aprile. Più creatività e im-
pegno civico per la sostenibilità, più prosperità per la
comunità. Ma non è una storia che riguardi solo quel-
la piccola comunità. Per questo funziona. Cose come
questa possono essere sviluppate anche nel biellese e
probabilmente alcune già ci sono: le stiamo mappando
e in autunno prevediamo di raccontarle in una mostra.
In regard to habit, it will not seem strange to anyone that the
best counterweight we have at our disposal (each of us) is crea-
tivity. Inevitably, a creative activity involves new mental pro-
cesses, therefore not automatic, even if stemming from pre-ex-
isting elements. Whereas, as we know, the habitual repetition of
psychic and mental processes will never generate innovation, if
not perhaps through error, but still, without the ability to ana-
lyse and contextualise it with new thoughts, even error would
not be very effective in bringing a gradient of creativity to our
life and society. A valid therapy against the excessive presence
of ingrained habits in our life and in our cities, businesses, or-
ganisations ... is therefore creativity. So far, it might be said
that many historical and contemporary human societies have
developed spaces to cultivate the antidote of creativity. How
much they invest and really believe in these spaces is rather
controversial, despite the electoral declarations. But if citizens
lack conviction, it is useless to expect their representatives to be
so enlightened as to take the lead towards policies aimed at cul-
tivating creativity the way we cultivate the fields that offer us
the nourishment we need. It happened for example in Finland
and Cuba, but, unfortunately, they remain exceptions.
The recognition by Unesco has invited us, has given us li-
cense, to drive along the path of creativity. We must bring
this strength into play in all areas. From tourism to the food
supply chain, from textiles to wellness and healthy living,
from the relationship with the mountains to that with water ...
Scientists, entrepreneurs, artists, administrators and intelli-
gent citizens can do unthinkable things together: we just need
to look at the Cooking Sections duo, lecturers at our Acca-
demia Unidee of the Third Paradise and UNIDEE residency
programs: they led a small village on the Scottish Isle of Skye
A sinistra: visita a Biella The Wool Company con Nigel Thompson, durante il
programma “Embedded Arts Practice in a Post-pandemic Future”, UNIDEE 2020.
Sopra e a destra: visita a Biella The Wool Company con Nigel Thompson, Summer
camp “Climate Action”, UNIDEE 2019.
Left: visit to Biella The Wool Company with Nigel Thompson, during UNIDEE
programme 2020: “Embedded Arts Practice in a Post-pandemic Future”.
Above and right: visit to Biella The Wool Company with Nigel Thompson, UNIDEE
Summer camp 2019: “Climate Action”.
MB 39
Saranno circa 100 soggetti che nel Biellese stanno lavo-
rando sulla sostenibilità come leva dello sviluppo eco-
nomico e culturale della propria organizzazione. Tutti
insieme sarebbero un’onda verde davvero significativa.
La mostra prende il titolo dal concetto che Pistoletto
lancia in questi mesi, la città arcipelago, cioè diffusa in
isole urbanizzate connesse da un mare di campagna,
natura, fiumi e campi, risaie, montagne, pascoli e pi-
ste da sci, sentieri e rogge industriali… La mostra è la
prima scena del canovaccio dell’Arte della Demopraxia
che stiamo sperimentando in diversi luoghi del mondo.
Il Biellese ne può giustamente essere il modello. La mo-
stra è in realizzata in sinergia con la Fondazione BIellez-
za e naturalmente nell’ambito dei programmi di Biella
Città Creativa Unesco. La mappatura è condotta dalle
associazioni giovanili del territorio, protagonisti della
lettura che loro stessi scoprono davanti a sé come una
terra di opportunità e di storie pieni di ispirazione.
Fin qui abbiamo trattato della dinamica della creativi-
tà come forza di contrappeso all’abitudine, nel gioco di
interazione tra automatizzazione e deautomatizzazio-
ne. Una seconda dinamica, meno presente alla consape-
volezza dei più è, come si diceva, la paura. Siamo piut-
tosto coscienti di come essa sia stata spesso non solo
non combattuta, ma anzi promossa dai sistemi politici
di ogni tipo. Fomentare un automatismo già potente
come quello della paura è pericoloso: i cittadini impau-
riti lasciano sguarniti territori psichici importanti, com-
presi alcuni di quelli che rendono la vita così preziosa,
sia per gli individui, sia per le società. Anche in questo
caso, a ben guardare, le società umane hanno già svi-
luppato l’antidoto: si tratta della ricerca. L’indagine del
mondo e dei suoi fenomeni porta a conoscere il preda-
tore che nella savana ci tende gli agguati; studiandolo
impariamo a evitarlo o perfino a sconfiggerlo. Non vale
solo per il leone, ma per ogni affanno o preoccupazione,
istanza e fenomeno che incontriamo. Coltivare la dif-
fusione della capacità di ricerca nei cittadini e in ogni
that was experiencing the tragedy of being closely tied to an
unsustainable industry (i.e. salmon farming) to champion a
model of sustainable prosperity: dozens of restaurants (includ-
ing all those of the Tate Gallery, which is currently dedicating
an exhibition to this project) no longer serve farmed salmon,
but shellfish that purify the water and do not need antibiotics
and other amenities to grow. The operation has now become a
global initiative, as reported in the article in The Guardian of
5th
April. More creativity and civic commitment to sustain-
ability means more prosperity for the community. But it is
not a story that only concerns that small community. This is
why it works. Similar projects can be developed in the Biellese
area, and some probably already exist: we are mapping them
and we are planning to present them through an exhibition
due to open in the autumn. There are about one hundred lo-
cal subjects working on sustainability as a framework for the
economic and cultural development of their organisation. All
together, they would constitute a truly significant ‘green’
wave. The exhibition will be titled after the concept that Pis-
toletto has launched in recent months, ‘the city archipelago’,
that is spread over urbanised islands connected by stretches of
countryside, nature, rivers and fields, rice fields, mountains,
pastures and ski slopes, hiking trails and industrial canals…
The exhibition will be the first scene on the canvas of the art
of demopraxy that we are experimenting in different contexts
around the world. The Biellese territory can rightly be the
model. The exhibition is organised in synergy with the BIellez-
za Foundation and, of course, as part of the Biella Creative
City Unesco programmes. The mapping is conducted by the
youth associations of the area, protagonists of the narrative
that they themselves discover in front of them as a land of op-
portunities and of stories full of inspiration.
So far we have dealt with the dynamics of creativity as a
counterweight to habit, in the interplay between automatisa-
Sopra: Curriculum Internazionale ArtEZ – Accademia UNIDEE gennaio 2020
(foto Koen Kievits).
Top: ArtEZ International Curriculum – UNIDEE Academy January 2020
(photo Koen Kievits).
MB 40
loro struttura organizzativa è di nuovo una scelta che le
società possono fare con decisione o in modo simbolico.
Certo che un sistema politico predatore non avrà molto
interesse a promuovere nelle sue prede la capacità di
sconfiggerlo. Se si cerca un indicatore dello spirito di
servizio al bene comune della classe politica, la misu-
ra delle risorse destinate alla ricerca sembra essere un
buon candidato. Parliamo di ricerca intendendo certa-
mente quella operata dagli istituti deputati a svolgerla
professionalmente, ma il discorso vale altrettanto per
quella ricerca che può sviluppare ogni singolo cittadino
nella propria comunità di pratica, verso il traguardo di
un’attivazione come ricercatori di ognuno di noi secon-
do il principio che, come afferma il sociologo anglo-in-
diano Arjun Appadurai, la ricerca è un diritto umano. Il
nostro territorio è teatro di un’attività di ricerca intensa.
L’Associazione Tessile e Salute testimonia di un impe-
gno effettivo e di rilevanza nazionale e oltre. Come le
attività del CNR in sinergia con Cittastudi e gli studi
dell’Unione Industriale. Ma ricerca è anche quella che
realtà come Better Places svolgono sul torrente Cervo e
le comunità che vi abitano. O quelle che il Fondo Tem-
pia e la Fondazione Angelino e la LILT promuovono e
realizzano. E l’Osservatorio per i bisogni territoriali del
Biellese a cura della Fondazione Cassa di Risparmio di
Biella. Come queste menzionate, ci sono decine di re-
altà attive nella ricerca e nell’intervento sui temi che
la ricerca mette in luce. Vediamo che anche il secondo
farmaco è già presente nel Biellese, almeno in potenza.
Non basta, naturalmente, se non decidiamo di farne
tesoro, prima di tutto riconoscendo l’importanza della
tion and de-automatisation. A second dynamics, less present
in the awareness of most people, is fear. We are quite aware of
how it has often been not only not fought, but indeed promot-
ed by political systems of all kinds. Fostering an already pow-
erful automatism like fear is dangerous: frightened citizens
leave important psychic territories unguarded, including
some of those that make life so precious, both for individuals
and for societies. Again, on closer inspection, human socie-
ties have already developed the antidote: research. The inves-
tigation of the world and its phenomena leads to recognising
the predator that ambushes us in the savannah; by studying
it, we learn to avoid it or even to defeat it. It is not only
true for the lion, but for every worry or concern, instance
and phenomenon that we encounter. Encouraging research
skills in citizens and in all their organisational structures is
again a choice that societies can make decisively or symbol-
ically. Obviously, a predatory political system will not have
much interest in improving its preys’ ability to defeat it. If
you are looking for an indicator of the spirit of service to the
common good of the political class, the measure of resources
allocated to research seems to be a good candidate. When we
speak of research, we certainly refer to that conducted by the
institutes appointed to carry it out professionally, but the ar-
gument is equally valid for the research that each individual
citizen can develop in their own community of practice, with
the aim – we should all have – of acting as researchers, ac-
cording to the principle that, as the Anglo-Indian sociologist
Arjun Appadurai states, research is a human right. Our
territory is an area of intense research activity: the Textile
and Health Association testifies to an effective commitment
of national and international relevance, like the activities of
A sinistra: la prima edizione
del master “Design, creatività,
pratiche sociali” febbraio 2020
Nella pagina a fianco:
Cittadellarte-Fondazione
Pistoletto, sala Cervo.
Foto Serena Spitalieri.
Left: the first edition of the
master programme “Design,
creativity, social practices”,
February 2020
Facing page: Cittadellarte-
Fondazione Pistoletto,
Cervo lounge.
Photo Serena Spitalieri.
MB 41
ricerca nella nostra vita sia all’interno dell’impresa (e
quindi innovazione in ogni declinazione, tecnologica,
ma anche di processo e di prodotto, ma anche di mer-
cato e culturale), sia in ogni altro ambito, a cominciare
dall’amministrazione della cosa pubblica: energia, ac-
qua, viabilità… sono tantissimi i settori in cui la ricer-
ca seriamente condotta può apportare benefici enormi.
Nell’ambito del citato canovaccio dell’Arte della Demo-
praxia invitiamo nel Biellese soggetti portatori di stimo-
li che possono diventare occasione di sviluppo econo-
mico produttivo importante come, ad esempio, i vertici
di Enel per una ipotesi di sperimentare nel nostro terri-
torio sistemi davvero innovativi di generazione e distri-
buzione di energia rinnovabile.
Passiamo al terzo farmaco: prendiamo in considera-
zione la soggezione o sottomissione. Quale contrappe-
so abbiamo sviluppato nella storia per questa dinamica
psichica fondata sulla necessità di evitare la continua
esplosione di conflitti violenti e potenzialmente fatali
e che la natura ci ha offerto anche in questo caso per
il nostro stesso bene, purché non ne diventiamo suc-
cubi totalmente? Il dialogo, l’arte del confronto, capa-
ce di costruire dibattito critico e costruttivo, orientato
alla proposta, e non alla sola denuncia. Abbiamo avuto
campioni di quest’arte nella storia, probabilmente So-
crate ne è il Maradona, il Mozart. Ma anche in questo
terzo caso, il farmaco non è un costoso e irraggiungibile
prodotto di qualche esclusiva clinica svizzera: è a porta-
ta di ognuno di noi. Per svilupparlo bastano cose come
delle buone letture e soprattutto dei docenti da cui im-
parare a non avere paura di dissentire, ma anche a non
the CNR in synergy with Città Studi and the studies of the
Industrial Union. But research is also what organisations
like Better Places carry out on the river Cervo and the com-
munities that live there. Or those that the Tempia Fund, the
Angelino Foundation and LILT, as well as the Observatory
for the territorial needs of the Biellese area by the Cassa di
Risparmio di Biella Foundation, promote and conduct. In
addition to those mentioned above, there are dozens of or-
ganisations active in researching and acting on the issues
the research highlights. We see that the second drug too is
already present in the Biellese area, at least in potential. This
is of course not enough if we do not decide to treasure it, first
of all by recognizing the importance of research in our lives
both in business (and therefore innovation in every declina-
tion, in technology as well as in procedures and products,
marketing and culture) and in any other area, starting with
the administration of public affairs: energy, water, roads...
there are many sectors in which seriously conducted research
can bring enormous benefits. As part of the aforementioned
canvas of the art of demopraxy, we invite to the Biellese ter-
ritory subjects able to provide inputs that can become an
opportunity for important economic and productive devel-
opment such as, for example, the top management of Enel for
the possible experimentation of truly innovative systems for
the production and distribution of renewable energy.
Let’s move on to the third drug: let’s consider awe or sub-
mission. What counterweight have we developed in history
for this psychic dynamics based on the need to avoid the con-
tinuous explosion of violent and potentially fatal conflicts
and that nature has again offered us for our own good, as long
as we do not become totally subjected to it? Dialogue, the art
MB 42
dissentire solo per sfogare il proprio disagio in modo
distruttivo. È un farmaco con cui affrontare i maschi al-
pha che ci aspettano a ogni angolo, in ufficio, anche in
casa, e certamente per le strade della città e della vita:
non ci metteremo a lottare contro di lui, ne usciremmo
male. Lo porteremo sul terreno dove i muscoli intellet-
tuali valgono più di quelli fisici. E nel farlo capiremo
le sue ragioni. Con l’arte della ricerca lo potremo com-
prendere. Con la creatività potremo inventare linguaggi
e giochi con cui relazionarci con lui. E non averne né
paura, né soggezione. Chiaro che occorrano leader poli-
tici di grande valore per promuovere nei propri cittadi-
ni il farmaco del dialogo critico come una delle risorse
con cui controbilanciare gli automatismi naturali, risor-
se che sono capacità del tutto umane o capabilities per
richiamare un grande pensatore come Amartya Sen. La
storia del patto della montagna, ad esempio, ci racconta
come nel Biellese la capacità di un dissenso costruttivo
fino alla costituzione di un dialogo e poi di un patto sia
stato possibile. Fa parte del nostro patrimonio culturale
ed è incorporato nelle stesse relazioni industriali tra i
lavoratori e gli imprenditori, in una convergenza che un
tempo era visionaria, oggi è necessaria.
Infine, vediamo una quarta dinamica psichica che
porta all’automatizzazione e che, se non controbilan-
ciata, rischia di apportare danni laddove invece era
una qualità intesa ad aiutarci nel nostro percorso di
umani che costruiscono un mondo artificiale. Si tratta
della conformazione. Anch’essa è profondamente utile,
addirittura necessaria per comprendersi e organizzarci
in un complesso sistema sociale. Ma anche qui, se le
permettiamo di occupare eccessivamente il nostro spa-
zio psichico, non possiamo che aspettarci che essa fi-
nirà per trattenere, frustrare, impedire il nostro poten-
of dialectic, capable of generating a critical and constructive
debate, oriented towards the proposal, and not solely towards
denunciation. We have had excellent representatives of this
art in history, Socrates is probably its Maradona, its Mo-
zart. But even in this third case, the drug is not an expensive
and unattainable product only available from some exclusive
Swiss clinic: it is within everyone’s reach. To develop it, we
only need things like good readings and, above all, teachers
from whom you can learn not to be afraid to disagree, but also
not to disagree just to vent your discomfort in a destructive
way. It is a drug that allows us to face the alpha males who
are waiting for us at every corner, in the office, even at home,
and certainly on the streets of the city and of our lives: we
will not fight against them, we will end defeated. We would
take the battle to a field where the intellectual muscles are
worth more than the physical ones. And in doing so, we will
comprehend their reasons. With the art of research, we will
be able to understand them. With our creativity we will be
able to invent languages and games helping us relate to them,
and not be afraid or in awe of them. It is clear that we need
political leaders of great value for the drug of critical dialogue
to be promoted among citizens as one of the resources with
which to counterbalance natural automatisms, resources that
belong to the realm of human ‘capabilities’, to quote a great
thinker like Amartya Sen. The story of the mountain pact, for
example, tells us how in the Biellese territory it is possible to
have a shift from constructive dissent to the establishment of
a dialogue and to the sealing of a pact. It is part of our cultur-
al heritage and it is embedded in the very industrial relation-
ships between workers and entrepreneurs, in a convergence
that was once visionary and is now necessary.
Finally, we see a fourth psychic dynamics that leads to
automatisation and which, if not counterbalanced, risks
causing damage instead of, as intended, supporting us in
Cittadellarte-Fondazione
Pistoletto, Tavolo Love Difference
(specchio e legno, sedute di
diversi paesi del Mediterraneo).
Cittadellarte-Fondazione
Pistoletto, Love Difference
Table (mirror and wood, seats
from different Mediterranean
Countries).
MB 43
ziale di innovazione, espressione, realizzazione come
individui e come comunità sociali. E che cosa abbiamo
dunque sviluppato per controbilanciare questa dina-
mica? L’impegno civico. Questa capacità universal-
mente diffusa, ma altrettanto universalmente contra-
stata, agisce come contrappeso alla naturale tendenza
alla conformazione culturale e sociale. E anche questa
capacità è alla portata di tutti. Come per le altre capa-
cità, anche in questo caso non occorrono chissà quali
investimenti e trasformazioni radicali degli apparati
sociali che abbiamo finora prodotto perché essa possa
esprimersi e operare un benefico processo di deauto-
matizzazione. Sembra che il nostro territorio abbia un
tasso di associazionismo tra i più elevati d’Italia. Ci si
associa per stare insieme ma soprattutto per operare
su lacune e bisogni: è evidente la consapevolezza che
qualcosa manchi e che proprio per questo ci si impegna
per porlo in essere. È la versione più radicale di critica
ed espressione di autonomia che abbiamo: non è una
critica per sé, ma una proposta. Come in una mostra
che abbiamo presentato a Cittadellarte nel 2003: critique
is not enoguh. La critica non basta. Serve appunto la ca-
pacità di fare proposte e di perseguirle. Altro che con-
formarsi allo status quo. È evidente che lo spirito del
non conformarsi ma piuttosto di cercare di dare forma
alla realtà sia un carattere che il Biellese possiede. An-
che qui: possiamo controbilanciare la tensione naturale
(e utile) alla conformazione sociale, culturale, tecnica
(che ci permette di imparare per imitazione e di inten-
derci gli uni con gli altri rapidamente) con una buona
dose di spirito critico teso all’impegno civico diretto,
all’iniziativa personale e sociale. Non è poco, tutt’altro.
Ora che abbiamo tratteggiato il quadro di questa ten-
sione automatizzazione / deautomatizzazione, possia-
our journey as humans building an artificial world. It is
conformation. It too is extremely useful, even necessary for
understanding and organising ourselves in a complex social
system. But again, if we allow it to occupy too much of our
psychic space, we can only expect that it will eventually hold
back, frustrate, impede our potential for innovation, expres-
sion, fulfilment as individuals and as social communities.
And what have we developed to counterbalance this dynam-
ics? Civic engagement. This universally widespread, but
equally universally opposed, ability acts as a counterweight
to the natural tendency to cultural and social conformation.
And this ability is also within everyone’s reach, and like for
the other abilities, there is no need for great investments and
radical transformations of the social apparatuses that we
have produced so far for it to be able to express itself and op-
erate a beneficial process of de-automatisation. Our territory
seems to have one of the highest numbers of associations in
Italy. We associate to spend time together but above all to
work on shortcomings and needs: there is an obvious aware-
ness that something is missing, and for this very reason we
commit to make it happen. It is the most radical version of
criticism and expression of autonomy that we have: it is not
a criticism in itself, but a proposal. As suggested in an ex-
hibition that we presented at Cittadellarte in 2003: critique
is not enough. We need an ability to make proposals and
to pursue them, and not to conform to the status quo. The
non-conformist spirit of trying to give shape to reality is a
character that Biellese people clearly possess. And again: we
can balance the natural (and useful) tension to social, cul-
tural and technical conformation (which allows us to learn
by imitation and to understand each other quickly) with a
good dose of critical spirit aimed at direct civic engagement,
to personal and social initiative. Which is far from being of
little consequence.
Curriculum Internazionale ArtEZ
– Accademia UNIDEE settembre
2019 (foto Andrea Calciati).
ArtEZ International Curriculum
– UNIDEE Academy September
2019 (photo Andrea Calciati).
MB 44
mo concludere con la constatazione primo, che il nostro
territorio possiede potenziale importante per giocare
questa partita. Secondo, dobbiamo considerare con la
massima serietà che se c’è un’area della vita sociale che
assume queste dinamiche e i corrispondenti farmaci o
contrappesi in una sola visione, questa è la cultura. Se
c’è un’attività di una comunità che può concretamente
e profondamente attrezzare la comunità stessa a contro-
bilanciare efficacemente la tendenza naturale ed epocale
all’automatizzazione, alla perdita di identità, di futuro,
di iniziativa, di felicità come soddisfazione per quello
che si è compiuto, be’, questa è la cultura.
A che cosa dunque serve la cultura, di cui la crea-
tività è il sale o meglio: il lievito? A operare deauto-
matizzazione in noi e nelle nostre società. Per essere
chiari: ad aiutarci a scongiurare il rischio di dare vita
a una società di automi, e invece realizzare una società
di autori. Pensavamo che il pericolo dell’automatizza-
zione venisse soltanto dall’eccessiva digitalizzazione
della nostra identità, dall’invadenza dei profili dei so-
cial media, dagli scenari profilati dal capitalismo della
sorveglianza? Non dimentichiamoci che prima ancora
di questi concreti e già presenti pericoli, per ognuno di
noi – e per il Biellese come opera collettiva di tutti noi
insieme – esiste il reale rischio di perdere di possibilità
di orientare la nostra vita e il futuro nostro e dei nostri
figli: gli automi non decidono della loro vita. Se vo-
gliamo farlo, dobbiamo coltivare in noi la dimensione
Now that we have outlined the picture of this automatisa-
tion / de-automatisation tension, we can conclude with the
observations that , firstly, our territory has high potential to
face the challenge; and, secondly, we must seriously consider
that if there is an area of social life that assumes these dynam-
ics and the corresponding drugs or counterweights in a single
vision, that is culture. If there is a common activity that can
concretely and fully equip the community itself to effectively
counterbalance the natural and epochal tendency towards
automatisation, the loss of identity, of the future, of initiative,
of happiness as satisfaction for what has been accomplished,
well, that is culture.
So what is the use of culture, of which creativity is the salt
or, better, the yeast? To perform a de-automatisation of our-
selves and our societies. To be clear: to help us avoid the risk
of generating a society of automatons, and create a society
of authors instead. Did we think that the danger of automa-
tisation was only coming from the excessive digitization of
our identity, from the invasion of social media profiles, from
the scenarios outlined by surveillance capitalism? Let’s not
forget that even before these concrete and already-present
dangers, all of us – and the Biellese territory as a collective
work – are at serious risk of losing the possibility of orienting
our lives, our future and our children: automatons do not
decide of their lives. If we want to do this, we must cultivate
in ourselves the dimension of the author, of individuals rea-
La sala studenti di Accademia UNIDEE.
The UNIDEE Academy student lounge.
MB 45
dell’autore, dio colei o colui che ragionano e decidono
con ampio grado di autonomia. Questo passa diretta-
mente da quanto investiremo in creatività, in ricerca,
in spirito critico per un dialogo franco e in impegno
civile. E non pensiamo che tutto questo si possa pro-
muovere senza un pieno e diretto sviluppo della cultu-
ra: gli strumenti sono prima di tutto scuole, università,
biblioteche, centri di ricerca, musei, concerti, kermesse,
festival, mostre, studi, pubblicazioni, spettacoli… pen-
sava ancora qualcuno che tutto questo fosse evasione?
Fuga dalla realtà? Ce l’hanno raccontata così, a volte.
Ma se siamo arrivati all’antropocene, al cambiamento
climatico, e persino alla pandemia è responsabilità di
chi ha coltivato cultura o piuttosto di chi si è lasciato
vincere dall’abitudine, dalla paura, dalla soggezione e
dalla conformazione? Se dobbiamo scegliere tra la so-
cietà degli automi che accettano tutto quanto avviene e
non si battono per le loro convinzioni e la società degli
autori che invece vedono il mondo con occhi disincan-
tati e operano per dargli la forma che pensano essere
giusta, c’è poco da fare: occorre investire in cultura. Di-
temi voi se vale la pena oppure no. E, presa la decisio-
ne, mettiamoci al lavoro. Ci vuole tempo. Ma il nostro
territorio ha tutto quello che occorre.
Il futuro non solo di Biella sarà made in Biella se sarà
made BY Biella.
soning and deciding with a large degree of autonomy. This
is directly related to how much we will invest in creativity,
in research, in a critical spirit for an honest dialogue and in
civic commitment. And we cannot think that all this can be
promoted without a full and direct development of culture:
our main tools are schools, universities, libraries, research
centres, museums, concerts, festivals, exhibitions, studies,
publications, shows ... does anyone still think that this is es-
capism? That is what we have sometimes been told. But who
is responsible for us having to deal with the Anthropocene,
climate change, and even the pandemic: is it those who have
cultivated culture or rather those who have allowed them-
selves to be overcome by habit, fear, awe and conformation?
If we have to choose between a society of automatons who
accept everything that happens and do not fight for their
convictions, and a society of authors who see the world with
disenchanted eyes and work to give it the shape they think
is right instead, there is not much to say: it is necessary to
invest in culture. You tell me if it is worth or not. And, once
the decision has been taken, let’s get to work. It takes time.
But our territory has everything we need.
The future, not only the one of Biella, will be made in Biella
if it is made BY Biella.
Curriculum Internazionale ArtEZ – Accademia UNIDEE gennaio 2020
(foto Koen Kievits).
ArtEZ International Curriculum – UNIDEE Academy January 2020 (photo Koen Kievits).
MB 46
One, in collaboration with ArtEZ,
an academy in Arnhem, in the Neth-
erlands, is an international curric-
ulum in Visual Arts. Since 2017, in
fact, Accademia Unidee has offered an
international curriculum welcoming
every year about fifty students from
the ArtEZ academy and about twenty
from other Italian institutions. The
course includes a few periods of inten-
sive study and lessons held in Biella,
and it aims at being acknowledged as
a European bachelor’s degree. Where-
as the other is an executive master’s
course, i.e. dedicated to people al-
ready graduated and in employment.
It is conducted in collaboration with
Milan’s Polytechnic and we are now
at its second edition, reaping the suc-
cess of its first. “Design, Creativity and
Social Practices” is a master’s course
focusing on sustainability for organ-
isations, on the basis of three pillars:
design thinking and service design,
essential instruments for transform-
ing the urgency of sustainability into
Un’accademia per il territorio
Accademia Unidee, nata da un’idea di
Paolo Naldini e Michelangelo Pisto-
letto, è un progetto di Cittadellarte
che riguarda Biella. Non solo per-
ché i suoi spazi sono lungo il Cervo,
non solo perché i suoi corsi sono in
stretta relazione con quel che avvie-
ne intorno, non solo perché cerca
connessioni e alleanze con gli attori
locali, non solo perché popola la città
di studenti. Ma anche e soprattutto
perché l’Accademia è un luogo in cui
si lavora per costruire un nuovo im-
maginario, il più potente strumento
di trasformazione per un territorio.
Un immaginario che si costruisce an-
zitutto nell’esperienza didattica e di
ricerca dei suoi corsi, che ereditano
l’esperienza ventennale della didatti-
ca di Cittadellarte e che sono attivi
già da alcuni anni. In particolare,
fare un’accademia significa proprio
partire dalla concretezza: due sono
infatti i corsi già attivi.
An academy for the territory
Accademia Unidee, created from an
idea by Paolo Naldini and Michelange-
lo Pistoletto, is a project developed by
Cittadellarte and concerning Biella.
Not only because it occupies spaces
located along the river Cervo, not only
because its courses are strictly related
to what happens around it, not only
because it actively looks for connec-
tions and alliances with local actors,
not only because it populates the city
with students; but also and above
all because the Accademia is a place
where people work to create a new im-
agery, the most powerful instrument
for transforming the territory. An
imagery built first of all through the
educational and research activity of
its courses, which have inherited Citta-
dellarte’s twenty-year-long didactic ex-
perience and have been active for a few
years. Specifically, creating an acade-
my means starting from concreteness:
two are the courses already active.
Uno, in collaborazione con l’ac-
cademia olandese ArtEZ di Arnhem,
è un Curriculum Internazionale in
Arti Visive. Dal 2017, Accademia Uni-
dee ha infatti avviato un Curriculum
Internazionale che accoglie ogni anno
circa 50 studenti che frequentano l’ac-
cademia ArtEZ e una ventina di stu-
denti provenienti da altre istituzioni
italiane. Si tratta di un corso compo-
sto di alcuni periodi intensivi di studio
e didattica che si svolge a Biella e che
aspira ad essere riconosciuto come
Bachelor europeo. L’altro, invece, è
un master executive, dedicato cioè a
chi è già laureato e lavora. È svolto in
collaborazione con il Politecnico di
Milano ed è alla sua seconda edizio-
ne, raccogliendo il successo innescato
dalla prima. “Design, creatività e pra-
tiche sociali” è un master che mette la
sostenibilità al centro dell’attenzione
per le organizzazioni, e lo fa attraverso
tre pilastri: il design thinking e design
dei servizi, strumenti indispensabili
per trasformare l’urgenza della so-
MB 47
stenibilità in una opportunità, l’arte
impegnata nella società, per adottare
un approccio disruptive nei processi
di innovazione, il management, per
essere in grado di concretizzare le
idee imprenditoriali. Entrambi questi
percorsi, che continuano – nonostante
la pandemia – sia in modalità online
sia in modalità “blended” (ovvero par-
zialmente in presenza, con possibilità
di seguire a distanza), segnano la
forza locale e internazionale che l’Ac-
cademia sta acquisendo, con azioni e
progetti concreti e fondati. Insieme
a questi, Accademia Unidee ha atti-
vato anche due corsi triennali di alta
formazione artistica, percorsi che
ripercorrono l’esperienza internazio-
nale della Fondazione e la cultura im-
prenditoriale e sociale del Biellese. Si
tratta, infatti, di un corso triennale in
Arti Visive in partenza a Ottobre 2021
che ha la specifica caratterizzazione
di Cittadellarte, ovvero si studia come
l’arte possa trasformare la società. Un
corso che è in via di accreditamento
presso il Ministero dell’Università e
che, una volta ottenuto il riconosci-
mento, potrà erogare Diplomi Acca-
demici equipollenti alle Lauree Trien-
nali. E che è teso a formare figure in
grado di implicare l’arte nei processi
sociali, lavorare nelle comunità e nel-
le organizzazioni come social designer
o innovatore sociale, fare ricerca arti-
stica applicata alle questioni contem-
poranee: sostenibilità, politica, inno-
vazione socio-economica e culturale.
Il secondo corso, Sustainable Fa-
shion Design, è nato con alcuni stu-
denti pionieri a Ottobre 2020 come
esperienza didattica sperimentale,
parte ufficialmente nell’Ottobre 2021
ed è un unicum in Europa: per studia-
re la sostenibilità nel comparto tessile
e moda, infatti, al momento è possibile
iscriversi solamente a Lauree Magi-
strali inglesi e olandesi, oppure a ma-
ster di un anno, spesso specializzati in
questioni di management e marketing.
Manca invece un corso triennale che
sviluppi la sostenibilità in tutti i suoi
aspetti e in qualunque delle discipline
insegnate. Ma è un unicum anche per-
ché studiare Moda Sostenibile a Biella
significa confrontarsi quotidianamen-
te non solo con il progetto, ma anche
con la manifattura e la concretezza
delle scelte imprenditoriali. In ultimo,
è un unicum perché i suoi docenti,
diretti da Rossella Ravagli, già respon-
sabile della sostenibilità per Gucci,
sono un collettivo di fashion designer,
imprenditori e ricercatori altamente
riconosciuti all’interno del dibattito
professionale intorno alla moda etica.
Un’Accademia per il territorio perché
ha dunque il potenziale di ridefinirne
gli immaginari, e lo fa non da sola,
ma aprendosi a ogni forma possibile
di alleanza locale: in uno spazio con-
nesso e tuttavia separato da quello
metropolitano milanese o torinese,
profondamente ancorato alla dimen-
sione naturale delle vallate e dei suoi
fiumi, l’accademia Unidee è una nuo-
va isola, emersa nel vasto arcipelago
di organizzazioni, imprese, comunità
che rappresentano il tessuto reale del
Biellese contemporaneo. Un territorio
di sperimentazione, prototipo di un di-
verso modo di connettere produzione
e cultura, impresa e società, prosperi-
tà e sostenibilità.
an opportunity; socially engaged
art, to adopt a disruptive approach
in the processes of innovation; and
management, to be able to put entre-
preneurial ideas into practice. Both
these courses, which are continuing –
despite the pandemic – both in online
modality and in “blended” modality
(that is only partially in presence,
with the possibility of attending vir-
tually), are a testimony to the local
and international relevance the Acca-
demia is acquiring, with concrete and
well-founded actions and projects.
In addition to these, Accademia
Unidee has activated two three-year
courses of higher artistic education,
courses that retrace the international
experience of Fondazione Pistoletto
and the entrepreneurial and social
culture of the Biellese territory. The
first course is in fact a three-year
course in Visual Arts starting in Oc-
tober 2021 with Cittadellarte’s specific
imprinting: the study of how art can
transform society. The course is in the
process of receiving accreditation from
the Ministry of University and, once
this acknowledgement is obtained, it
will be able to issue Academic Diplo-
mas equivalent to Three-year Degrees.
It intends to develop professional fig-
ures able to imply art into the social
processes, to work in communities
and organisations as social designers
or innovators, and to conduct artistic
research applying it to contemporary
issues like sustainability, politics, so-
cio-economic and cultural innovation.
The second course, in Sustaina-
ble Fashion Design, was created in
October 2020 as an experimental
educational experience with a few
pioneer students. It will officially
start in October 2021 and it is unique
in Europe: currently, you can only
study sustainability in the textile and
fashion sectors by enrolling in Eng-
lish and Dutch Teachers’ Degrees, or
in one-year master’s courses, often
specialising in its management and
marketing aspects. There is no three-
year course developing sustainability
in all its facets and in any discipline
taught. But it is unique also because
studying Sustainable Fashion in Biel-
la means dealing on a daily basis not
only with the project, but also with the
manufacturing and the concreteness
of actual businesses in operation. Fi-
nally, it is unique because its lecturers,
directed by Rossella Ravagli, already
in charge of sustainability for Gucci,
are a collective of fashion designers,
entrepreneurs and researchers highly
appreciated within the professional
debate about ethical fashion. An acad-
emy for the territory because it has the
potential to redefine the imagery, not
by itself, but opening up to any possi-
ble local alliance: in a space which is
connected to although separate from
the Milan and Turin metropolitan ar-
eas, deeply anchored to the natural di-
mension of its valleys and rivers, Acca-
demia Unidee is a new island, emerged
in the vast cluster of islands which are
the organisations, businesses and com-
munities representing the true fabric
of the contemporary Biellese territory.
A territory of experimentation, the pro-
totype of a different way of connecting
production and culture, business and
society, prosperity and sustainability.
Nella pagina a sinistra: la sala studenti di Accademia UNIDEE (foto Alessandro Laci-
rasella). Sotto: visita al Santuario di Oropa nell’ambito del programma “Modes
of Instituting” UNIDEE 2019. In basso: il laboratorio di moda di Accademia UNIDEE
(foto Luca Gaddini).
On the left page: the UNIDEE Academy student lounge (photo Alessandro Lacirasella).
Beloiw: visit to the Sanctuary of Oropa as part of the UNIDEE programme 2019: “Mo-
des of Instituting”. Below: UNIDEE Academy fashion workshop (photo Luca Gaddini).
MB 48
iorgio Armani is a surprising man and he
manages to turn his consistency into an
element of surprise and contradiction.
This is evidenced by the contrast between Sì, launched in
2013, and My Way, which has just been launched and is go-
ing to be the progenitor of a new generation of fragrances. Sì
is based on three elements: Diva (played by Cate Blanchett at
the height of her splendour) a single concept, a jus chypre. All
vertical. My Way, on the other hand, is developed horizontal-
ly; it is dialogue, the Eros of the encounter. The “meticciato”
(hybridization) as Armani defined it in an interview, which
mixes peoples and cultures without which there can be no
individual or historical progress.
But the determining feature is the path taken towards
sustainability at every stage of the product’s life, suggest-
ing to consumers how to use it in a more ecological way.
The bottle is refillable and totally recyclable thanks to an
La bellezza della sostenibilità
Sustainability’s beauty
Di/by Giusi Ferré
Foto di/Photo by Hunter  Gatti
un uomo sorprendente Giorgio
Armani, e riesce a trasformare la
sua coerenza in un elemento di sorpresa
e contraddizione.
Lo dimostra il contrasto tra Sì, che ha proposto nel
2013, e My Way, appena lanciato e che si avvia a essere
il capostipite di una nuova generazione di fragranze. Sì
è basato su tre elementi: la Diva (impersonata da Cate
Blanchett al massimo del suo fulgore) un unico concept,
un jus chypre. Tutto verticale. My Way invece pratica l’o-
rizzontalità, il dialogo, l’eros dell’incontro.“Il meticcia-
to” come l’ha definito Armani in un’intervista, che me-
scola popoli e culture, senza il quale non c’è progresso
individuale e storico.
Ma la caratteristica determinante è il percorso intra-
preso verso la sostenibilità durante ogni fase di vita del
prodotto, suggerendo ai consumatori come utilizzarlo
in modo più ecologico. Infatti il flacone è totalmente ri-
caricabile e riciclabile attraverso un sistema innovativo
che non necessita dell’uso di un imbuto. Anche questa
particolarità contribuisce a fare di My Way la prima fra-
granza al mondo 100 per cento carbon neutral.
Da notare che le emissioni sono state calcolate in tutte
le fasi del progetto da Quantis, ente certificatore inter-
nazionale di emissioni di CO2.
Obiettivo previsto per il 2025: produrre Armani Be-
auty a impatto zero, interamente carbon neutral. Men-
tre L’Oréal, il colosso della bellezza che lo produce, nel
corso del suo primo Transparency Summit virtuale,
trasmesso in diretta da Parigi, ha annunciato che en-
tro il 2030 il 95% degli ingredienti deriverà da fonti
vegetali rinnovabili, minerali abbondanti in natura o
processi circolari e il 100% delle formule sarà rispet-
toso dell’ambiente acquatico. E questo grazie anche al
costante lavoro di ricerca svolto dai suoi laboratori e
È
G
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82
Made in biella 82

More Related Content

Similar to Made in biella 82

Dossier Comuni Ricicloni 2014
Dossier Comuni Ricicloni 2014Dossier Comuni Ricicloni 2014
Dossier Comuni Ricicloni 2014angerado
 
Mercato: material performanti, innovazione e ricerca, Daniele Balzani
Mercato: material performanti, innovazione e ricerca, Daniele BalzaniMercato: material performanti, innovazione e ricerca, Daniele Balzani
Mercato: material performanti, innovazione e ricerca, Daniele BalzaniServizi a rete
 
2014-12-08 - La Repubblica Affari e Finanza
2014-12-08 - La Repubblica Affari e Finanza2014-12-08 - La Repubblica Affari e Finanza
2014-12-08 - La Repubblica Affari e FinanzaFiemme3000
 
On off cigarette_forumpa_challengea_sce2014-1
On off cigarette_forumpa_challengea_sce2014-1On off cigarette_forumpa_challengea_sce2014-1
On off cigarette_forumpa_challengea_sce2014-1FPA
 
'Innovazione e marketing per gli artigiani edili' linda comerlati
'Innovazione e marketing per gli artigiani edili' linda comerlati'Innovazione e marketing per gli artigiani edili' linda comerlati
'Innovazione e marketing per gli artigiani edili' linda comerlatiLinda Comerlati
 
Fornaci Calce Grigolin - Soluzioni per l'edilizia professionale
Fornaci Calce Grigolin - Soluzioni per l'edilizia professionaleFornaci Calce Grigolin - Soluzioni per l'edilizia professionale
Fornaci Calce Grigolin - Soluzioni per l'edilizia professionaleFORNACI CALCE GRIGOLIN SPA
 
Fornaci Calce Grigolin - Soluzioni per l'edilizia professioanale
Fornaci Calce Grigolin - Soluzioni per l'edilizia professioanaleFornaci Calce Grigolin - Soluzioni per l'edilizia professioanale
Fornaci Calce Grigolin - Soluzioni per l'edilizia professioanaleFORNACI CALCE GRIGOLIN SPA
 
Amsa verso Expo 2015
Amsa verso Expo 2015Amsa verso Expo 2015
Amsa verso Expo 2015ideaTRE60
 
Commercio elettrico gennaio febbraio 2013
Commercio elettrico gennaio febbraio 2013Commercio elettrico gennaio febbraio 2013
Commercio elettrico gennaio febbraio 2013CommercioElettrico
 
2013-02-28 - Corriere Adriatico - La Fiemme 3000 approda a Treglio
2013-02-28 - Corriere Adriatico - La Fiemme 3000 approda a Treglio2013-02-28 - Corriere Adriatico - La Fiemme 3000 approda a Treglio
2013-02-28 - Corriere Adriatico - La Fiemme 3000 approda a TreglioFiemme3000
 
Gamberale 04.02.2015
Gamberale 04.02.2015Gamberale 04.02.2015
Gamberale 04.02.20152015Cristiana
 
Repubblica - Speciale economia Gielle
Repubblica - Speciale economia GielleRepubblica - Speciale economia Gielle
Repubblica - Speciale economia GielleGielle
 
Mercatopoli si presenta e Eco-network!
Mercatopoli si presenta e Eco-network!Mercatopoli si presenta e Eco-network!
Mercatopoli si presenta e Eco-network!Alessandro Giuliani
 

Similar to Made in biella 82 (20)

Dossier Comuni Ricicloni 2014
Dossier Comuni Ricicloni 2014Dossier Comuni Ricicloni 2014
Dossier Comuni Ricicloni 2014
 
Mercato: material performanti, innovazione e ricerca, Daniele Balzani
Mercato: material performanti, innovazione e ricerca, Daniele BalzaniMercato: material performanti, innovazione e ricerca, Daniele Balzani
Mercato: material performanti, innovazione e ricerca, Daniele Balzani
 
2014-12-08 - La Repubblica Affari e Finanza
2014-12-08 - La Repubblica Affari e Finanza2014-12-08 - La Repubblica Affari e Finanza
2014-12-08 - La Repubblica Affari e Finanza
 
News A 10 2015
News A 10 2015News A 10 2015
News A 10 2015
 
On off cigarette_forumpa_challengea_sce2014-1
On off cigarette_forumpa_challengea_sce2014-1On off cigarette_forumpa_challengea_sce2014-1
On off cigarette_forumpa_challengea_sce2014-1
 
'Innovazione e marketing per gli artigiani edili' linda comerlati
'Innovazione e marketing per gli artigiani edili' linda comerlati'Innovazione e marketing per gli artigiani edili' linda comerlati
'Innovazione e marketing per gli artigiani edili' linda comerlati
 
Fornaci Calce Grigolin - Soluzioni per l'edilizia professionale
Fornaci Calce Grigolin - Soluzioni per l'edilizia professionaleFornaci Calce Grigolin - Soluzioni per l'edilizia professionale
Fornaci Calce Grigolin - Soluzioni per l'edilizia professionale
 
Fornaci Calce Grigolin - Soluzioni per l'edilizia professioanale
Fornaci Calce Grigolin - Soluzioni per l'edilizia professioanaleFornaci Calce Grigolin - Soluzioni per l'edilizia professioanale
Fornaci Calce Grigolin - Soluzioni per l'edilizia professioanale
 
Amsa verso Expo 2015
Amsa verso Expo 2015Amsa verso Expo 2015
Amsa verso Expo 2015
 
Assemblea cittadina sulla gestione dei Rifiuti a Catania
Assemblea cittadina sulla gestione dei Rifiuti a CataniaAssemblea cittadina sulla gestione dei Rifiuti a Catania
Assemblea cittadina sulla gestione dei Rifiuti a Catania
 
Commercio elettrico gennaio febbraio 2013
Commercio elettrico gennaio febbraio 2013Commercio elettrico gennaio febbraio 2013
Commercio elettrico gennaio febbraio 2013
 
2013-02-28 - Corriere Adriatico - La Fiemme 3000 approda a Treglio
2013-02-28 - Corriere Adriatico - La Fiemme 3000 approda a Treglio2013-02-28 - Corriere Adriatico - La Fiemme 3000 approda a Treglio
2013-02-28 - Corriere Adriatico - La Fiemme 3000 approda a Treglio
 
Ce agosto settembre 2014
Ce agosto settembre 2014Ce agosto settembre 2014
Ce agosto settembre 2014
 
goGreen WITH FLEXO
goGreen WITH FLEXOgoGreen WITH FLEXO
goGreen WITH FLEXO
 
Gamberale 04.02.2015
Gamberale 04.02.2015Gamberale 04.02.2015
Gamberale 04.02.2015
 
Repubblica - Speciale economia Gielle
Repubblica - Speciale economia GielleRepubblica - Speciale economia Gielle
Repubblica - Speciale economia Gielle
 
Eco dell'agricoltore
Eco dell'agricoltoreEco dell'agricoltore
Eco dell'agricoltore
 
Newsletter 26
Newsletter 26Newsletter 26
Newsletter 26
 
7 dì 15 maggio 2013
7 dì   15  maggio 20137 dì   15  maggio 2013
7 dì 15 maggio 2013
 
Mercatopoli si presenta e Eco-network!
Mercatopoli si presenta e Eco-network!Mercatopoli si presenta e Eco-network!
Mercatopoli si presenta e Eco-network!
 

Made in biella 82

  • 1.
  • 2.
  • 3. FILATURA IN VALDILANA - ITALY ZEGNA BARUFFA LANE BORGOSESIA S.p.A. There are stories that only happen in Italy Ci sono storie che accadono solo in Italia ®
  • 4. C M Y CM MY CY CMY K MILANO UNICA 33^ EDIZIONE martedì 6 e mercoledì 7 luglio 2021 a Fiera Milano Rho — Collezioni tessili e accessori per abbigliamento Autunno/Inverno 2022/23 — milanounica.it Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale aderente a
  • 5.
  • 6.
  • 7.
  • 9.
  • 11.
  • 12. Material holders with multiple spindles are loaded in the machines like in the traditional system. Spindles extraction from dye machines carriers and direct loading into hydro-extractor. Faster loading and no bobbins touch by operators. Spindles extraction from the centrifuge and loading onto the dryer carrier. Material remains on spindles until end of the drying cycle. PHASE 1 PHASE 3 For the complete product list visit www.cubotex.it The new solution for small and medium dye-lots. ❚ 30% Handling reduction. ❚ The operators only touch dry material. There is no one-by-one bobbin handling. ❚ Process control on all machines with pump flow measurement and total repeatibility between different size machines. ❚ Modular lots with high flexibility. ❚ Special extractable spindles suitable for centrifugation. ❚ 2 complete turn-key projects commissioned in 2020 in Italy. courtesy of PHASE 2 RVS A new concept in package dyeing Labor saving and quality improvement
  • 14. 28 mb
  • 15. THINKING AHEAD FOR SUSTAINABLE SOLUTIONS COMPETENZA IN TESSUTI TECNICI La nostra gamma di prodotti Impianti di allargatura Asciugatoi ad aria passante Asciugatoi a tappeto Rameuse ad alta temperatura Asciugatoi verticali Impianti di finissaggio Asciugatoi universali Asciugatoi Twin Therm Impianti di thermobonding Linee di spalmatura adatti per Tessuti in fibra di vetro Rivestimenti leggeri Teloni Tannelli pubblicitari Ecopelle Rivestimenti per pavimenti Erba artificiale Nonwovens Tessuti tridimensionali Membrane Sacconaghi-Monaco Srl Via San Gregorio, 12 I-20124 Milano Tel.: 0039 02 29 51 31 33 Fax: 0039 02 29 40 94 66 e-Mail: nadia@sacconaghi.it A. Monforts Textilmaschinen GmbH Co. KG Germany | A Member of CHTC Fong’s Group www.monforts.com MB 78
  • 16.
  • 17. AHEAD OF PROGRESS A. Monforts Textilmaschinen GmbH Co. KG Germany | A Member of CHTC Fong’s Group www.monforts.com La nostra gamma di prodotti Impianti di tensionamento Asciugatoi ad aria Asciugatoi a tappeto Rameuses ad alta temperatura Asciugatoi verticali Impianti di finissaggio Asciugatoi universali Asciugatoi Twin Therm Impianti di thermobonding Linee di spalmatura Competenza nei tessuti tecnici Adatti per Tessuti in fibra vetro Oscuranti Teloni Tabelloni Pelle artificiale Rivestimenti per pavimenti Erba artificiale Nonwovens Tessuti tridimensionali Membrane Sacconaghi-Monaco Srl Via San Gregorio, 12 I-20124 Milano Tel.: 0039 02 29 51 31 33 Fax: 0039 02 29 40 94 66 e-Mail: nadia@sacconaghi.it
  • 18. REDKROME Apparecchio da laboratorio a raggi infrarossi per la tintura di qualsiasi fibra. AUTOSIMPLEX In un’unica soluzione racchiude tre macchinari, ricreando un intero laboratorio di tintoria: preparatore automatico delle soluzioni, sistema di dosaggio, macchina per la tintura con carico e scarico automatico. Famiglia “SP” Apparecchi di tintura ad alta temperatura e alta pressione (max. 140°C - 6 bar) funzionanti con sistema a cuscino d’aria o per troppo pieno, a costruzione modulare da 1 a 8 autoclavi, indipendenti o accoppiabili, con capacità variabili a richiesta del cliente (minimo 100gr - massimo 10 kg). Riscaldamento elettrico, a vapore o doppio. Porta materiale per la tintura di rocche, tessuto, nastri, fiocco, matasse ecc. Le macchine modello SP sono progettate per eccellere sia nella produzione di piccole cotte, che per ottenere la perfetta riproducibilità dal laboratorio alla produzione, minimizzando la necessità di ripresa della tintura o correzione della ricetta, e ottenere quindi il la tonalità di colore ricercata. RINGRAZIAMO I NUMEROSI CLIENTI, ORA ANCHE IN ITALIA – E NE SIAMO FIERI IN QUANTO AZIENDA COMPLETAMENTE ITALIANA DALLA PROGETTA- ZIONE ALL’INSTALLAZIONE FINALE – CHE STANNO SCEGLIENDO UGOLINI PER I LORO LABORATORI E LE LORO PRODUZIONI FLESSIBILI. IL NOSTRO CONTINUO LAVORO PER MIGLIORARCI NEL SERVIZIO, NELL’ASSISTENZA E NEL COGLIERE LE ESIGENZE DEL CLIENTE PER TRASFORMARLE IN MACCHINE, STA DANDO GIORNO DOPO GIORNO I SUOI FRUTTI. www.ugolini.net • www.ugolab.net
  • 19.
  • 20. Accelerare l’innovazione nell’industria tramite la collaborazione Essere parte della più grande fiera mondiale della tecnologia tessile e dell’abbigliamento. Insieme plasmeremo il futuro del tessile e guideremo il cambiamento sostenibile nel nostro mondo. 1,717 Espositori* 45 Paesi 105,298 Visitatori* 136 Paesi 220,000m2 Spazio Espositivo Lordo* *Statistiche ITMA 2019 // Sono aperte le richieste per gli spazi (espositivi) // Scopri di più su tutto quello che ITMA ha da offrire. Visita itma.com/whyexhibit/m45mib oppure scansiona il codice QR qui sotto PROPRIETARIO DELLA FIERA ASSOCIAZIONI CEMATEX ACIMIT (Italy) AMEC AMTEX (Spain) BTMA (United Kingdom) GTM (Netherlands) SWISSMEM (Switzerland) SYMATEX (Belgium) TMAS (Sweden) UCMTF (France) VDMA (Germany) ORGANIZZATORE DELLA FIERA T: +65 6849 9368 E: info@itma.com CONNETTITI CON NOI @ ITMA2023 TRASFORMARE IL MONDO DEL TESSILE GIUGNO 2023 MILANO.ITALIA
  • 21.
  • 22.
  • 23. La sostenibilità misconosciuta delle imprese dell’eccellenza totale 22 The unacknowledged sustainability of Company of total excellence Kem Color, da oltre trent’anni modello di innovazione sostenibile 24 Kem Color, a model of sustainable innovation for over 30 years Octium Group. La tradizione incontra l’innovazione 30 Octium Group. Where tradition embraces innovation Made in Biella 34 Made by Biella La bellezza della sostenibilità 48 Sustainability’s beauty La sostenibilità è di moda? 52 Is sustainability fashionable? Riciclo, recupero, risparmio energetico e ambientale 60 Le nuove parole d’ordine del tessile Recycling, recovery, energy and environmental savings The new key words for textiles Ettore Botto Poala. La sostenibilità è un lungo percorso 64 Ettore Botto Poala. Sustainability is a long process Le Funivie sono dei biellesi. E del territorio 66 The Funivie are of the people of Biella. And its territory 70 “Bellezza in Valle” 86 Torna in autunno il premio che rigenera il territorio “Beauty in the Valley”. The prize that regenerates the territory will be back in Autumn India, grande opportunità per il Made in Italy 92 India, a great opportunity for Made in Italy Botto Giuseppe presenta il primo Rapporto di Sostenibilità 2020 96 Botto Giuseppe releases its first 2020 Sustainability Report Dall’acqua ai telai. La sostenibilità di un territorio From water to looms. The sustainability of a territory News dal mondo tessile 106 News from the textile world Ricucire il futuro. Coco + Marilyn. Biella al centro del MI-TO 114 Mending the future. Coco + Marilyn. Biella at the centre of MI-TO Riaprono le fiere tessili 116 Le date degli appuntamenti in presenza a partire da giugno Textile tradeshows reopen. The dates of physical events starting in June Direttore Responsabile Redazione Collaborazioni Traduzioni Consulenza pubblicitaria Grafica e impaginazione Pubblicità Stampa Ufficio Stampa Social Network Greggio Comunicazione s.r.l. Tel. +39 02 48024963 ufficiostampa@greggiocomunicazione.it Paola Greggio Roberta Reineke Stefano Boldorini Silvano Esposito Giusi Ferré Anna Maiorana Niccolò Mello Paolo Naldini Matteo Osso Marialuisa Pacchioni Luciano Pettoello Mantovani Tecnolinguae s.r.l. Gianfranco Ferrari Alessandra Maiarelli A.M.P. s.a.s. via Italia, 50 - 13900 Biella Tipolitografia Botalla s.r.l. 13894 Gaglianico (BI) Via Fratelli Cairoli, 140 Tel. +39 015 2547352 MB Con il patrocinio di anno XLII - n° 82 - primo semestre 2021 Editore A.M.P. s.a.s. – Via Italia 50 – 13900 BIELLA Tel. +39 015 31633 – 31665 – Fax +39 015 31726 madeinbiella@ampeditore.it Iscrizione al Registro degli Operatori di Comunicazione n. 8019. Tutti i diritti di proprietà letteraria ed artistica riservati. Manoscritti e foto anche se non pubblicati non si restitui- scono. Garanzia di riservatezza. L’editore garantisce la massima ri- servatezza dei dati custoditi nell’archivio elettronico di A.M.P. s.a.s. e la possibilità di richiederne gratuitamente la rettifica o la cancellazione. Le informazioni custodite in tale archivio elettronico verranno utilizzate al solo scopo di inviare la te- stata e gli allegati, anche pubblicitari, di interesse pubblico (legge 675/96 sulla tutela dei dati personali). © Copyright A.M.P. s.a.s. 2020 Autorizzazione del Tribunale di Biella del 10 ottobre 1979 n. 251. 1979-2019 98 “Biella è Buona”. È scritto nero su bianco “Biella è Buona” (Biella is Good). It’s wrote black on white
  • 24. MB 22 ai come oggi si parla di sostenibilità ambientale e transizione ecologica. Forse perché ci sono in ballo svariati miliardi che il Recovery Plan metterà a disposizione dei progetti più virtuosi in questo settore. Eppure c’è qualcuno che può vantare credenziali in regola da tempi non sospetti in questo campo. Sono le aziende tessili, una volta considerate tra le più inqui- nanti e impattanti sull’ambiente, che dalla fine del se- colo scorso hanno però saputo trasformare questa loro immagine negativa in un vantaggio competitivo, garan- tendo la salubrità dell’aria e dell’acqua intorno ai loro stabilimenti e l’utilizzo di sostanze sempre meno peri- colose per la salute. Un’etica dell’impresa che non si è fermata solo agli aspetti ecologici, ma che ha spinto le nostre imprese a intraprendere una lunga battaglia anche contro lo sfrut- tamento del lavoro minorile, gli ambienti di produzione malsani e la sicurezza degli operai. Per non parlare, se si vuole citare la transizione digitale, altra caratteristi- ca fondamentale del grande piano europeo post Covid, delle innovazioni tecnologiche che da circa 40 anni pon- gono le aziende del tessile-abbigliamento-moda ai verti- ci dell’automazione del lavoro e dei processi produttivi evoluti e innovativi a livello mondiale, in stretto raccor- do con le imprese del sistema meccano-tessile. C’è però un problema: tutto questo lavoro e questa evoluzione costante non sono riuscite a cambiare oltre una certa misura l’immagine di quelle fabbriche conside- rate (a torto) ancora oggi come le vecchie filande dei pri- mi del ’900. Colpa di una comunicazione che non sempre è stata in cima alle esigenze di comunicazione di questo sistema produttivo, ma che oggi è diventato invece indi- oday more than ever before there is so much talk about environmental sustainability and ecological transition. Perhaps because there are billions at stake that the Recovery Plan will make available to the most worthy projects in this field. Yet there is someone who can boast of credentials that have been in order since the old good days in this field. We are talk- ing of textile companies, once considered to have the highest impact harmful to the environment, which since the end of the last century have been able to transform their negative image into a competitive advantage, ensuring air and water healthi- ness around their plants and the use of substances that are less dangerous to health. A business ethic that has not limited to ecological aspects alone, but has led our companies to wage a long battle against the exploitation of child labour, unhealthy production envi- ronments and worker safety. Not to mention, if we want to speak of digital transition that is another fundamental feature of the great post-Covid European plan, the technological innovations that for around 40 years have placed textile-clothing-fashion companies at the forefront of work automation and advanced, innovative pro- duction processes at world level, in close collaboration with the businesses in the textile machinery system. However, there is a problem: all this work and constant evolution have failed to change the image of the factories still considered (wrongly) as the old spinning mills of the early 1900s. This is due to a type of communication that has not always been at the top of the agenda for this production system, but T La sostenibilità misconosciuta delle imprese dell’eccellenza totale The unacknowledged sustainability of Company of total excellence Di/by Paola Greggio M
  • 25. MB 23 today is instead essential for communicating to world markets an added value, which could play a decisive role in competing with companies in developing Countries and with those of the Chinese giant. Quality goes far beyond the excellence of a product and, as entrepreneurs who have become true “gurus” of ethical and social enterprise teach us, it must necessarily involve the factory, its processes, its people and the surrounding community. This is well known in the textile districts, which still count today despite the repeated cyclical world crises, but which sometimes struggle to emerge from the legitimate pride of this category of entrepreneurs. The change in communication, which can inform the world that we are dealing with an industrial phenomenon that has been successfully engaged on these fronts for decades, can no longer be postponed. spensabile per comunicare ai mercati mondiali un valore aggiunto che potrebbe giocare un ruolo decisivo nella competizione con le imprese dei Paesi in via di sviluppo e con quelle del gigante cinese. La qualità va oltre l’eccellenza di un prodotto e, come insegnano imprenditori diventati veri e propri “guru” dell’impresa etica e sociale, deve necessariamente investire la fabbrica, i suoi processi, la sua gente e la comunità circostante. Cose note nei distretti del tessile, che conta ancor oggi, nonostante le ripetute crisi cicliche mondiali, ma che a volte fa fatica a uscire dal guscio del legittimo orgoglio di questa categoria di imprenditori. La svolta comunicativa, attraverso la quale è possibile informare il mondo che siamo di fronte a un fenomeno industriale che da decenni è impegnato su questi fronti con successo, non è più rinviabile.
  • 26. MB 24 Kem Color, da oltre trent’anni modello di innovazione sostenibile Kem Color, a model of sustainable innovation for over 30 years Foto/Photo courtesy Kem Color ettimo Torinese: energia proveniente da fonti rinnovabili, circular economy e continui investimenti nella ricerca. Da oltre trent’anni la Kem Color S.p.A. punta su sostenibilità e innovazione. Sin dal 1989, anno della sua fondazione, l’azienda con sede in via Della Cebro- sa 58 a Settimo Torinese porta avanti la filosofia del minimizzare l’impatto ambientale dei prodotti chimici nei settori tessile, cartario e conciario, da sempre con- siderate dall’opinione pubblica tra le più inquinanti. L’obiettivo è quello di dialogare col settore della moda e della produzione industriale per avere il più basso impatto ambientale, tutelando al tempo stesso anche la salute dell’uomo. «La Kem Color – interviene il fondatore Antonio Di Cesare – promuove da sempre un modello di sviluppo sostenibile e dei processi produttivi sicuri ed ecocompatibili a tutela delle persone e dell’ambiente. Ogni anno l’azienda vara nuovi progetti con l’obiettivo di ridurre al minimo l’impatto ambientale e ad ottimizzare il consumo delle risorse». L’impegno della Kem Color S.p.A. a salvaguardia dell’ambiente si affianca da sempre all’attenzione per la qualità, infatti nel 1995 consegue la certificazione di sistema qualità UNI EN ISO 9001:2015, la certificazio- ne internazionale per i sistemi di gestione per la qualità pubblicata dalla ISO, acronimo di International Organi- zation for Standardization. S ettimo Torinese: energy from renewable sources, circular economy and constant investment in research. For over thirty years Kem Color S.p.A. has been focusing on sustainability and innovation. Since 1989, the year of its foundation, the company based in via Della Cebrosa 58 in Settimo Torinese, has been pursuing the philosophy of mini- mizing the environmental impact of chemicals in the textile, paper and tanning sectors, which have always been consid- ered by the public to be among the most polluting substances. The aim is to dialogue and collaborate with the fashion and industrial production industry to obtain the lowest environ- mental impact while protecting human health. S
  • 27. MB 25 «Il primo obiettivo di Kem Color è stato selezionare prodotti d’alta qualità per poter raggiungere posizioni di mercato sempre più rilevanti – prosegue il fondatore – in un mercato altamente competitivo. L’assidua prio- rità attribuita dalla Direzione alle capacità innovative volte a migliorare la qualità e il servizio dell’Azienda, ha permesso a Kem Color di consolidare la propria presenza nella fascia medio-alta del mercato italiano, nonché un’espansione commerciale in paesi stranieri dell’area mediterranea e non solo. La nostra è una real- tà internazionale». Lungo il percorso della Kem Color S.p.A. volto alla sostenibilità si inserisce anche l’installazione nella sede aziendale di un impianto fotovoltaico dotato di pan- nelli solari che le permettono di produrre a costo zero, riducendo sensibilmente il consumo di energie prove- nienti da fonti non rinnovabili. Il complesso si trova su un’area di circa 20.000 mq. Appositamente strutturato e organizzato per affrontare tutte le diverse prove e controlli, verifiche sui diversi materiali con l’utilizzo di strumenti più avanzati del settore, il laboratorio della Kem Color è pronto a soddisfare le richieste dei clienti sia per quanto riguarda la tintura che il finissaggio delle fibre tessili tradizionali e non. «Kem Color – says the founder, Antonio Di Cesare – has always promoted the implementation of a model of sustainable development and safe, eco-friendly production processes to ensure protection of people and the environment. Every year the company launches new projects aimed at reducing environmental impact and optimising resource consumption». The commitment of Kem Color S.p.A. to protecting the en- vironment has always gone hand in hand with attention to quality. In 1995 it obtained UNI EN ISO 9001:2015 quality system certification, the International certification for quality management systems published by ISO, International Orga- nization for Standardization. «Kem Color’s first objective was to select high quality prod- ucts in order to reach increasingly important positions in a high- Gli esterni della sede della Kem Color S.p.A. di via Della Cebrosa 58 a Settimo Torinese. The exterior of Kem Color S.p.A.’s Headquarters in via Della Cebrosa 58, Settimo Torinese.
  • 28. MB 26 Nel 2019, l’azienda di Settimo Torinese abbraccia il programma ZDHC (Zero Discharge of Hazardous Che- micals), promosso dall’associazione no profit con sede ad Amsterdam e che porta lo stesso nome, che ha lo sco- po di tutelare la salute e l’ambiente dei consumatori, dei lavoratori e del territorio grazie ad un sistema di gestio- ne delle sostanze chimiche all’interno dell’intera filiera delle aziende del settore tessile e della moda. L’anno successivo la Kem Color ha ottenuto l’aggior- namento dell’attestato alla versione 2020 del GOTS (Glo- bal Organic Textile Standard). Il GOTS è la certificazione di prodotto per la produzione sostenibile di indumenti e prodotti tessili realizzati con fibre naturali dell’agricol- tura biologica. Nello stesso anno l’azienda è diventata anche bluesign® system partner,per la certificazione di processi, materiali e prodotti chimici della filiera tessile rispettosi del pianeta e della salute dell’uomo. La lista prodotti certificati è in continuo aumento e in poco meno di un anno la Kem Color ha già certificato più di cento prodotti. Recentemente ha inoltre lanciato anche “Butter- fly Effect”, una selezione di prodotti dedicati al tinto in Sopra: Antonio Di Cesare, fondatore della Kem Color S.p.A. A fianco: un tecnico al lavoro nel Laboratorio Effetti - Ricerca Sviluppo. Top: Antonio Di Cesare, founder of Kem Color S.p.A. Right: a technician at work in the Effects - Research Development Laboratory.
  • 29. MB 27 ly competitive market - continues the founder - The determined priority given by the management to innovative skills aimed at improving the company’s quality and service, has allowed Kem Color to consolidate its presence in the medium-high end of the Italian market, and to expand to foreign countries in the Medi- terranean and other areas. Ours is an international business». Kem Color S.p.A.’s path towards sustainability also includes the installation of a photovoltaic system at the company’s Head- quarters, equipped with solar panels for energy production at zero costs, significantly reducing the consumption of energy from non-renewable sources. The plant is located on an area of approx. 20,000 square metres. Kem Color’s laboratory, special- ly structured and organised to manage the several tests, checks and verifications carried out on the various materials with the use of the most advanced instruments available in the sector, is ready to meet customers’ requirements both as regards dyeing and finishing of traditional and non-traditional textile fibres. In 2019, the company from Settimo Torinese adopted the ZDHC programme (Zero Discharge of Hazardous Chemi- cals), promoted by the Amsterdam-based non-profit associa- tion bearing the same name, whose aim is to protect the health In alto: gli uffici amministrativi della Kem Color S.p.A. (immagine di repertorio). A fianco: l’area logistica dell’azienda di Settimo Torinese. Top: Kem Color S.p.A.’s administrative offices (archive image). Left: the logistics area of the company in Settimo Torinese.
  • 30. MB 28
  • 31. MB 29 and environment of consumers, workers and the territory through a chemical management system within the entire supply chain of companies in the textile and fashion industry. The following year, Kem Color upgraded its certification to the 2020 version of GOTS (Global Organic Textile Standard). GOTS is the product certification for a sustainable production of garments and textile products made of natural fibres from organic farming. In the same year the company also became a bluesign® system partner for the certification of processes, materials and chemicals in the textile chain that respect the planet and human health. The list of certified products is con- stantly growing and in a little less than a year Kem Color has more than a hundred products already certified. Recent- ly, it has launched “Butterfly Effect”, a selection of products dedicated to garment-dyed and denim items, an innovative approach to chemistry to make it sustainable and environmen- tally friendly, compatible with the needs of textile production. «Kem Color S.p.A.’s philosophy – emphasises Di Cesare – is to provide the best customer service and to contribute to safeguarding the planet and its resources. This commit- ment becomes particularly important in a historical period like the one we are living in, where these issues are constantly being discussed. Kem Color S.p.A. has never shied away – concludes Di Cesare – and for thirty-two years has placed sustainability at the heart of its development strategies». capo e al denim, un innovativo approccio alla chimica per renderla sostenibile ed amica dell’ambiente, in compati- bilità con le esigenze della produzione del capo tessile. «La filosofia della Kem Color S.p.A. – ribadisce Di Ce- sare – è quella di dare il miglior servizio al cliente e il proprio contributo alla salvaguardia del pianeta e e delle proprie risorse. Un impegno che assume una particolare importanza in un periodo storico come quello in cui stia- mo vivendo dove si parla continuamente di questi temi. Kem Color S.p.A. non si è mai tirata indietro – conclude Di Cesare – e da ormai trentadue anni pone la sostenibi- lità al centro delle proprie strategie di sviluppo». In queste pagine: scorci dei laboratori tecnici della Kem Color S.p.A. In these pages: views of the technical laboratories of Kem Color S.p.A.
  • 32. MB 30 Octium Group La tradizione incontra l’innovazione Octium Group Where tradition embraces innovation Di/by Paola Greggio Gruppo Octium è un gruppo assicurativo, attivo a livello internazionale nel settore dei servizi finanziari e specializzato nell’ideazione, strutturazione e distribuzione di prodotti di assicurazione sulla vita di tipo unit-linked dedicati ad una clientela detentrice di patrimoni elevati. «Nel nostro settore» spiega Francesco Camerlingo, Head of Sales Business Development «siamo una re- altà unica sia per quanto concerne la proprietà, sia per le soluzioni di pianificazione patrimoniale offerte, sia infine per il modello distributivo. Il nostro gruppo è infatti attualmente composto dal quartier generale con sede in Lussemburgo, dalla Compagnia assicurativa di diritto irlandese “Octium Life DAC” e dall’intermedia- rio assicurativo di diritto del Principato del Liechten- stein “Octium International Insurance Agent AG”. Nel 2017 il Gruppo Octium ha acquisito UBS Inter- national Life LTD, la compagnia di assicurazione della più grande banca svizzera, ed ha in seguito modificato il suo nome in Octium Life DAC. Octium Internatio- nal Insurance Agent AG, costituita in Liechtenstein nel corso del 2020, con succursale in Svizzera, per operare come agente esclusivo di Octium Life DAC e rappre- sentarne la propria struttura commerciale dedicata, è autorizzata dalla Financial Market Autority-FMA ad agire come intermediario assicurativo nell’intero Spa- zio Economico Europeo, mentre la succursale in Sviz- zera garantisce la dovuta vicinanza ai partner com- merciali e ai clienti. Octium possiede circa 4,2 miliardi di euro di attivi in gestione ed opera in Europa e sui mercati internazionali con la sua offerta unica di pro- Il he Octium Group is an insurance group, active internationally in the financial services industry, specialising in the design, structuring and distribution of unit-linked life insurance products for high-net-worth individuals. Francesco Camerlingo, Head of Sales Business Devel- opment, explains: «We are unique in our industry in terms of ownership, wealth planning solutions and distribution model. With our Group headquarters located in Luxem- bourg, the insurance company “Octium Life DAC” in Ireland and the insurance intermediary “Octium Interna- tional Insurance Agent AG” in Liechtenstein, our Group is considered as one of the most innovative solution providers to meet clients’ needs and to ensure comprehensive profes- sional support to our business partners». The Octium Group acquired UBS International Life DAC, the captive insurance company of the largest Swiss Bank, in 2017 and changed its name to Octium Life DAC. Octium International Insurance Agent AG, established in Liechtenstein in 2020, with a branch in Switzerland, is authorized by the Financial Market Authority (FMA) to act as an insurance intermediary in the European Econom- ic Area and acts as the tied agent of Octium Life DAC. Its Swiss branch ensures proximity to business partners and clients. Octium has approximately EUR 4.2 billion in assets under management and operates in Global markets with its unique offering of insurance-financial products for wealth and succession planning». T
  • 33. MB 31 dotti assicurativo-finanziari di pianificazione patrimo- niale e successoria». Prosegue Camerlingo «Uno dei punti di maggior forza dell’intero gruppo è quello di essere detenuto da pri- vati che si prendono cura non solo dei propri interessi, ma anche e soprattutto di quelli di una clientela con medesime necessità, cioè quelle di preservare, gestire e pianificare il proprio patrimonio in maniera sicura, efficiente e conforme alla normativa applicabile. Octium nasce ispirandosi a otto principi fondamenta- li (Protezione, Libertà, Innovazione, Flessibilità, Cono- scenza, Ottimizzazione, Indipendenza, Professionalità), da cui appunto il nome Octium, per offrire alla clien- tela che detiene rilevanti patrimoni, soluzioni che pos- sano garantire la possibilità di pianificare la gestione patrimoniale e successoria in maniera flessibile, sicura, conforme alle normative dei diversi paesi ed efficiente fiscalmente». Un gruppo così strutturato a livello internazionale deve necessariamente approcciare il mercato globa- le con strategie ben precise di medio-lungo periodo e Octium non sfugge a questa necessità, come racconta ancora Camerlingo: «La strategia di Octium può riassu- mersi in una sola parola: “crescita”, in termini di premi assicurativi, di attivi patrimoniali in gestione, di nuovi mercati e nuove soluzioni, di personale. Questo proces- so ha preso il via già nel corso dello scorso anno con la costituzione della società agente (Octium International Insurance Agent AG) in Liechtenstein, con succursale in Svizzera, e l’assunzione nella sua struttura di 7 pro- fessionisti del settore assicurativo e finanziario dedica- ti allo sviluppo commerciale, in una forma che è unica nell’intero scenario europeo: una società dedicata che agisce in via esclusiva per la commercializzazione delle soluzioni assicurative del Gruppo Octium. Tale struttu- ra rappresenta una soluzione innovativa ed efficiente, ma soprattutto risponde in maniera ottimale alle recen- ti modifiche normative introdotte dalla Direttiva sulla Distribuzione Assicurativa (IDD) e dai vari interventi regolamentari da quella derivanti». «La crescita» prosegue Camerlingo «è continuata con il lancio di un nuovo prodotto per il mercato greco e l’avvio dei lavori per lo sviluppo di soluzioni assicu- rative innovative, quali prodotti ad elevata copertura caso morte, con garanzia dei premi versati, soluzioni adattabili alla sempre crescente mobilità delle persone, eccetera. L’aspirazione alla crescita è dimostrata anche dall’assunzione di nuovo personale nella sede di Dubli- no e l’avvio di numerosi progetti per continuare sulla strada dell’innovazione tecnologica. Infine, il Gruppo, per sua propria vocazione, che parte dall’acquisizione di UBS International Life, è sempre attivo nella ricerca di possibili opportunità di crescita anche esterna». E il mercato italiano? Per sapere come si posiziona il Camerlingo continues, «One of the greatest strengths of the entire group is that it is privately owned and therefore its mem- bers not only look after their own interests, but also, and above all, those of clients with the same needs: preserve, manage and plan their wealth in a safe, compliant and efficient way. Octium was founded with 8 fundamental principles in mind (Protection, Freedom, Innovation, Agility, Insight, Optimisation, Independence, Professionalism), hence the name Octium, in order to offer flexible solutions to high-net- worth clients’ long-term planning and succession needs in a secure, regulatory-compliant and tax-efficient manner». A group with such an international structure has to ap- proach the global market with a clear medium- to long-term strategy, and Octium is no exception, as Camerlingo explains: «Octium’s strategy can be summed up in one word: growth. Growth in terms of insurance premiums, assets under man- agement, new markets with new solutions and staff. This process already started last year with the establishment of Octium International Insurance Agent AG in Liechtenstein, with a branch in Switzerland, and the recruitment of a Sales Force of 7 professionals with vast experience in insurance and financial services, in a form that is unique in the entire Eu- ropean landscape: a dedicated company acting exclusively for the marketing of Octium Group’s insurance solutions. This structure is an innovative and efficient solution, but above all responds optimally to the recent regulatory changes intro- duced by the Insurance Distribution Directive (IDD) and the various regulatory requirements arising from it». Camerlingo continues, «Octium’s growth has continued with the launch of a new product for the Greek market and the start of the development of innovative insurance solu- tions, such as high death coverage and guaranteed premi- ums products as well as solutions adaptable to the ever-in- creasing mobility of people, etc. The aspiration for growth is demonstrated by the recruitment of new staff in the Dub- lin office and the launch of various projects to continue on the path of technological innovation. Finally, the Group, as part of its growth strategy that started with the acquisition Francesco Camerlingo.
  • 34. MB 32 of UBS International Life, is always active on searching for future acquisition opportunities». We asked Fabrizio Palumbo, Country Manager Italy, to explain how Octium Group is positioned on a national scale: «Italy», he explained, «is Octium’s biggest market. Current- ly, about 75% of the policyholder assets under management relates to the Italian market. This level indicates a natural am- bition to continue with this level of business in the future. The growing interest of high-net-worth clients towards the use of insurance investment products makes Italy one of the Euro- pean countries with the greatest growth potential. The main players in the financial industry, such as brokers, fiduciary companies, banks, asset managers and family offices, contin- uously perform a meticulous selection of insurance products that can best suit and meet their clients’ needs, including wealth and succession planning, tax optimisation and con- solidated reporting, asset protection and insurance cover. Oc- tium aims to serve the Italian market by ensuring a modern offering both in terms of technical and commercial features, in compliance with ever-evolving European and domestic in- surance distribution regulations». What are the strengths of Octium’s offering that make its offering different from other insurers? Palumbo replies: «In a highly competitive market such as the Private Life Insurance market, characterised by a high-quality standard of services offered to high-net-worth clients, rather than talking about exclusive features, we can say that our clients can find a high concentration of techni- cal specifications and strengths which allow them to satisfy a large part of their insurance needs at once. In particular, the main strengths of our offerings include a solvency capital ra- tio of 206%, confirming a solid financial situation, capable of ensuring a high standard of quality at competitive costs over the long term; independence and consolidated experience in wealth planning, to guarantee a high level of know-how in the structuring and planning of complex wealth structures; an innovative distribution model, able to provide the commercial partner, and therefore the end client, with a wide range of ex- pertise in compliance with European insurance distribution rules; a “Premium Protection” cover in the event of death, through which Octium guarantees beneficiaries up to 90% of the premiums paid, to protect them from negative fluctua- tions of the financial markets». Gruppo Octium sulla nostra scala nazionale, abbiamo interpellato il Country Manager per l’Italia, Fabrizio Palumbo: «L’Italia» ci ha spiegato «rappresenta il mer- cato a cui Octium ha da sempre dedicato grande atten- zione e a cui è legata una parte rilevante dell’attuale raccolta premi. Attualmente circa il 75% dei premi in gestione si riferisce al mercato italiano, una quota che testimonia una naturale inclinazione a voler continua- re in tale direzione anche per il futuro. La crescente propensione all’utilizzo dei prodotti di investimento assicurativo per la clientela che detiene elevati patri- moni fa dell’Italia uno dei Paesi europei con maggiore potenziale di crescita. Pianificazione patrimoniale e successoria, ottimizzazione fiscale e reportistica con- solidata, protezione del patrimonio e copertura assi- curativa, sono tra le principali esigenze a cui gli opera- tori del settore, quali broker, fiduciarie, banche, gestori patrimoniali e family office, cercano di dare riscontro attraverso una costante e minuziosa selezione dei pro- dotti assicurativi più idonei alle loro esigenze. Octium intende continuare a servire il mercato italiano profon- dendo ogni sforzo utile a garantire un’offerta assicura- tiva moderna, sia in termini di caratteristiche tecniche che commerciali, nel rispetto di una normativa distri- butiva assicurativa europea e domestica in continua evoluzione». Ma quali sono i punti di forza dell’offerta di Octium che fanno scegliere le sue proposte rispetto ad altre offerte assicurative? Risponde Palumbo: «In un mercato fortemente com- petitivo come quello del Private Life Insurance, carat- terizzato da un elevato standard qualitativo dei servizi offerti a una clientela con elevati patrimoni, più che parlare di caratteristiche esclusive possiamo affermare che in Octium un cliente può ritrovare un’elevata con- centrazione di peculiarità tecniche e punti di forza che consentono di soddisfare, in un colpo solo, un’ampia parte delle proprie esigenze assicurative. Nello speci- fico, tra i principali punti di forza delle nostre offerte può essere utile ricordare: un margine di solvibilità pari al 206%, a conferma di una solida situazione fi- nanziaria, in grado di assicurare nel lungo periodo un elevato standard qualitativo a costi competitivi; indi- pendenza e consolidata esperienza nella pianificazio- ne patrimoniale, per garantire un elevato know-how nella strutturazione e pianificazione di patrimoni com- plessi; un modello distributivo innovativo, in grado di fornire al partner commerciale, e quindi al cliente finale, un’ampia competenza nel rispetto delle rego- le europee di distribuzione assicurativa; una formu- la “Premium Protection”, attraverso la quale Octium garantisce ai beneficiari fino al 90% dei premi versati, così da preservarli dalle oscillazioni negative dei mer- cati finanziari». Fabrizio Palumbo.
  • 35. MB 33 Sofisticata pianificazione finanziaria e successoria del patrimonio di famiglia Le nostre origini sono uniche Siamo un Gruppo privato che comprende perfettamente i bisogni delle famiglie con patrimoni importanti. Siamo specializzati nella strutturazione di prodotti assicurativi per la pianificazione patrimoniale e successoria delle famiglie facoltose. octiumgroup.com
  • 36. MB 34 our drugs for social therapy. What culture is for and how a place like the Biellese territory could use it to relaunch itself as a hub of social experimentation and innovation relevant to everyone. In nature, everything is interconnected and one variable acts as a counterweight to another. Biella has been the cradle of a symbol and a project of global reach, founded precisely on the urgency of learning to iden- tify and manage the balance between opposing reasons, vi- sions, trends. It is the symbol of the Third Paradise and of the trinamic formula that Pistoletto and Cittadellarte developed in the early 2000s and proposed in 2003. Since 2019, thanks to the initiative launched by the Cassa di Risparmio di Biella Foundation, welcomed with a spirit of active collaboration by the City of Biella, this sign has become the symbol of the city nominated as ‘Creative’by Unesco. The Industrial Union, the Chamber of Commerce and the other project partners in the candidacy dossier, i.e. Città Studi and the Biellese Network Made in Biella Made by Biella Di/by Paolo Naldini, Direttore di Cittadellarte/Director of Cittadellarte Foto/Photo courtesy Archivio Cittadellarte - Fondazione Pistoletto uattro farmaci per una terapia sociale. A che cosa serve la cultura e come un territorio come il Biellese potrebbe farne uso per rilanciarsi come polo di sperimentazione sociale e innovazione rilevante per tutti. In natura tutto è interconnesso e una variabile funge da contrappeso a un’altra. A Biella nasce un simbolo e un progetto di portata globale fondato proprio sull’urgenza di imparare a ve- dere e gestire l’equilibrio tra opposte ragioni, visioni, tendenze. È il simbolo del Terzo Paradiso e della for- mula della trinamica che Pistoletto e Cittadellarte han- no elaborato nei primi anni 2000 e proposto nel 2003. Dal 2019, grazie all’iniziativa lanciata dalla Fondazione Cassa di Risparmio di Biella, raccolta con spirito di fat- tiva collaborazione dal Comune di Biella, questo segno diventa simbolo della città nominata Creativa dall’Une- sco. Aderiscono all’iniziativa da subito la Unione Indu- striale, la Camera di Commercio e gli altri partner dei progetti del dossier di candidatura Cittastudi e Centro Rete Biellese Archivi Tessili e Moda. E sopratutto ade- riscono tutti i Comuni della Provincia, prefigurando un Coro Territoriale che proprio nel 2019, due settimane prima della nomina Unesco, si riunisce a Cittadellarte per contribuire a delineare le prospettive dello sviluppo del territorio lungo la direttrice di una prosperità soste- nibile e di una cultura come motore civile. Il Biellese dunque è già un laboratorio sociale dove cul- tura, creatività, politica, lavoro, impresa, paesaggio, turi- smo, filiera agroalimentare, digitale, convergono verso un obbiettivo di rinascita (Rebirth, per usare il termine che Cittadellarte utilizza per oltre 200 Ambasciate nel mondo chesiriconoscononellamedesimaideanatalungolespon- de del Cervo). Dal 1999, quasi tremila artisti e innovatori Q F Paolo Naldini
  • 37. MB 35 Center for Textile and Fashion Archives, immediately joined the initiative. And most importantly, all the municipalities of the province adhered too, prefiguring a territorial choir that just in 2019, two weeks before the Unesco nomination, meets at Cittadellarte to help outline the prospects for the develop- ment of the territory along the path of sustainable prosperity and culture as civil engine. The Biellese territory is therefore already a social laborato- ry where culture, creativity, politics, work, business, land- scape, tourism, food farming and digital technology converge towards a goal of rebirth (to use the term that Cittadellarte uses for over two hundred embassies around the world which identify with the same idea born along the banks of the Cer- vo). Since 1999, nearly three thousand artists and social in- novators from all over the world have lived in Biella, learning the fundamentals of a political science that I have called the art of demopraxy. They have brought their radical creativity and their vision of social design to businesses, trade unions and hospitals, schools, squares and blocks of flats, to dozens of constituencies, or civil society organisations that consti- tute concrete and effective micro-governments, in the Biellese territory like in every human society, from Bali to Johannes- In alto: performance presso la sede del Terzo Paradiso, Summer camp “Climate Action” UNIDEE 2019. A fianco la sede della Fondazione. A fianco: Cittadellarte - Fondazione Pistoletto. Above: performance at Terzo Paradiso, UNIDEE Summer camp 2019: “Climate Action”. On the side: Cittadellarte-Fondazione Pistoletto. sociali di tutto il mondo hanno vissuto nel Biellese impa- rando i fondamenti della scienza politica che ho chiamato l’arte della demopraxia. Hanno portato la propria creati- vità radicale e la visione di social design nelle imprese, nei sindacati e negli ospedali, nelle scuole, nelle piazze e nei condomini, nelle decine di constituencies, o organizzazio- ni della società civile che costituiscono microgoverni con- creti e fattivi, nel Biellese come in ogni società umana, da Bali a Johannesburgh, da L’Avana a Melbourne, da Roma a Budapest (per citare i cantieri dell’Opera Demopratica già attivi). Il Biellese era già di per sé un territorio con un alto gradiente di fermento civile e iniziativa di social in- novation, dall’Osservatorio per i Beni Ambientali e Cul- turali all’Ecomuseo, passando per una storia di rilevanza internazionale di una Camera del Lavoro ancora vivace e propulsiva e di un distretto industriale ancora vitale. La combinazione con il laboratorio di sperimentazione Arte e Società ha portato a un ribollire e a un potenziale oggi davvero significativo. Il Biellese è in grande fermen- to. Ci vuole un’accorta capacità di accompagnarlo a una fermentazione sana, sostenibile ed equilbrata. E dunque ritorniamo al simbolo e al suoo significato. Occorre una scienza del contrappeso. Se la natura sa farlo benissimo, nella vita sociale dobbiamo svilupparla noi, perché la velocità dell’artificio che abbiamo sviluppa- to sfugge ai tempi che la natura si dà da sé. E se questo per lei può essere un trascurabile evento, per noi può signifi- care un errore fatale, non solo per noi biellesi. Per questo, se noi troveremo spunti, idee e pratiche davvero funzio- nanti in questa ricerca, saremo interessanti e utili per tutti. Anche per chi nemmeno sa che esistiamo, per ora.
  • 38. MB 36 Alla base di alcuni nostri gravissimi mali contempo- ranei, infatti, sta proprio lo squilibrio tra alcune dotazio- ni o inclinazioni naturali e i sistemi di contrappeso che abbiamo gradualmente portato ad aver sempre meno rilievo. In particolare, anche se può sembrare contro-in- tuitivo a chi associa alla modernità una maggiore con- sapevolezza, emancipazione e autonomia degli umani, stiamo progressivamente diventando sempre più pro- ni all’automatizzazione della nostra vita psichica. Non parlo soltanto dell’automatizzazione come automazio- ne, anche se mi riferisco anche a quella. L’automatizzazione psichica e sociale passa attraver- so molteplici dispositivi mentali, qui ne consideriamo quattro che hanno un ruolo nella nostra vita di indivi- dui, cittadini e società: l’abitudine, la paura, la sogge- zione e la conformazione. Tutti e quattro comportano fondamentali vantaggi, ed è per questo che la natura e l’evoluzione ce li hanno offerti: l’abitudine capitaliz- za l’apprendimento passato e libera energie per nuovo apprendimento. La paura acuisce i sensi e moltiplica forza e resistenza per sottrarci al pericolo. La sogge- zione permette di limitare il rischio di venire uccisi dal maschio alpha. La conformazione costruisce un ordine sociale con un meccanismo di imitazione di grande ef- ficienza. È possibile che la natura non avesse proprio pianificato la nostra uscita dal reame dell’automatiz- zazione, ma un giorno abbiamo cominciato a costruire cultura sociale seguendo forme e concetti inediti, e ab- biamo trovato modi per trasmetterla di generazione in generazione, anche se non certo in modo integrale. Non è lo stesso che avviene per altre complesse organizza- zioni sociali, come ad esempio nel caso delle api, dei burg, from Havana to Melbourne, from Rome to Budapest (to mention the already active working sites of the Demopractic Opera). The Biellese area was already in itself a territory with a high gradient of civil activities and initiatives of social in- novation, from the Observatory for Environmental and Cul- tural Heritage to the Ecomuseum, built on the internation- ally relevant history of a still lively and propulsive Chamber of Work and a still vital industrial district. The combination with the experimentation laboratory Art and Society has led to a truly significant simmering potential. The Biellese terri- tory is in transition. We only need the wisdom to accompany it towards a healthy, sustainable and balanced outcome. So let’s go back to the symbol and its meaning. We need a counterweight system - which nature knows how to operate extraordinarily well - to apply to social life, because the speed of the artifice we have developed is over- whelming compared to the time that nature allows itself. And if this could be a negligible event for nature, it could be a fatal mistake for us, that is the whole humanity, not only for us from the Biella area. For this reason, if through this research we identify suggestions, ideas and practices that really work, we will be interesting and useful for everyone. Even for those who don’t even know we exist, yet. At the basis of some of our very serious contemporary evils, in fact, lies the imbalance between some natural endowments or inclinations and the counterweight systems, which have gradually lost relevance to us. In particular, although it may seem counter-intuitive to those who associate modernity with greater awareness, human emancipation and autonomy, we are progressively becoming more and more prone to the au- tomatisation of our psychic life. I’m not just talking about au- tomatisation as automation, even if I’m referring to that too. A sinistra: cortile interno e corpo centrale dell’edificio sede di Citta- dellarte-Fondazione Pistoletto. Nella pagina a fianco: incontro con Andrea Maffeo, durante il modulo “Pattern, Integrity” curato da Futurefarmers, UNIDEE 2018. A destra: escursione presso il lago della Vecchia durante il Summer camp “Climate Action” UNIDEE 2019. Left: internal courtyard and central body of Cittadellarte- Fondazione Pistoletto building. Facing page: meeting with Andrea Maffeo, during UNIDEE 2018 “Pattern, Integrity” module by Futurefarmers. Right: hike at Lago della Vecchia during UNIDEE Summer camp 2019: “Climate Action”.
  • 39. MB 37 lupi, delle micorrize o delle colonie batteriche. Se fino a quel momento l’automatizzazione aveva trovato in noi dei contrappesi naturali, la nostra avventura nel mondo dell’artificio, del progresso, della scienza, ha fatto sì che dovessimo prenderci la responsabilità svilupparne di appropriati noi stessi. Pena il rischio di lasciare campo libero all’automatizzazione e quindi produrre una so- cietà di automi che non tutti considererebbero un risul- tato auspicabile. Oggi la tecnica ha assunto tale presen- za nella nostra vita e in quella delle nostre società che il rischio di un’automatizzazione totale dell’umano non è solo uno scenario distopico. Quali contrappesi abbiamo dunque sviluppato? E possono questi giocare un ruolo anche oggi, nell’antropocene o è troppo tardi? La ricerca psicosociale avviata a Cittadellarte con i laboratori dedicati all’arte per trasformazione sociale e all’arte della demopraxia ci portano a individuare quat- tro antidoti, contrappesi o farmaci con cui lavorare per controbilanciare gli effetti incontrollati dell’automatiz- zazione galoppante che stiamo vivendo. Come vedremo nessuno di questi è di nuova invenzione. Soltanto essi non sono generalmente intesi come tali, cioè come far- maci capaci di riequilibrare la bilancia tra due opposti che convivono in noi, e che probabilmente hanno la me- desima radice non solo etimologica: l’automa e l’autore. Rispetto all’abitudine, non sembrerà peregrino ad al- cuno che il miglior contrappeso che abbiamo a disposi- zione (ognuno di noi) sia la creatività. Inevitabilmente il processo creativo comporta processi mentali inediti, dunque non automatici, ancorché basati su elementi di partenza che già esistono. Invece, come si sa, dalla ripetizione abitudinaria di processi psichici e mentali non verrà innovazione, se non forse attraverso l’errore, ma anch’esso senza capacità di analisi e contestualiz- zazione con pensieri nuovi non avrebbe molta efficacia nell’apportare un gradiente di creatività alla nostra vita e società. Una valida terapia contro l’eccessiva presen- za nella vita nostra e delle nostre città, imprese, orga- Psychic and social automatisation passes through multiple mental devices, here we consider four that play a role in our lives as individuals, citizens and society: habit, fear, awe and conformation. All four entail considerable advantages, and that is why nature and evolution have offered them to us: habit capitalizes on past learning and frees up energy for new learning. Fear sharpens the senses and multiplies strength and resistance to escape danger. Awe allows us to limit the risk of being killed by the alpha male. Conformation builds a social order with a highly efficient imitation mechanism. It is possible that nature had not really planned our exit from the realm of automatisation, but one day we started build- ing social culture following new forms and concepts, and we found ways to pass it on from generation to generation, al- though certainly not in a consistent way. It is not the same with other complex social organisations, such as in the case of bees, wolves, mycorrhizae or bacterial colonies. If until that moment automatisation had found natural counterweights in us, our adventure in the world of artifice, progress and sci- ence meant that we had to take responsibility for developing appropriate ones ourselves. We would otherwise risk living the field open to automatisation and therefore producing a society of automatons, which not everyone would consider a desirable result. Today, technology is such an dominant pres- ence in our life and in our societies that the risk of a total human automatisation is not just a dystopian scenario. What counterweights have we therefore developed? And can these play a role even today, in the Anthropocene, or is it too late? The psychosocial research undertaken at Cittadellarte with workshops dedicated to art for social transformation and the art of demopraxy has led us to identify four antidotes, counterweights or drugs to work with to counterbalance the uncontrolled effects of the rampant automatisation we are ex- periencing. As we will see, none of them are new inventions, they are simply not generally understood as drugs capable of re-establishing a balance between two coexisting opposites that probably have the same root, not only etymological: the automaton and the author.
  • 40. MB 38 nizzazioni… è dunque la creatività. Fin qui, si dirà che molte società umane storiche e contemporanee hanno sviluppato spazi per coltivare l’antidoto della creatività. Quanto investano e credano realmente in questi spazi è piuttosto controverso, al di là delle dichiarazioni eletto- rali. Ma se manca la convinzione dei cittadini è inutile aspettarsi che i loro rappresentanti siano così illuminati da assumere la guida verso politiche mirate a coltivare creatività come si coltivano i campi che ci offrono il nu- trimento di cui abbiamo bisogno. È successo per esem- pio in Finlandia e a Cuba, ma sono eccezioni, purtroppo. La nomina Unesco ci invita, ci dà la patente, per gui- dare lungo la via della creatività. Dobbiamo mettere in gioco questa forza in tutti gli ambiti. Dal turismo alla filiera agroalimentare, dal tessile al benessere e alla vita sana, dal rapporto con le montagne a quello con l’ac- qua… Scienziati, imprenditori, artisti, amministratori e cittadini intelligenti, insieme possono fare cose im- pensabili: basti vedere il duo Cooking Sections, docen- ti della nostra Accademia Unidee del Terzo Paradiso e del Programma Unidee in Residence: hanno portato un piccolo villaggio dell’isola di Skye in Scozia che viveva il dramma di essere legato a doppio filo a un’industria insostenibile (quella dell’allevamento del salmone) a diventare campione di un modello di prosperità soste- nibile: decine di ristoranti (compresi tutti quelli della Tate Gallery, che dedica a questo progetto una mostra in questi giorni) non servono più salmone allevato, ma conchiglie che depurano le acque e non hanno bisogni di antibiotici e altre amenità per crescere. L’operazione è diventata oggi un’iniziativa globale, come testimonia l’articolo sul Guardian del 5 aprile. Più creatività e im- pegno civico per la sostenibilità, più prosperità per la comunità. Ma non è una storia che riguardi solo quel- la piccola comunità. Per questo funziona. Cose come questa possono essere sviluppate anche nel biellese e probabilmente alcune già ci sono: le stiamo mappando e in autunno prevediamo di raccontarle in una mostra. In regard to habit, it will not seem strange to anyone that the best counterweight we have at our disposal (each of us) is crea- tivity. Inevitably, a creative activity involves new mental pro- cesses, therefore not automatic, even if stemming from pre-ex- isting elements. Whereas, as we know, the habitual repetition of psychic and mental processes will never generate innovation, if not perhaps through error, but still, without the ability to ana- lyse and contextualise it with new thoughts, even error would not be very effective in bringing a gradient of creativity to our life and society. A valid therapy against the excessive presence of ingrained habits in our life and in our cities, businesses, or- ganisations ... is therefore creativity. So far, it might be said that many historical and contemporary human societies have developed spaces to cultivate the antidote of creativity. How much they invest and really believe in these spaces is rather controversial, despite the electoral declarations. But if citizens lack conviction, it is useless to expect their representatives to be so enlightened as to take the lead towards policies aimed at cul- tivating creativity the way we cultivate the fields that offer us the nourishment we need. It happened for example in Finland and Cuba, but, unfortunately, they remain exceptions. The recognition by Unesco has invited us, has given us li- cense, to drive along the path of creativity. We must bring this strength into play in all areas. From tourism to the food supply chain, from textiles to wellness and healthy living, from the relationship with the mountains to that with water ... Scientists, entrepreneurs, artists, administrators and intelli- gent citizens can do unthinkable things together: we just need to look at the Cooking Sections duo, lecturers at our Acca- demia Unidee of the Third Paradise and UNIDEE residency programs: they led a small village on the Scottish Isle of Skye A sinistra: visita a Biella The Wool Company con Nigel Thompson, durante il programma “Embedded Arts Practice in a Post-pandemic Future”, UNIDEE 2020. Sopra e a destra: visita a Biella The Wool Company con Nigel Thompson, Summer camp “Climate Action”, UNIDEE 2019. Left: visit to Biella The Wool Company with Nigel Thompson, during UNIDEE programme 2020: “Embedded Arts Practice in a Post-pandemic Future”. Above and right: visit to Biella The Wool Company with Nigel Thompson, UNIDEE Summer camp 2019: “Climate Action”.
  • 41. MB 39 Saranno circa 100 soggetti che nel Biellese stanno lavo- rando sulla sostenibilità come leva dello sviluppo eco- nomico e culturale della propria organizzazione. Tutti insieme sarebbero un’onda verde davvero significativa. La mostra prende il titolo dal concetto che Pistoletto lancia in questi mesi, la città arcipelago, cioè diffusa in isole urbanizzate connesse da un mare di campagna, natura, fiumi e campi, risaie, montagne, pascoli e pi- ste da sci, sentieri e rogge industriali… La mostra è la prima scena del canovaccio dell’Arte della Demopraxia che stiamo sperimentando in diversi luoghi del mondo. Il Biellese ne può giustamente essere il modello. La mo- stra è in realizzata in sinergia con la Fondazione BIellez- za e naturalmente nell’ambito dei programmi di Biella Città Creativa Unesco. La mappatura è condotta dalle associazioni giovanili del territorio, protagonisti della lettura che loro stessi scoprono davanti a sé come una terra di opportunità e di storie pieni di ispirazione. Fin qui abbiamo trattato della dinamica della creativi- tà come forza di contrappeso all’abitudine, nel gioco di interazione tra automatizzazione e deautomatizzazio- ne. Una seconda dinamica, meno presente alla consape- volezza dei più è, come si diceva, la paura. Siamo piut- tosto coscienti di come essa sia stata spesso non solo non combattuta, ma anzi promossa dai sistemi politici di ogni tipo. Fomentare un automatismo già potente come quello della paura è pericoloso: i cittadini impau- riti lasciano sguarniti territori psichici importanti, com- presi alcuni di quelli che rendono la vita così preziosa, sia per gli individui, sia per le società. Anche in questo caso, a ben guardare, le società umane hanno già svi- luppato l’antidoto: si tratta della ricerca. L’indagine del mondo e dei suoi fenomeni porta a conoscere il preda- tore che nella savana ci tende gli agguati; studiandolo impariamo a evitarlo o perfino a sconfiggerlo. Non vale solo per il leone, ma per ogni affanno o preoccupazione, istanza e fenomeno che incontriamo. Coltivare la dif- fusione della capacità di ricerca nei cittadini e in ogni that was experiencing the tragedy of being closely tied to an unsustainable industry (i.e. salmon farming) to champion a model of sustainable prosperity: dozens of restaurants (includ- ing all those of the Tate Gallery, which is currently dedicating an exhibition to this project) no longer serve farmed salmon, but shellfish that purify the water and do not need antibiotics and other amenities to grow. The operation has now become a global initiative, as reported in the article in The Guardian of 5th April. More creativity and civic commitment to sustain- ability means more prosperity for the community. But it is not a story that only concerns that small community. This is why it works. Similar projects can be developed in the Biellese area, and some probably already exist: we are mapping them and we are planning to present them through an exhibition due to open in the autumn. There are about one hundred lo- cal subjects working on sustainability as a framework for the economic and cultural development of their organisation. All together, they would constitute a truly significant ‘green’ wave. The exhibition will be titled after the concept that Pis- toletto has launched in recent months, ‘the city archipelago’, that is spread over urbanised islands connected by stretches of countryside, nature, rivers and fields, rice fields, mountains, pastures and ski slopes, hiking trails and industrial canals… The exhibition will be the first scene on the canvas of the art of demopraxy that we are experimenting in different contexts around the world. The Biellese territory can rightly be the model. The exhibition is organised in synergy with the BIellez- za Foundation and, of course, as part of the Biella Creative City Unesco programmes. The mapping is conducted by the youth associations of the area, protagonists of the narrative that they themselves discover in front of them as a land of op- portunities and of stories full of inspiration. So far we have dealt with the dynamics of creativity as a counterweight to habit, in the interplay between automatisa- Sopra: Curriculum Internazionale ArtEZ – Accademia UNIDEE gennaio 2020 (foto Koen Kievits). Top: ArtEZ International Curriculum – UNIDEE Academy January 2020 (photo Koen Kievits).
  • 42. MB 40 loro struttura organizzativa è di nuovo una scelta che le società possono fare con decisione o in modo simbolico. Certo che un sistema politico predatore non avrà molto interesse a promuovere nelle sue prede la capacità di sconfiggerlo. Se si cerca un indicatore dello spirito di servizio al bene comune della classe politica, la misu- ra delle risorse destinate alla ricerca sembra essere un buon candidato. Parliamo di ricerca intendendo certa- mente quella operata dagli istituti deputati a svolgerla professionalmente, ma il discorso vale altrettanto per quella ricerca che può sviluppare ogni singolo cittadino nella propria comunità di pratica, verso il traguardo di un’attivazione come ricercatori di ognuno di noi secon- do il principio che, come afferma il sociologo anglo-in- diano Arjun Appadurai, la ricerca è un diritto umano. Il nostro territorio è teatro di un’attività di ricerca intensa. L’Associazione Tessile e Salute testimonia di un impe- gno effettivo e di rilevanza nazionale e oltre. Come le attività del CNR in sinergia con Cittastudi e gli studi dell’Unione Industriale. Ma ricerca è anche quella che realtà come Better Places svolgono sul torrente Cervo e le comunità che vi abitano. O quelle che il Fondo Tem- pia e la Fondazione Angelino e la LILT promuovono e realizzano. E l’Osservatorio per i bisogni territoriali del Biellese a cura della Fondazione Cassa di Risparmio di Biella. Come queste menzionate, ci sono decine di re- altà attive nella ricerca e nell’intervento sui temi che la ricerca mette in luce. Vediamo che anche il secondo farmaco è già presente nel Biellese, almeno in potenza. Non basta, naturalmente, se non decidiamo di farne tesoro, prima di tutto riconoscendo l’importanza della tion and de-automatisation. A second dynamics, less present in the awareness of most people, is fear. We are quite aware of how it has often been not only not fought, but indeed promot- ed by political systems of all kinds. Fostering an already pow- erful automatism like fear is dangerous: frightened citizens leave important psychic territories unguarded, including some of those that make life so precious, both for individuals and for societies. Again, on closer inspection, human socie- ties have already developed the antidote: research. The inves- tigation of the world and its phenomena leads to recognising the predator that ambushes us in the savannah; by studying it, we learn to avoid it or even to defeat it. It is not only true for the lion, but for every worry or concern, instance and phenomenon that we encounter. Encouraging research skills in citizens and in all their organisational structures is again a choice that societies can make decisively or symbol- ically. Obviously, a predatory political system will not have much interest in improving its preys’ ability to defeat it. If you are looking for an indicator of the spirit of service to the common good of the political class, the measure of resources allocated to research seems to be a good candidate. When we speak of research, we certainly refer to that conducted by the institutes appointed to carry it out professionally, but the ar- gument is equally valid for the research that each individual citizen can develop in their own community of practice, with the aim – we should all have – of acting as researchers, ac- cording to the principle that, as the Anglo-Indian sociologist Arjun Appadurai states, research is a human right. Our territory is an area of intense research activity: the Textile and Health Association testifies to an effective commitment of national and international relevance, like the activities of A sinistra: la prima edizione del master “Design, creatività, pratiche sociali” febbraio 2020 Nella pagina a fianco: Cittadellarte-Fondazione Pistoletto, sala Cervo. Foto Serena Spitalieri. Left: the first edition of the master programme “Design, creativity, social practices”, February 2020 Facing page: Cittadellarte- Fondazione Pistoletto, Cervo lounge. Photo Serena Spitalieri.
  • 43. MB 41 ricerca nella nostra vita sia all’interno dell’impresa (e quindi innovazione in ogni declinazione, tecnologica, ma anche di processo e di prodotto, ma anche di mer- cato e culturale), sia in ogni altro ambito, a cominciare dall’amministrazione della cosa pubblica: energia, ac- qua, viabilità… sono tantissimi i settori in cui la ricer- ca seriamente condotta può apportare benefici enormi. Nell’ambito del citato canovaccio dell’Arte della Demo- praxia invitiamo nel Biellese soggetti portatori di stimo- li che possono diventare occasione di sviluppo econo- mico produttivo importante come, ad esempio, i vertici di Enel per una ipotesi di sperimentare nel nostro terri- torio sistemi davvero innovativi di generazione e distri- buzione di energia rinnovabile. Passiamo al terzo farmaco: prendiamo in considera- zione la soggezione o sottomissione. Quale contrappe- so abbiamo sviluppato nella storia per questa dinamica psichica fondata sulla necessità di evitare la continua esplosione di conflitti violenti e potenzialmente fatali e che la natura ci ha offerto anche in questo caso per il nostro stesso bene, purché non ne diventiamo suc- cubi totalmente? Il dialogo, l’arte del confronto, capa- ce di costruire dibattito critico e costruttivo, orientato alla proposta, e non alla sola denuncia. Abbiamo avuto campioni di quest’arte nella storia, probabilmente So- crate ne è il Maradona, il Mozart. Ma anche in questo terzo caso, il farmaco non è un costoso e irraggiungibile prodotto di qualche esclusiva clinica svizzera: è a porta- ta di ognuno di noi. Per svilupparlo bastano cose come delle buone letture e soprattutto dei docenti da cui im- parare a non avere paura di dissentire, ma anche a non the CNR in synergy with Città Studi and the studies of the Industrial Union. But research is also what organisations like Better Places carry out on the river Cervo and the com- munities that live there. Or those that the Tempia Fund, the Angelino Foundation and LILT, as well as the Observatory for the territorial needs of the Biellese area by the Cassa di Risparmio di Biella Foundation, promote and conduct. In addition to those mentioned above, there are dozens of or- ganisations active in researching and acting on the issues the research highlights. We see that the second drug too is already present in the Biellese area, at least in potential. This is of course not enough if we do not decide to treasure it, first of all by recognizing the importance of research in our lives both in business (and therefore innovation in every declina- tion, in technology as well as in procedures and products, marketing and culture) and in any other area, starting with the administration of public affairs: energy, water, roads... there are many sectors in which seriously conducted research can bring enormous benefits. As part of the aforementioned canvas of the art of demopraxy, we invite to the Biellese ter- ritory subjects able to provide inputs that can become an opportunity for important economic and productive devel- opment such as, for example, the top management of Enel for the possible experimentation of truly innovative systems for the production and distribution of renewable energy. Let’s move on to the third drug: let’s consider awe or sub- mission. What counterweight have we developed in history for this psychic dynamics based on the need to avoid the con- tinuous explosion of violent and potentially fatal conflicts and that nature has again offered us for our own good, as long as we do not become totally subjected to it? Dialogue, the art
  • 44. MB 42 dissentire solo per sfogare il proprio disagio in modo distruttivo. È un farmaco con cui affrontare i maschi al- pha che ci aspettano a ogni angolo, in ufficio, anche in casa, e certamente per le strade della città e della vita: non ci metteremo a lottare contro di lui, ne usciremmo male. Lo porteremo sul terreno dove i muscoli intellet- tuali valgono più di quelli fisici. E nel farlo capiremo le sue ragioni. Con l’arte della ricerca lo potremo com- prendere. Con la creatività potremo inventare linguaggi e giochi con cui relazionarci con lui. E non averne né paura, né soggezione. Chiaro che occorrano leader poli- tici di grande valore per promuovere nei propri cittadi- ni il farmaco del dialogo critico come una delle risorse con cui controbilanciare gli automatismi naturali, risor- se che sono capacità del tutto umane o capabilities per richiamare un grande pensatore come Amartya Sen. La storia del patto della montagna, ad esempio, ci racconta come nel Biellese la capacità di un dissenso costruttivo fino alla costituzione di un dialogo e poi di un patto sia stato possibile. Fa parte del nostro patrimonio culturale ed è incorporato nelle stesse relazioni industriali tra i lavoratori e gli imprenditori, in una convergenza che un tempo era visionaria, oggi è necessaria. Infine, vediamo una quarta dinamica psichica che porta all’automatizzazione e che, se non controbilan- ciata, rischia di apportare danni laddove invece era una qualità intesa ad aiutarci nel nostro percorso di umani che costruiscono un mondo artificiale. Si tratta della conformazione. Anch’essa è profondamente utile, addirittura necessaria per comprendersi e organizzarci in un complesso sistema sociale. Ma anche qui, se le permettiamo di occupare eccessivamente il nostro spa- zio psichico, non possiamo che aspettarci che essa fi- nirà per trattenere, frustrare, impedire il nostro poten- of dialectic, capable of generating a critical and constructive debate, oriented towards the proposal, and not solely towards denunciation. We have had excellent representatives of this art in history, Socrates is probably its Maradona, its Mo- zart. But even in this third case, the drug is not an expensive and unattainable product only available from some exclusive Swiss clinic: it is within everyone’s reach. To develop it, we only need things like good readings and, above all, teachers from whom you can learn not to be afraid to disagree, but also not to disagree just to vent your discomfort in a destructive way. It is a drug that allows us to face the alpha males who are waiting for us at every corner, in the office, even at home, and certainly on the streets of the city and of our lives: we will not fight against them, we will end defeated. We would take the battle to a field where the intellectual muscles are worth more than the physical ones. And in doing so, we will comprehend their reasons. With the art of research, we will be able to understand them. With our creativity we will be able to invent languages and games helping us relate to them, and not be afraid or in awe of them. It is clear that we need political leaders of great value for the drug of critical dialogue to be promoted among citizens as one of the resources with which to counterbalance natural automatisms, resources that belong to the realm of human ‘capabilities’, to quote a great thinker like Amartya Sen. The story of the mountain pact, for example, tells us how in the Biellese territory it is possible to have a shift from constructive dissent to the establishment of a dialogue and to the sealing of a pact. It is part of our cultur- al heritage and it is embedded in the very industrial relation- ships between workers and entrepreneurs, in a convergence that was once visionary and is now necessary. Finally, we see a fourth psychic dynamics that leads to automatisation and which, if not counterbalanced, risks causing damage instead of, as intended, supporting us in Cittadellarte-Fondazione Pistoletto, Tavolo Love Difference (specchio e legno, sedute di diversi paesi del Mediterraneo). Cittadellarte-Fondazione Pistoletto, Love Difference Table (mirror and wood, seats from different Mediterranean Countries).
  • 45. MB 43 ziale di innovazione, espressione, realizzazione come individui e come comunità sociali. E che cosa abbiamo dunque sviluppato per controbilanciare questa dina- mica? L’impegno civico. Questa capacità universal- mente diffusa, ma altrettanto universalmente contra- stata, agisce come contrappeso alla naturale tendenza alla conformazione culturale e sociale. E anche questa capacità è alla portata di tutti. Come per le altre capa- cità, anche in questo caso non occorrono chissà quali investimenti e trasformazioni radicali degli apparati sociali che abbiamo finora prodotto perché essa possa esprimersi e operare un benefico processo di deauto- matizzazione. Sembra che il nostro territorio abbia un tasso di associazionismo tra i più elevati d’Italia. Ci si associa per stare insieme ma soprattutto per operare su lacune e bisogni: è evidente la consapevolezza che qualcosa manchi e che proprio per questo ci si impegna per porlo in essere. È la versione più radicale di critica ed espressione di autonomia che abbiamo: non è una critica per sé, ma una proposta. Come in una mostra che abbiamo presentato a Cittadellarte nel 2003: critique is not enoguh. La critica non basta. Serve appunto la ca- pacità di fare proposte e di perseguirle. Altro che con- formarsi allo status quo. È evidente che lo spirito del non conformarsi ma piuttosto di cercare di dare forma alla realtà sia un carattere che il Biellese possiede. An- che qui: possiamo controbilanciare la tensione naturale (e utile) alla conformazione sociale, culturale, tecnica (che ci permette di imparare per imitazione e di inten- derci gli uni con gli altri rapidamente) con una buona dose di spirito critico teso all’impegno civico diretto, all’iniziativa personale e sociale. Non è poco, tutt’altro. Ora che abbiamo tratteggiato il quadro di questa ten- sione automatizzazione / deautomatizzazione, possia- our journey as humans building an artificial world. It is conformation. It too is extremely useful, even necessary for understanding and organising ourselves in a complex social system. But again, if we allow it to occupy too much of our psychic space, we can only expect that it will eventually hold back, frustrate, impede our potential for innovation, expres- sion, fulfilment as individuals and as social communities. And what have we developed to counterbalance this dynam- ics? Civic engagement. This universally widespread, but equally universally opposed, ability acts as a counterweight to the natural tendency to cultural and social conformation. And this ability is also within everyone’s reach, and like for the other abilities, there is no need for great investments and radical transformations of the social apparatuses that we have produced so far for it to be able to express itself and op- erate a beneficial process of de-automatisation. Our territory seems to have one of the highest numbers of associations in Italy. We associate to spend time together but above all to work on shortcomings and needs: there is an obvious aware- ness that something is missing, and for this very reason we commit to make it happen. It is the most radical version of criticism and expression of autonomy that we have: it is not a criticism in itself, but a proposal. As suggested in an ex- hibition that we presented at Cittadellarte in 2003: critique is not enough. We need an ability to make proposals and to pursue them, and not to conform to the status quo. The non-conformist spirit of trying to give shape to reality is a character that Biellese people clearly possess. And again: we can balance the natural (and useful) tension to social, cul- tural and technical conformation (which allows us to learn by imitation and to understand each other quickly) with a good dose of critical spirit aimed at direct civic engagement, to personal and social initiative. Which is far from being of little consequence. Curriculum Internazionale ArtEZ – Accademia UNIDEE settembre 2019 (foto Andrea Calciati). ArtEZ International Curriculum – UNIDEE Academy September 2019 (photo Andrea Calciati).
  • 46. MB 44 mo concludere con la constatazione primo, che il nostro territorio possiede potenziale importante per giocare questa partita. Secondo, dobbiamo considerare con la massima serietà che se c’è un’area della vita sociale che assume queste dinamiche e i corrispondenti farmaci o contrappesi in una sola visione, questa è la cultura. Se c’è un’attività di una comunità che può concretamente e profondamente attrezzare la comunità stessa a contro- bilanciare efficacemente la tendenza naturale ed epocale all’automatizzazione, alla perdita di identità, di futuro, di iniziativa, di felicità come soddisfazione per quello che si è compiuto, be’, questa è la cultura. A che cosa dunque serve la cultura, di cui la crea- tività è il sale o meglio: il lievito? A operare deauto- matizzazione in noi e nelle nostre società. Per essere chiari: ad aiutarci a scongiurare il rischio di dare vita a una società di automi, e invece realizzare una società di autori. Pensavamo che il pericolo dell’automatizza- zione venisse soltanto dall’eccessiva digitalizzazione della nostra identità, dall’invadenza dei profili dei so- cial media, dagli scenari profilati dal capitalismo della sorveglianza? Non dimentichiamoci che prima ancora di questi concreti e già presenti pericoli, per ognuno di noi – e per il Biellese come opera collettiva di tutti noi insieme – esiste il reale rischio di perdere di possibilità di orientare la nostra vita e il futuro nostro e dei nostri figli: gli automi non decidono della loro vita. Se vo- gliamo farlo, dobbiamo coltivare in noi la dimensione Now that we have outlined the picture of this automatisa- tion / de-automatisation tension, we can conclude with the observations that , firstly, our territory has high potential to face the challenge; and, secondly, we must seriously consider that if there is an area of social life that assumes these dynam- ics and the corresponding drugs or counterweights in a single vision, that is culture. If there is a common activity that can concretely and fully equip the community itself to effectively counterbalance the natural and epochal tendency towards automatisation, the loss of identity, of the future, of initiative, of happiness as satisfaction for what has been accomplished, well, that is culture. So what is the use of culture, of which creativity is the salt or, better, the yeast? To perform a de-automatisation of our- selves and our societies. To be clear: to help us avoid the risk of generating a society of automatons, and create a society of authors instead. Did we think that the danger of automa- tisation was only coming from the excessive digitization of our identity, from the invasion of social media profiles, from the scenarios outlined by surveillance capitalism? Let’s not forget that even before these concrete and already-present dangers, all of us – and the Biellese territory as a collective work – are at serious risk of losing the possibility of orienting our lives, our future and our children: automatons do not decide of their lives. If we want to do this, we must cultivate in ourselves the dimension of the author, of individuals rea- La sala studenti di Accademia UNIDEE. The UNIDEE Academy student lounge.
  • 47. MB 45 dell’autore, dio colei o colui che ragionano e decidono con ampio grado di autonomia. Questo passa diretta- mente da quanto investiremo in creatività, in ricerca, in spirito critico per un dialogo franco e in impegno civile. E non pensiamo che tutto questo si possa pro- muovere senza un pieno e diretto sviluppo della cultu- ra: gli strumenti sono prima di tutto scuole, università, biblioteche, centri di ricerca, musei, concerti, kermesse, festival, mostre, studi, pubblicazioni, spettacoli… pen- sava ancora qualcuno che tutto questo fosse evasione? Fuga dalla realtà? Ce l’hanno raccontata così, a volte. Ma se siamo arrivati all’antropocene, al cambiamento climatico, e persino alla pandemia è responsabilità di chi ha coltivato cultura o piuttosto di chi si è lasciato vincere dall’abitudine, dalla paura, dalla soggezione e dalla conformazione? Se dobbiamo scegliere tra la so- cietà degli automi che accettano tutto quanto avviene e non si battono per le loro convinzioni e la società degli autori che invece vedono il mondo con occhi disincan- tati e operano per dargli la forma che pensano essere giusta, c’è poco da fare: occorre investire in cultura. Di- temi voi se vale la pena oppure no. E, presa la decisio- ne, mettiamoci al lavoro. Ci vuole tempo. Ma il nostro territorio ha tutto quello che occorre. Il futuro non solo di Biella sarà made in Biella se sarà made BY Biella. soning and deciding with a large degree of autonomy. This is directly related to how much we will invest in creativity, in research, in a critical spirit for an honest dialogue and in civic commitment. And we cannot think that all this can be promoted without a full and direct development of culture: our main tools are schools, universities, libraries, research centres, museums, concerts, festivals, exhibitions, studies, publications, shows ... does anyone still think that this is es- capism? That is what we have sometimes been told. But who is responsible for us having to deal with the Anthropocene, climate change, and even the pandemic: is it those who have cultivated culture or rather those who have allowed them- selves to be overcome by habit, fear, awe and conformation? If we have to choose between a society of automatons who accept everything that happens and do not fight for their convictions, and a society of authors who see the world with disenchanted eyes and work to give it the shape they think is right instead, there is not much to say: it is necessary to invest in culture. You tell me if it is worth or not. And, once the decision has been taken, let’s get to work. It takes time. But our territory has everything we need. The future, not only the one of Biella, will be made in Biella if it is made BY Biella. Curriculum Internazionale ArtEZ – Accademia UNIDEE gennaio 2020 (foto Koen Kievits). ArtEZ International Curriculum – UNIDEE Academy January 2020 (photo Koen Kievits).
  • 48. MB 46 One, in collaboration with ArtEZ, an academy in Arnhem, in the Neth- erlands, is an international curric- ulum in Visual Arts. Since 2017, in fact, Accademia Unidee has offered an international curriculum welcoming every year about fifty students from the ArtEZ academy and about twenty from other Italian institutions. The course includes a few periods of inten- sive study and lessons held in Biella, and it aims at being acknowledged as a European bachelor’s degree. Where- as the other is an executive master’s course, i.e. dedicated to people al- ready graduated and in employment. It is conducted in collaboration with Milan’s Polytechnic and we are now at its second edition, reaping the suc- cess of its first. “Design, Creativity and Social Practices” is a master’s course focusing on sustainability for organ- isations, on the basis of three pillars: design thinking and service design, essential instruments for transform- ing the urgency of sustainability into Un’accademia per il territorio Accademia Unidee, nata da un’idea di Paolo Naldini e Michelangelo Pisto- letto, è un progetto di Cittadellarte che riguarda Biella. Non solo per- ché i suoi spazi sono lungo il Cervo, non solo perché i suoi corsi sono in stretta relazione con quel che avvie- ne intorno, non solo perché cerca connessioni e alleanze con gli attori locali, non solo perché popola la città di studenti. Ma anche e soprattutto perché l’Accademia è un luogo in cui si lavora per costruire un nuovo im- maginario, il più potente strumento di trasformazione per un territorio. Un immaginario che si costruisce an- zitutto nell’esperienza didattica e di ricerca dei suoi corsi, che ereditano l’esperienza ventennale della didatti- ca di Cittadellarte e che sono attivi già da alcuni anni. In particolare, fare un’accademia significa proprio partire dalla concretezza: due sono infatti i corsi già attivi. An academy for the territory Accademia Unidee, created from an idea by Paolo Naldini and Michelange- lo Pistoletto, is a project developed by Cittadellarte and concerning Biella. Not only because it occupies spaces located along the river Cervo, not only because its courses are strictly related to what happens around it, not only because it actively looks for connec- tions and alliances with local actors, not only because it populates the city with students; but also and above all because the Accademia is a place where people work to create a new im- agery, the most powerful instrument for transforming the territory. An imagery built first of all through the educational and research activity of its courses, which have inherited Citta- dellarte’s twenty-year-long didactic ex- perience and have been active for a few years. Specifically, creating an acade- my means starting from concreteness: two are the courses already active. Uno, in collaborazione con l’ac- cademia olandese ArtEZ di Arnhem, è un Curriculum Internazionale in Arti Visive. Dal 2017, Accademia Uni- dee ha infatti avviato un Curriculum Internazionale che accoglie ogni anno circa 50 studenti che frequentano l’ac- cademia ArtEZ e una ventina di stu- denti provenienti da altre istituzioni italiane. Si tratta di un corso compo- sto di alcuni periodi intensivi di studio e didattica che si svolge a Biella e che aspira ad essere riconosciuto come Bachelor europeo. L’altro, invece, è un master executive, dedicato cioè a chi è già laureato e lavora. È svolto in collaborazione con il Politecnico di Milano ed è alla sua seconda edizio- ne, raccogliendo il successo innescato dalla prima. “Design, creatività e pra- tiche sociali” è un master che mette la sostenibilità al centro dell’attenzione per le organizzazioni, e lo fa attraverso tre pilastri: il design thinking e design dei servizi, strumenti indispensabili per trasformare l’urgenza della so-
  • 49. MB 47 stenibilità in una opportunità, l’arte impegnata nella società, per adottare un approccio disruptive nei processi di innovazione, il management, per essere in grado di concretizzare le idee imprenditoriali. Entrambi questi percorsi, che continuano – nonostante la pandemia – sia in modalità online sia in modalità “blended” (ovvero par- zialmente in presenza, con possibilità di seguire a distanza), segnano la forza locale e internazionale che l’Ac- cademia sta acquisendo, con azioni e progetti concreti e fondati. Insieme a questi, Accademia Unidee ha atti- vato anche due corsi triennali di alta formazione artistica, percorsi che ripercorrono l’esperienza internazio- nale della Fondazione e la cultura im- prenditoriale e sociale del Biellese. Si tratta, infatti, di un corso triennale in Arti Visive in partenza a Ottobre 2021 che ha la specifica caratterizzazione di Cittadellarte, ovvero si studia come l’arte possa trasformare la società. Un corso che è in via di accreditamento presso il Ministero dell’Università e che, una volta ottenuto il riconosci- mento, potrà erogare Diplomi Acca- demici equipollenti alle Lauree Trien- nali. E che è teso a formare figure in grado di implicare l’arte nei processi sociali, lavorare nelle comunità e nel- le organizzazioni come social designer o innovatore sociale, fare ricerca arti- stica applicata alle questioni contem- poranee: sostenibilità, politica, inno- vazione socio-economica e culturale. Il secondo corso, Sustainable Fa- shion Design, è nato con alcuni stu- denti pionieri a Ottobre 2020 come esperienza didattica sperimentale, parte ufficialmente nell’Ottobre 2021 ed è un unicum in Europa: per studia- re la sostenibilità nel comparto tessile e moda, infatti, al momento è possibile iscriversi solamente a Lauree Magi- strali inglesi e olandesi, oppure a ma- ster di un anno, spesso specializzati in questioni di management e marketing. Manca invece un corso triennale che sviluppi la sostenibilità in tutti i suoi aspetti e in qualunque delle discipline insegnate. Ma è un unicum anche per- ché studiare Moda Sostenibile a Biella significa confrontarsi quotidianamen- te non solo con il progetto, ma anche con la manifattura e la concretezza delle scelte imprenditoriali. In ultimo, è un unicum perché i suoi docenti, diretti da Rossella Ravagli, già respon- sabile della sostenibilità per Gucci, sono un collettivo di fashion designer, imprenditori e ricercatori altamente riconosciuti all’interno del dibattito professionale intorno alla moda etica. Un’Accademia per il territorio perché ha dunque il potenziale di ridefinirne gli immaginari, e lo fa non da sola, ma aprendosi a ogni forma possibile di alleanza locale: in uno spazio con- nesso e tuttavia separato da quello metropolitano milanese o torinese, profondamente ancorato alla dimen- sione naturale delle vallate e dei suoi fiumi, l’accademia Unidee è una nuo- va isola, emersa nel vasto arcipelago di organizzazioni, imprese, comunità che rappresentano il tessuto reale del Biellese contemporaneo. Un territorio di sperimentazione, prototipo di un di- verso modo di connettere produzione e cultura, impresa e società, prosperi- tà e sostenibilità. an opportunity; socially engaged art, to adopt a disruptive approach in the processes of innovation; and management, to be able to put entre- preneurial ideas into practice. Both these courses, which are continuing – despite the pandemic – both in online modality and in “blended” modality (that is only partially in presence, with the possibility of attending vir- tually), are a testimony to the local and international relevance the Acca- demia is acquiring, with concrete and well-founded actions and projects. In addition to these, Accademia Unidee has activated two three-year courses of higher artistic education, courses that retrace the international experience of Fondazione Pistoletto and the entrepreneurial and social culture of the Biellese territory. The first course is in fact a three-year course in Visual Arts starting in Oc- tober 2021 with Cittadellarte’s specific imprinting: the study of how art can transform society. The course is in the process of receiving accreditation from the Ministry of University and, once this acknowledgement is obtained, it will be able to issue Academic Diplo- mas equivalent to Three-year Degrees. It intends to develop professional fig- ures able to imply art into the social processes, to work in communities and organisations as social designers or innovators, and to conduct artistic research applying it to contemporary issues like sustainability, politics, so- cio-economic and cultural innovation. The second course, in Sustaina- ble Fashion Design, was created in October 2020 as an experimental educational experience with a few pioneer students. It will officially start in October 2021 and it is unique in Europe: currently, you can only study sustainability in the textile and fashion sectors by enrolling in Eng- lish and Dutch Teachers’ Degrees, or in one-year master’s courses, often specialising in its management and marketing aspects. There is no three- year course developing sustainability in all its facets and in any discipline taught. But it is unique also because studying Sustainable Fashion in Biel- la means dealing on a daily basis not only with the project, but also with the manufacturing and the concreteness of actual businesses in operation. Fi- nally, it is unique because its lecturers, directed by Rossella Ravagli, already in charge of sustainability for Gucci, are a collective of fashion designers, entrepreneurs and researchers highly appreciated within the professional debate about ethical fashion. An acad- emy for the territory because it has the potential to redefine the imagery, not by itself, but opening up to any possi- ble local alliance: in a space which is connected to although separate from the Milan and Turin metropolitan ar- eas, deeply anchored to the natural di- mension of its valleys and rivers, Acca- demia Unidee is a new island, emerged in the vast cluster of islands which are the organisations, businesses and com- munities representing the true fabric of the contemporary Biellese territory. A territory of experimentation, the pro- totype of a different way of connecting production and culture, business and society, prosperity and sustainability. Nella pagina a sinistra: la sala studenti di Accademia UNIDEE (foto Alessandro Laci- rasella). Sotto: visita al Santuario di Oropa nell’ambito del programma “Modes of Instituting” UNIDEE 2019. In basso: il laboratorio di moda di Accademia UNIDEE (foto Luca Gaddini). On the left page: the UNIDEE Academy student lounge (photo Alessandro Lacirasella). Beloiw: visit to the Sanctuary of Oropa as part of the UNIDEE programme 2019: “Mo- des of Instituting”. Below: UNIDEE Academy fashion workshop (photo Luca Gaddini).
  • 50. MB 48 iorgio Armani is a surprising man and he manages to turn his consistency into an element of surprise and contradiction. This is evidenced by the contrast between Sì, launched in 2013, and My Way, which has just been launched and is go- ing to be the progenitor of a new generation of fragrances. Sì is based on three elements: Diva (played by Cate Blanchett at the height of her splendour) a single concept, a jus chypre. All vertical. My Way, on the other hand, is developed horizontal- ly; it is dialogue, the Eros of the encounter. The “meticciato” (hybridization) as Armani defined it in an interview, which mixes peoples and cultures without which there can be no individual or historical progress. But the determining feature is the path taken towards sustainability at every stage of the product’s life, suggest- ing to consumers how to use it in a more ecological way. The bottle is refillable and totally recyclable thanks to an La bellezza della sostenibilità Sustainability’s beauty Di/by Giusi Ferré Foto di/Photo by Hunter Gatti un uomo sorprendente Giorgio Armani, e riesce a trasformare la sua coerenza in un elemento di sorpresa e contraddizione. Lo dimostra il contrasto tra Sì, che ha proposto nel 2013, e My Way, appena lanciato e che si avvia a essere il capostipite di una nuova generazione di fragranze. Sì è basato su tre elementi: la Diva (impersonata da Cate Blanchett al massimo del suo fulgore) un unico concept, un jus chypre. Tutto verticale. My Way invece pratica l’o- rizzontalità, il dialogo, l’eros dell’incontro.“Il meticcia- to” come l’ha definito Armani in un’intervista, che me- scola popoli e culture, senza il quale non c’è progresso individuale e storico. Ma la caratteristica determinante è il percorso intra- preso verso la sostenibilità durante ogni fase di vita del prodotto, suggerendo ai consumatori come utilizzarlo in modo più ecologico. Infatti il flacone è totalmente ri- caricabile e riciclabile attraverso un sistema innovativo che non necessita dell’uso di un imbuto. Anche questa particolarità contribuisce a fare di My Way la prima fra- granza al mondo 100 per cento carbon neutral. Da notare che le emissioni sono state calcolate in tutte le fasi del progetto da Quantis, ente certificatore inter- nazionale di emissioni di CO2. Obiettivo previsto per il 2025: produrre Armani Be- auty a impatto zero, interamente carbon neutral. Men- tre L’Oréal, il colosso della bellezza che lo produce, nel corso del suo primo Transparency Summit virtuale, trasmesso in diretta da Parigi, ha annunciato che en- tro il 2030 il 95% degli ingredienti deriverà da fonti vegetali rinnovabili, minerali abbondanti in natura o processi circolari e il 100% delle formule sarà rispet- toso dell’ambiente acquatico. E questo grazie anche al costante lavoro di ricerca svolto dai suoi laboratori e È G