SlideShare a Scribd company logo
1 of 65
149
Harvard Educational Review Vol. 85 No. 2 Summer 2015
Copyright © by the President and Fellows of Harvard College
Undoing Appropriateness:
Raciolinguistic Ideologies and
Language Diversity in Education
NELSON F LOR ES
University of Pennsylvania
JONATH A N ROSA
University of Massachusetts Amherst
In this article, Nelson Flores and Jonathan Rosa critique
appropriateness-based
approaches to language diversity in education. Those who
subscribe to these
approaches conceptualize standardized linguistic practices as an
objective set of lin-
guistic forms that are appropriate for an academic setting. In
contrast, Flores and
Rosa highlight the raciolinguistic ideologies through which
racialized bodies come
to be constructed as engaging in appropriately academic
linguistic practices. Draw-
ing on theories of language ideologies and racialization, they
offer a perspective from
which students classified as long-term English learners, heritage
language learners,
and Standard English learners can be understood to inhabit a
shared racial posi-
tioning that frames their linguistic practices as deficient
regardless of how closely they
follow supposed rules of appropriateness. The authors illustrate
how appropriateness-
based approaches to language education are implicated in the
reproduction of racial
normativity by expecting language-minoritized students to
model their linguistic
practices after the white speaking subject despite the fact that
the white listening sub-
ject continues to perceive their language use in racialized ways.
They conclude with
a call for reframing language diversity in education away from a
discourse of appro-
priateness toward one that seeks to denaturalize standardized
linguistic categories.
Despite popular debate about the perceived threat of language
diversity to U.S
society, there is near-universal agreement among language
education scholars
about the legitimacy of minoritized linguistic practices.1 For
example, there is
widespread consensus among language education scholars that
African Ameri-
can English is not an example of “bad” English but, rather, a
legitimate variety
150
Harvard Educational Review
of English that has a system of linguistic patterns comparable to
Standard Eng-
lish (Delpit, 2006; Smitherman, 1977). Similarly, there is a
growing body of
research that illustrates the value of bilingual education that
builds on, rather
than erases, the home languages of immigrant children
(Cummins, 2000).
These scholars have critiqued prescriptive ideologies, which
dictate that there
is one correct way of using languages and arbitrarily privilege
particular lin-
guistic practices while stigmatizing others. Such critiques
include a long his-
tory of studies establishing “the logic of nonstandard Engli sh”
(Labov, 1969),
the importance of valuing different communities’ “ways with
words” (Heath,
1983), and the “funds of knowledge” that multilingual children
bring to the
classroom (Moll, Amanti, Neff, & Gonzalez, 1992).
Building on these critical views of linguistic prescriptivism,
scholars have
called into question assimilationist approaches to language
diversity (Cummins,
2000; Valenzuela, 1999). Specifically, these analysts have
critiqued subtractive
approaches to language education in which language-
minoritized students
are expected to replace their home language varieties with the
standardized
national language. In contrast to subtractive approaches, many
language edu-
cation researchers and practitioners have embraced additive
approaches that
promote the development of standardized language skills while
encourag-
ing students to maintain the minoritized linguistic practices they
bring to the
classroom. Additive approaches attempt to reframe the problem
of language
diversity by emphasizing respect for the home linguistic
practices of minori-
tized students while acknowledging the importance of
developing standard-
ized language skills.
In this article we seek to enter into critical dialogue with
advocates of addi-
tive approaches to language education. We stand in solidarity
with the view
that subtractive approaches to language diversity are
stigmatizing and contrib-
ute to the reproduction of educational inequality. However, we
question some
of the underlying assumptions in many additive approaches—
specifically the
discourses of “appropriateness” that lie at their core. These
discourses of
appropriateness, we argue, involve the conceptualization of
standardized lin-
guistic practices as objective sets of linguistic forms that are
understood to be
appropriate for academic settings. In contrast, we seek to
highlight the racial-
izing language ideologies through which different racialized
bodies come to
be constructed as engaging in appropriately academic linguistic
practices.
Specifically, we argue that the ideological construction and
value of standard-
ized language practices are anchored in what we term
raciolinguistic ideologies
that conflate certain racialized bodies with linguistic deficiency
unrelated to
any objective linguistic practices. That is, raciolinguistic
ideologies produce
racialized speaking subjects who are constructed as
linguistically deviant even
when engaging in linguistic practices positioned as normative or
innovative
when produced by privileged white subjects.
This raciolinguistic perspective builds on the critique of the
white gaze—
a perspective that privileges dominant white perspectives on the
linguistic
151
Undoing Appropriateness
nelson flores and jonathan rosa
and cultural practices of racialized communities—that is central
to calls for
enacting culturally sustaining pedagogy (Paris & Alim, 2014).
We, too, seek to
reframe racialized populations outside of this white gaze and
hope to answer
the question of what pedagogical innovations are possibl e if
“the goal of teach-
ing and learning with youth of color was not ultimately to see
how closely stu-
dents could perform White middle-class norms but to explore,
honor, extend,
and problematize their heritage and community practices” (Paris
& Alim, 2014,
p. 86). The framework of raciolinguistic ideologies allows us to
push even fur-
ther by examining not only the “eyes” of whiteness but also its
“mouth” and
“ears.” Specifically, a raciolinguistic perspective seeks to
understand how the
white gaze is attached both to a speaking subject who engages
in the idealized
linguistic practices of whiteness and to a listening subject who
hears and inter-
prets the linguistic practices of language-minoritized
populations as deviant
based on their racial positioning in society as opposed to any
objective charac-
teristics of their language use. As with the white gaze, the white
speaking and
listening subject should be understood not as a biographical
individual but
as an ideological position and mode of perception that shapes
our racialized
society.
Here we explore the ways that raciolinguistic ideologies affect
the educa-
tion of students in three different linguistic categories: long-
term English
learners, heritage language learners, and Standard English
learners. These
educational categories are typically thought to classify distinct
populations and
linguistic practices and are thus conventionally analyzed
separately. However,
by theorizing raciolinguistic ideologies, we offer a perspective
from which
long-term English learners, heritage language learners, and
Standard Eng-
lish learners can be understood to inhabit a shared position as
raciolinguistic
Others vis-à-vis the white listening subject. Throughout the
article we illustrate
how appropriateness-based approaches to language education
are implicated
in the reproduction of racial normativity by expecting language-
minoritized
students to model their linguistic practices after the white
speaking subject
despite the fact that the white listening subject continues to
perceive these stu-
dents’ language use in racialized ways.
Theorizing Raciolinguistic Ideologies
Our conception of raciolinguistic ideologies links the white
speaking and
listening subject to monoglossic language ideologies, which
position idealized
monolingualism in a standardized national language as the norm
to which
all national subjects should aspire (Flores, 2013). Subscription
to monoglos-
sic language ideologies can be understood as part of what
Silverstein (1998)
describes as “a culture of monoglot standardization” (p. 284), in
which pow-
erful allegiances to imagined linguistic norms persist regardless
of whether
anyone actually adheres to those norms in practice. That is,
people embrace
notions such as “Standard English” even if they cannot locate
them empirically.
152
Harvard Educational Review
Thus, it is important to understand such normative categories as
language ide-
ologies rather than discrete linguistic practices. As Silverstein
(1998) points
out, “Since monoglot Standard is a cultural emblem in our
society, it is not
a linguistic problem as such that we are dealing with” (p. 301).
Such insights
suggest that seeking to identify the specific linguistic practices
that constitute
Standard English is a futile effort; instead, we should concern
ourselves with
the ways that Standard English is produced as a cultural emblem
and how the
circulation of that emblem perpetuates raciolinguistic ideologies
and thereby
contributes to processes of social reproduction and societal
stratification.
This critical perspective brings into focus the ways that
Standard English
should be conceptualized in terms of the racialized ideologies of
listening sub-
jects (Inoue, 2006) rather than the empirical linguistic practices
of speaking
subjects. In her theorization of the listening subject, Inoue
shows how the lan-
guage use of particular groups can be overdetermined (for
example, as fem-
inine/masculine, correct/incorrect, etc.), thereby skewing the
ideological
and linguistic perceptions of listening subjects.2 For example,
conceptions of
“accent” in the U.S. context demonstrate the ways that listening
subjects sys-
tematically perceive some linguistic practices and ignore others.
Thus, while
we know that everyone has an accent—a typified way of using
language—lis-
tening subjects perceive only some groups’ accents while
leaving others’ lin-
guistic practices unmarked. Thus, if we were to analyze accents
by focusing
exclusively on different groups’ linguistic practices, we would
be unable to
apprehend the disparate ways in which listening subjects
perceive these prac-
tices as relatively “accented” or “accentless.” This focus on
listening subjects
helps us understand how particular racialized people’s linguistic
practices can
be stigmatized regardless of whether they correspond to
Standard English.
Altering one’s speech might do very little to change the
ideological perspec-
tives of listening subjects.
Placing an emphasis on the white speaking and listening subj ect
illustrates
the limits to appropriateness-based models of language
education. Specifically,
while appropriateness-based models advocate teaching
language-minoritized
students to enact the linguistic practices of the white speaking
subject when
appropriate, the white listening subject often continues to hear
linguistic
markedness and deviancy regardless of how well language-
minoritized stu-
dents model themselves after the white speaking subject. Thus,
notions such
as “standard language” or “academic language” and the
discourse of appropri-
ateness in which they both are embedded must be
conceptualized as racialized
ideological perceptions rather than objective linguistic
categories. Building
from this perspective, linguistic stigmatization should be
understood less as
a reflection of objective linguistic practices than of perceptions
that construe
appropriateness based on speakers’ racial positions. In this
sense, advocates of
appropriateness-based models of language education overlook
the ways that
particular people’s linguistic practices can be stigmatized
regardless of the
extent to which they approximate or correspond to standard
forms.
153
Undoing Appropriateness
nelson flores and jonathan rosa
Raciolinguistic Ideologies in Educational Contexts
Subtractive and additive approaches have been developed as
alternative ways
of managing language diversity in U.S. classrooms. In
subtractive models,
the singular goal is to increase competence in Standard English,
with little
or no value placed on the linguistic practices that students from
language-
minoritized backgrounds bring with them (Cummins, 2000). The
implied lin-
guistic assumption that undergirds these efforts is that students
must lose the
linguistic practices with which they were raised in order to
acquire proficiency
in Standard English. In contrast, the goal of additive approaches
is to valorize
students’ diverse linguistic repertoires by positioning their
skills in languages
other than Standard English as valuable classroom assets to be
built on rather
than handicaps to be overcome. For advocates of additive
approaches, the
goal is to promote the ability to code-switch between different
varieties of Eng-
lish and/or across languages when appropriate (Delpit, 2006). In
other words,
additive approaches to language education affirm nonstandard
varieties of
English and nonstandard varieties of languages other than
English as prac-
tices that are appropriate for out-of-school contexts but insist
that students
add standard conventions to their linguistic repertoires because
these are the
linguistic practices appropriate for a school setting.
Though many critiques of subtractive approaches to language
education
have been offered (Cummins, 2000; Delpit, 2006; Valdés,
2001a; Valenzuela,
1999), critical examinations of additive approaches to language
education are
only beginning to emerge. García (2009) argues that additive
approaches to
bilingual education continue to perpetuate monoglossic
language ideologies
that position monolingualism as the norm and bilingualism as
double mono-
lingualism (Heller, 1999). That is, additive approaches to
bilingual education
continue to interpret the linguistic practices of bilinguals
through a monolin-
gual framework that marginalizes the fluid linguistic practices
of these com-
munities. For example, McCarty, Romero-Little, Warhol, and
Zepeda (2009)
document the ways that monoglossic language ideologies led to
the margin-
alization of the fluid linguistic practices of Native American
children grow-
ing up in a multilingual environment. These monoglossic
language ideologies
led many educators to dismiss the dynamic linguistic practices
of youth that
combined English with indigenous languages, with many
educators insisting
that these children were “semilingual” or not proficient in either
English or
their indigenous language. Similarly, Otheguy and Stern (2011)
point out that
because the Spanish linguistic practices of U.S. Latinas/os
develop in a bilin-
gual context, they are qualitatively different from the linguistic
practices of
monolingual Spanish speakers in Latin America. In short,
populations whose
linguistic practices emerge within a context of language contact
are not add-
ing one language to another as part of the development of
double monolin-
gualism but, rather, are engaging in dynamic linguistic practices
that do not
conform to monolingual norms.
154
Harvard Educational Review
García (2009) advocates for replacing monoglossic language
ideologies with
heteroglossic language ideologies. Unlike monoglossic language
ideologies that
treat monolingualism as the norm, heteroglossic language
ideologies position
multilingualism as the norm and analyze the linguistic practices
of language-
minoritized students from this multilingual perspective. In this
framework,
languages are seen as interacting in complex ways in the
linguistic practices
and social relations of multilingual people. García challenges
static language
constructs that privilege monolingualism and advocates for
conceptualiz-
ing linguistic practices and linguistic identities as dynamic
phenomena. Her
framework challenges the idealized monolingualism of
constructs such as
“first language” and “second language” and argues for more
dynamic language
constructs that resist privileging monolingual populations and
their linguistic
practices. This emerging critique has offered an important
starting point for
examining the ways that additive approaches to language
education may mar-
ginalize the linguistic practices of language-minoritized
students.
Another growing body of literature that offers insights into
challenging
additive approaches to language education is critical language
awareness, which
Alim (2005) describes as an approach to language education
that both incor-
porates the linguistic practices of language-minoritized students
into the class-
room and provides spaces for students to critique the larger
sociopolitical
context that delegitimizes these linguistic practices. He
proposes two overarch-
ing questions that can be used to inform critical language
awareness: “‘How
can language be used to maintain, reinforce, and perpetuate
existing power
relations?’ And, conversely, ‘How can language be used to
resist, redefine and
possibly reverse these relations?’” (p. 28). The ultimate goal of
critical lan-
guage awareness is for “students [to] become conscious of their
communica-
tive behavior and the ways by which they can transform the
conditions under
which they live” (p. 28).
We believe that combining a heteroglossic perspective with
critical language
awareness opens up space for unmasking the racism inherent in
dominant
approaches to language education. Theorizations of culturally
sustaining ped-
agogies (Paris, 2012; Paris & Alim, 2014), which describe
efforts to develop
a critical view of cultural practices and acknowledge their
dynamic nature,
offer an important starting point for conceptualizing this critical
heteroglos-
sic perspective. Yet, because such an approach does not
explicitly critique
appropriateness-based models of language education and
continues to focus
on the speaking subject rather than the listening subject, it
might be miscon-
strued as suggesting that individuals can control the production
and percep-
tion of their language use and should, therefore, appropriately
deploy their
linguistic repertoires based on the context in which they find
themselves (for
example, using standard conventions when communicating in
mainstream
school settings). However, this is not the case. Here we use the
lens of raciolin-
guistic ideologies to extend the work of culturally sustaining
pedagogies and
critical heteroglossic perspectives to examine how additive
approaches to lan-
155
Undoing Appropriateness
nelson flores and jonathan rosa
guage education fail to challenge appropriateness-based
discourses and reify
the racial status quo by perpetuating the presumption that
individuals can
control the ways their speech patterns are interpreted by their
interlocutors.
In particular, we focus on the discourses of appropriateness that
lie at the core
of additive approaches to language education.
As Leeman (2005) notes, “The basic premise of
appropriateness-based
approaches is that all language varieties are legitimate, but that
some are more
appropriate in specific contexts” (p. 38). Leeman offers a
strident critique of
the ways that telling students “their language varieties are fine
for communica-
tion within their own communities but inappropriate in
academia or profes-
sional environments naturalizes the unequal treatment of
language varieties
and their speakers by disguising linguistic prescription as
‘innocent’ descrip-
tion” (p. 38). We build on Leeman’s critique of notions of
appropriateness at
the core of additive approaches to language education by adding
a raciolin-
guistic ideologies perspective. We argue that the
appropriateness-based model
of language education not only marginalizes the linguistic
practices of lan-
guage-minoritized communities but is also premised on the false
assumption
that modifying the linguistic practices of racialized speaking
subjects is key to
eliminating racial hierarchies. Our argument places racial
hierarchies rather
than individual practices at the center of analysis. This allows
us to put aside the
question of whether individuals from racialized communities
should model
themselves after white speaking subjects as a matter of
necessity or as a prag-
matic coping strategy. Instead, we seek to question the efficacy
of appropriate-
ness-based language education in challenging racial inequality.
In particular,
we argue that appropriateness-based models place the onus on
language-
minoritized students to mimic the white speaking subject while
ignoring the
raciolinguistic ideologies that the white listening subject uses to
position them
as racial Others. To advance this assertion, we examine how
appropriateness-
based models of language education have been conceptualized
for three some-
times overlapping racialized student populations—long-term
English learners,
heritage language learners, and Standard English learners. We
use examples
from our own previous research alongside research of other
language educa-
tion scholars to illustrate how members of these student
populations are heard
as speaking deficiently by the white listening subject regardless
of the ways
they attempt to model themselves after the white speaking
subject.
Raciolinguistic Ideologies and Long-Term English Learners
Long-term English learners have been defined in the literature
as students
who have been officially designated as English learners for
seven or more years
(Menken & Kleyn, 2010). Though the term itself is fairly new,
it continues in
a long tradition of terms used to describe language-minoritized
students who
experience low academic achievement. A prominent precursor
was semilingual-
ism, which was originally used by Scandinavian scholars
attempting to explain
156
Harvard Educational Review
the low academic achievement of Finnish migrant children in
Swedish schools
(Skutnabb-Kangas & Toukomaa, 1976). The term was then
taken up by Cum-
mins (2001), who defines it as “the linguistic competence, or
lack of it, of
individuals who have had contact with two languages since
childhood without
adequate training or stimulation in either” (p. 40). Cummins
uses the term
to develop a general theory of why elite bilingualism
(bilingualism of affluent
communities) appears to lead to improved cognitive ability
while minoritized
bilingualism (bilingualism of marginalized communities)
appears to lead to
cognitive deficiencies. His argument is that elite bilingualism
occurs in a con-
text of additive language education where the second language
is added to the
first language, while minoritized bilingualism occurs in a
context of subtrac-
tive language education where the second language is gradually
replacing the
first language, thereby leaving minoritized communities with a
lack of strong
proficiency in either of the two languages. Cummins (2000) has
subsequently
built on this work to argue for the development of additive
language educa-
tion programs for minoritized students in the form of bilingual
education.
Though the term semilingualism has since been abandoned in
response to
strong criticism of the deficit perspective it reinforces (Edelsky
et al., 1983;
Martin-Jones & Romaine, 1986), calls for additive forms of
bilingual educa-
tion continue to frame certain populations of language-
minoritized students
as lacking appropriate proficiency in any language (Valadez,
MacSwan, & Mar-
tínez, 2000). Building on the framing introduced by Cummins,
scholars have
argued that subtractive language education that has failed to
build on the
home linguistic practices of long-term English learners has led
to their “native
language having not been fully developed and instead have been
largely
replaced by English” (Menken & Kleyn, 2010, pp. 399–400).
Based on this
framing, Menken and Kleyn (2010) argue that “the education of
these stu-
dents must be additive, particularly in the area of academic
literacy, so that we
provide students with a strong foundation as they move to
higher grades” (p.
414). Though we support the idea of building on, rather than
replacing, the
home linguistic practices of students who are categorized as
long-term English
learners, such framing places the brunt of the responsibility on
these students
to mimic the linguistic practices of the white speaking subject
while reifying
the white listening subject’s racialization of these student s’
linguistic practices.
This reification of the white listening subject can be found in
deficit per-
spectives that are often used to describe the linguistic practices
of students
categorized as long-term English learners. In a widely
circulated policy report
on long-term English learners, Olsen (2010) describes these
students as hav-
ing “high functioning social language, very weak academic
language, and sig-
nificant deficits in reading and writing skills” (p. 2). She also
describes them
as lacking “rich oral language and literacy skills in scholastic
English needed
to participate and succeed in academic work. They exhibit little
to no literacy
skills in either language and often only a skeleton academic
vocabular y in
their home language” (p. 23). In short, long-term English
learners are seen
157
Undoing Appropriateness
nelson flores and jonathan rosa
as deficient in the academic language that is appropriate for a
school context
and necessary for academic success.
The solutions Olsen (2010) offers for confronting the challenges
faced by
long-term English learners focuses exclusively on changing
their linguistic
practices. One recommendation calls for long-term English
learners to master
the language deemed appropriate for school by placing them in
“Academic
Language Development” classes that focus “on powerful oral
language, explicit
literacy development, instruction in the academic uses of
English, high qual-
ity writing, extensive reading of relevant texts, and an emphasis
on academic
language and complex vocabulary” (p. 33). Another calls for
long-term Eng-
lish learners to receive additive instruction that develops their
home language
through placement in “native speakers classes” that are
“designed for native
speakers, and include explicit literacy instruction aligned to the
literacy stan-
dards in English and designed for skill transfer across
languages” (p. 35). In
both of these recommendations, the solution to the problem
posed by long-
term English learners is squarely focused on molding them into
white speak-
ing subjects who have mastered the empirical linguistic
practices deemed
appropriate for a school context.
This appropriateness discourse overlooks the ways that the ver y
construc-
tion of a linguistic category such as long-term English learner is
produced by
the white listening subject and is not based on discrete
linguistic practices. In
fact, if we look at their complete linguistic repertoires across
languages and
varieties, we find that these so-called long-term English
learners are adept at
using their bilingualism in strategic and innovative ways—
indeed, in ways that
might be considered quite appropriate and desirable were they
animated by a
privileged white student (Flores, Kleyn, & Menken, in press).
An example from an inter view with a New York City high
school student
classified as a long-term English learner (Menken & Kleyn,
2010) illustrates
this point. At the time of the interview Tamara3 was a
sophomore who was clas-
sified as a long-term English learner because she had failed to
pass the state
English language proficiency exam throughout her schooling
career. Her par-
ents were both born in Mexico, but Tamara was born in the
Bronx. Tamara
and her parents communicate primarily in Spanish, though
Tamara claimed to
sometimes “mix English with Spanish.” Like Tamara, her
siblings are bilingual,
and she reported frequently moving back and forth between the
languages in
her interactions with them. She also reported texting and e-
mailing in both
languages, depending on the person. During an interview, she
described the
ways she strategically uses her English and Spanish to
communicate:
Researcher: So you mix English and Spanish a lot? A little?
Tamara: It depends, cause some people they know English and
Spanish, but not
a lot of Spanish. And sometimes they don’t know Spanish at all.
I’ll have to
talk to them in English. Well everybody I know speaks English.
Researcher: Anyone you know who speaks Spanish, is there
usually some mixing?
158
Harvard Educational Review
Tamara: Yeah, like I have these friends downstairs. There’s
some that speak Eng-
lish, but it’s less than 50 percent that they speak English, so I
have to speak
Spanish. And there’s some that I speak English, English only.
Were Tamara a privileged white student engaging in English
linguistic prac-
tices in the ways that she did in this inter view, her linguistic
practices would
likely be perceived differently. In fact, were she a privileged
white student who
was able to engage in the bilingual language practice that she
described, she
might even be perceived as linguistically gifted. Tamara not
only showed her
competence in English during the inter view (which was
conducted entirely
in English), but also demonstrated her understanding of
appropriateness—
namely, that she should use English, Spanish, or a combination
thereof in ways
that accommodate her interlocutor. She understands the
necessity of adapting
her speech to the situation in which she finds herself. Yet, the
language profi-
ciency exam continues to “hear” Tamara as an “English
Language Learner.” In
this sense, the state language proficiency exam operates as a
particular form of
the white listening subject by classifying students like Tamara
as linguistically
deficient despite evidence that illustrates their linguistic
dexterity.
An argument that may be posed by supporters of the current
framing of
long-term English learners is that while Tamara may understand
appropri-
ateness outside of an academic context, she and other long-term
English
learners have failed to master the language that is appropriate
for success in
school. Indeed, Olsen (2010) articulates this dichotomous
framing of home
and school linguistic practices when she describes the home
language of long-
term English learners “as commonly referred to with terms such
as ‘Spang-
lish’ or ‘Chinglish,’ and while it is expressive and functional in
many social
situations, it is not a strong foundation for the language
demands of aca-
demic work in Standard English” (p. 23). In other words, the
home linguistic
practices of long-term English learners are seen as appropriate
for outside of
school but inappropriate for inside of school. In addition, their
home linguis-
tic practices are seen as contributing little to the development of
the linguistic
practices deemed appropriate in a school context.
Another excerpt from the inter view with Tamara also
complicates this
dichotomous framing of home and school language
proficiencies. This is best
illustrated by her response to a question about how she felt
taking a Spanish
for native speakers class that was explicitly designed to teach
her and other
long-term English learners the Spanish deemed appropriate for
school:
I felt like it was good. I thought that I was actually learning
more about my origi-
nal language that I have at home, and I think it was very helpful
because I had
to do some speech in church, so actually working in this class
actually helped me
with that speech. It was good.
In contrast to Olsen’s assertion that the home linguistic
practices of long-
term English learners are not a strong foundation for academic
work, Tamara
articulated the ways that the linguistic practices in which she
engages at church
159
Undoing Appropriateness
nelson flores and jonathan rosa
and at school complement one another. Tamara is able to build
bidirectional
relationships between home and school that transcend the crude
dichotomy
of academic versus nonacademic that lies at the core of the
long-term English
learner label. Were Tamara a privileged white student,
questions would never
be raised as to whether her home linguistic practices provide a
“strong foun-
dation” for what she does in school. Instead, these connections
would be seen
as a natural outcome of the education process—a natural
outcome denied to
Tamara because of her racial positioning in U.S. society.
Raciolinguistic Ideologies and Heritage Language Learners
Heritage language learning is often framed as addressing issues
of language
loss and/or recovery, or of language shift away from one’s
“native language”
to state-sponsored languages. Indeed, there are “problems of
definition” (Val-
dés, 2005, p. 411) in determining what constitutes a heritage
language and its
speakers. Definitions range in focus from membership in a
particular commu-
nity and personal connection through family background, on the
one hand,
to particular kinds of linguistic proficiency on the other
(Carreira, 2004). Fish-
man (2001) notes that based on this range of definitions,
heritage language
can be used in the United States to alternately refer to languages
of peoples
indigenous to the Americas (e.g., Navajo), languages used by
the European
groups that colonized the Americas (e.g., German), and
languages used by
immigrants arriving in the United States after it became a
nation-state (e.g.,
Korean). Many languages fit into more than one of these groups
(e.g., Span-
ish, which was a colonial heritage language before it was an
immigrant heri-
tage language). Focusing on applied perspectives, Valdés
(2001b) points out
that “foreign language educators use the term [heritage
language learner] to
refer to a language student who is raised in a home where a non-
English lan-
guage is spoken, who speaks or at least understands the
language, and who is
to some degree bilingual in that language and in English” (p.
38).
Similar to the interventions proposed for long-term English
learners, many
heritage language programs distinguish between the acquisition
of language
skills that are relevant only to restricted domains outside of
school settings
(e.g., homes and communities) and skills that are associated
with success in
mainstream educational institutions. From these perspectives,
the goal of her-
itage language learning is to build academic language
proficiency in one’s
“native language.” These programs seek to value the skills
students bring to
the classroom while expanding their “academic” language
repertoires in their
“native” language. At the same time, they often reproduce
standard language
ideologies that draw rigid distinctions between appropriate
“academic” and
“social” language use. This constructed distinction between
appropriate “aca-
demic” and “social” language obscures the ways that
“academic” language is
effectively used outside of formal school contexts and “social”
language is effec-
tively used in conventional classroom settings. Despite the
constructed nature
160
Harvard Educational Review
of this distinction, only some groups are stigmatized for using
“social” linguis-
tic practices in academic settings. As with the case of long-term
English learn-
ers, the discourse of appropriateness here ser ves as a vehicle
for the white
listening subject to position heritage learners as deficient for
engaging in
practices that would likely be seen as dexterous for privileged
white students.
It is clear that advocates and theorists of appropriateness -based
models of
heritage language education seek to value the linguistic and
cultural prac-
tices of language-minoritized students. For example, Valdés
(2001b) calls into
question the notion of the “mythical” bilingual with equal
proficiencies in two
languages. Instead, she advocates a view of bilingualism in
which language
abilities are conceptualized as a continuum from more or less
monolingual to
more or less bilingual. She also emphasizes the arbitrary nature
of character-
izing “prestige” varieties of linguistic practice as inherently
more sophisticated
than “nonprestige” varieties. The distinction is based on the
sociolinguistic
concept of diglossia (Fishman, 1967), which refers to the ways
that language
varieties are positioned as formal or “high” (i.e., prestige) and
informal or
“low” (i.e., nonprestige). In her effort to point to the ideological
nature of
this distinction, Valdés (2001b) notes that there are features of
language that
are familiar to nonprestige speakers yet unfamiliar to prestige
speakers and
vice versa. In this formulation, the problem is not that
nonprestige speakers
possess “a somewhat narrower range of lexical and syntactic
alternatives” (p.
46) but that they do not use the prestige variety. We extend this
argument to
suggest that the notion of prestige language reflects a form of
linguistic nor-
mativity anchored in raciolinguistic ideologies which ser ves as
a coded way
of describing racialized populations that are unrelated to
empirical linguistic
practices. We argue that people are positioned as speakers of
prestige or non-
prestige language varieties based not on what they actually do
with language
but, rather, how they are heard by the white listening subject.
Valdés and Geoffrion-Vinci (1998) provide us a point of entry
into illustrat-
ing this claim through their description of Estela, a second-
generation Chicana
from Texas who grew up speaking English and Spanish, has a
BA in Spanish,
and is a “doctoral student in a Spanish literature department at a
prestigious
university” (p. 473). Despite these bilingual experiences and
academic cre-
dentials, some of Estela’s professors described her Spanish as
“limited” and
question the legitimacy of her admission to the doctoral
program. Meanwhile,
some of her fellow students laughed when she spoke Spanish in
class. Valdés
and Geoffrion-Vinci face significant difficulty when they seek
to identify the
specific linguistic issues involved in the stigmatization of
Estela’s Spanish:
When pressed to describe what they perceive to be her
limitations, Estela’s pro-
fessors can give few details . . . Most of the faculty agree that
Estela’s written
work . . . is quite competent. Still, there is something about her
speech that
strikes members of the Spanish department faculty as not quite
adequate and
causes them to rank her competence even below that of
Anglophones who have
acquired Spanish as a second language. (p. 473)
161
Undoing Appropriateness
nelson flores and jonathan rosa
Estela has clearly enjoyed a great deal of academic success, and
yet her
professors continue to “hear” her as having linguistic deficits
that they can-
not quite identify. Taking a raciolinguistic perspective allows
us to situate this
hearing within the racial hierarchies of U.S. society. As a
second-generation
Chicana, Estela’s Spanish language use is stigmatized vis-à-vis
European and
Latin American varieties of Spanish, which are privileged in
mainstream Span-
ish language learning at the university level in the United
States. This stig-
matization is based on the notion that U.S. Latinas/os are not
socialized to
correct Spanish or English linguistic practices by their families
and communi-
ties, which reflects the deficit-based perspectives from which
their bilingualism
is viewed—as a problem rather than a strength (Rosa, 2014;
Zentella, 2005).
What if the problem is not Estela’s limited communicative
repertoire but the
racialization of her language use and the inability of the white
listening sub-
ject to hear her racialized body speaking appropriately? The
notion that there
is something unidentifiable, yet inferior, about Estela’s
speech—so much so
that it is viewed as less proficient than that of students who
learned Spanish
as a second language—suggests that raciolinguistic ideologies
are at play in
shaping perceptions of her language use as somehow
insufficiently academic.
This raciolinguistic regime combines monoglossic language
ideologies and
the white listening subject. Monoglossic language ideologies,
which promote
the hegemony of monolingualism in a standardized national
language, sug-
gest that the prestige variety is an objective linguistic category.
In contrast, we
argue that the notion of prestige variety should be understood as
an assess-
ment of language use that is anchored in the racializing
ideologies of the
white listening subject. These ideologies lead to situations in
which racialized
students such as Estela, whose lived experiences of bilingualism
could be inter-
preted as significantly more sociolinguistically dexterous than
her classmates
and even many of her professors, are perceived as linguistically
inferior and in
need of remediation.
Valdés (2001b) is aware of these contradictions, noting that
heritage learn-
ers often possess the ability to “carr y out conversations on ever
yday topics
with ease and confidence and may even be able to understand
rapidly spo-
ken language that includes the subtle use of humor” and goes on
to state
that “in comparison to students who have acquired the language
exclusively
in the classroom, the heritage language student may seem quite
superior in
some respects and quite limited in others” (p. 47). Her solution
to this con-
tradiction is to embrace an additive approach to heritage
language education
where heritage language learners must build from proficiencies
developed
outside of the classroom in order to master the language that is
appropriate
in an academic setting. However, from a raciolinguistic
perspective, heritage
language learners’ linguistic practices are devalued not because
they fail to
meet a particular linguistic standard but because they are
spoken by racial-
ized bodies and thus heard as illegitimate by the white listening
subject. That
heritage speakers with highly nuanced language skills are
positioned as less
162
Harvard Educational Review
skillful than their counterparts “who have acquired the language
exclusively in
the classroom” is precisely the power of raciolinguistic
ideologies as they apply
to conceptions of heritage language issues. An additive
approach to heritage
language education, which is rooted in the rigid distinction
between linguistic
practices that are appropriate for academic and social uses, is
not sufficient
in addressing these raciolinguistic ideologies produced by the
white listening
subject.
By approaching heritage language learning with the
understanding that
the social positions of different language users, rather than
simply their lin-
guistic repertoires, impact how their linguistic practices are
heard, we can
move beyond the idea that establishing the legitimacy of all
linguistic prac-
tices will somehow lead to the eradication of linguistic
stigmatization. This
involves shifting the focus of both research and practice in
language educa-
tion from analyzing linguistic forms to analyzing positions of
enunciation
and reception; such a shift makes it possible to see how
different linguistic
practices can be stigmatized in strikingly similar ways based on
marginalized
speakers’ shared, racialized positions of enunciation and
particular listeners’
hegemonic positions of reception. Conversely, similar linguistic
practices can
be valued in strikingly different ways based on raciolinguistic
ideologies. For
example, Hill’s (2008) analysis of “Mock Spanish” practices
(e.g., “no prob-
lemo,” “el cheap-o,” etc.) shows how “language mixing” can be
celebrated for
white monolingual English speakers and yet stigmatized for
Latinas/os posi-
tioned as “heritage speakers.” When U.S. Latinas/os engage in
similar prac-
tices, such as using rufo instead of techo for “roof” or
parqueando instead of
“estacionando” for “parking,” they are often chastised for using
inferior Span-
glish forms as opposed to “pure” Spanish. In fact, heritage
language learning
is often regarded as an effort toward cleansing particular
populations of these
so-called impurities. Linguistic purity—like racial purity—is a
powerful ideo-
logical construct. We should seek to understand the perspectives
from which
such forms of purity and impurity are constructed and perceived
rather than
focusing on the forms themselves. Thus, we must redirect
attention away from
empirical linguistic practices and toward raciolinguistic
ideologies that over-
determine people as particular kinds of language users.
Raciolinguistic Ideologies and Standard English Learners
Raciolinguistic ideologies in the context of long-term English
learners and
heritage language learners are closely related to the language
ideologies asso-
ciated with long-standing discussions of teaching Standard
English to speak-
ers of “nonstandard” English. Historically, there has been a
concerted effort
among sociolinguists to validate nonstandard varieties of
English. African
American English (AAE) is prominent in these discussions, with
generations
of scholars documenting and analyzing its structural and social
properties
(Green, 2002; Labov, 1969; Smitherman, 1977). These efforts
developed in
163
Undoing Appropriateness
nelson flores and jonathan rosa
response to the widespread view that the linguistic practices of
African Ameri-
cans are degenerate and in need of remediation. At times,
African American
linguistic practices have risen to the level of widespread
national debate. A
recent example of public discourse surrounding AAE is the
language use of
President Barack Obama, who has been shown to strategically
blend main-
stream and African American modes of communication in ways
that legiti-
mize both forms of expression (Alim & Smitherman, 2012). Yet,
most times
AAE has reached national attention have been much more
contentious and
delegitimizing. One prominent example was the debate
surrounding the Oak-
land Unified School District’s “Ebonics” resolution in the mid-
1990s, which
focused on the Oakland Unified School District’s declaration
that AAE is a
legitimate and distinct language that needs to be validated by
teachers while
African American students learn Standard English (Baugh,
2000; Perry & Del-
pit, 1998).
For the purposes of this discussion, we contend that the Oakland
Unified
School District’s Ebonics resolution and the subsequent public
debate about
the status of AAE in mainstream educational settings were
deeply informed
by ideas about English language and heritage language
education—specifi-
cally that Ebonics was an integral component of African
American cultural
heritage distinct enough from Standard English that speakers of
AAE required
extra language support. The resolution positioned Ebonics as
the official lan-
guage spoken by the district’s twenty-eight thousand African
American stu-
dents. By claiming that Ebonics is a distinct language and not
simply a dialect
of English, the school board sought to locate the linguistic
practices of Afri-
can American students within the context of English language
education. If
Ebonics were designated as a distinct language, then, based on
existing dis-
trict policy, students would require access to additional
educational resources
geared toward teaching Standard English. Yet, the resolution
was popularly
interpreted as an attempt to position Ebonics within a heritage
language edu-
cation curriculum; many people assumed that the school district
was attempt-
ing to teach Ebonics to its students. This decision led to a
massive multiracial
backlash, with many whites considering the resolution an attack
on Ameri-
can culture and many African Americans considering the
resolution as at best
misguided and at worst an orchestrated effort to continue to
perpetuate the
marginalization of African American children. Besides the
board of education
and some teachers, the only major support for the Oakland
resolution came
from linguists who, using an additive framework, argued for the
importance of
validating AAE while teaching students standard English
conventions (Perry
& Delpit, 1998).
Despite differing interpretations of the resolution and the
linguistic rela-
tionship between Ebonics and English, there was continuity
across these per-
spectives in their view that Standard English is an objective
linguistic category
which provides access to societal inclusion and should be a
primary focus of
mainstream educational curricula. As with long-term English
learners and
164
Harvard Educational Review
heritage language learners, this raciolinguistic ideology ser ves
to naturalize
the idealized linguistic practices of the white speaking subject
and position
these idealized linguistic practices as integral to social
mobility. As such, the
inability to specify Standard English as an empirical set of
linguistic forms
does not prevent it from being constructed as a powerful
language ideology
and social fact. It also does not prevent AAE from being viewed
as a problem
to be overcome. Indeed, even many who support the legitimacy
of AAE as
having a coherent linguistic structure accept the notion that
students should
develop competencies in both AAE and Standard English and
use each in its
“appropriate” context.
For example, Delpit (2006) argues that users of AAE must be
provided with
a skills-based curriculum that focuses on “useful and usable
knowledge which
contributes to a student’s ability to communicate effectively in
standard, gen-
erally acceptable literary forms” (pp. 18–19). According to
Delpit, this skills-
based curriculum should focus on teaching students the “codes
of power” that
consist of specific “codes or rules . . . relate[d] to linguistic
forms, communi-
cative strategies, and presentation of self; that is, ways of
talking, ways of writ-
ing, ways of dressing, and ways of interacting” (p. 25). She
argues that “success
in institutions—schools, workplaces, and so on—is predicated
upon acquisi-
tion of the culture of those who are in power” (p. 25) and that
“if you are not
already a participant in the codes of power, being told explicitly
the rules of
the culture makes acquiring power easier” (p. 24). Delpit’s
basic argument
is that users of AAE and other nonstandard varieties of English
must be pro-
vided explicit instruction in mainstream linguistic practices and
learn to use
these linguistic practices when appropriate in order to gain
access to upward
mobility.
Using the terminology we have developed in this article,
Delpit’s approach
could be framed as perpetuating a raciolinguistic ideology that
uses an
appropriateness-based model to advocate explicitly teaching
language-minori-
tized users of English the idealized linguistic practices of the
white speaking
subject. Her conception of the “codes of power” reifies
particular linguis-
tic practices associated with groups in positions of power and
presumes that
engaging in those practices will provide access to
socioeconomic mobility for
disempowered groups.
Importantly, Delpit situates this teaching of the codes of power
within an
affirmation of AAE. Building on work that emerged in second
language acqui-
sition related to the “affective filter” (Krashen, 1982), which
posits that stu-
dents are more open to learning a language when they feel safe
and affirmed,
Delpit (2006) argues,
If we are truly to add another language form to the repertoire of
African Ameri-
can children, we must embrace the children, their interests, their
mothers, and
their language. We must treat all with love, care, and respect . .
. then, and only
then, might they be willing to adopt our language form as one to
be added to
their own. (p. 48)
165
Undoing Appropriateness
nelson flores and jonathan rosa
That is, AAE users are most likely to learn the codes of power
if they feel
that their home linguistic practices are affirmed. Similar to the
above exam-
ples of long-term English learners and heritage language
learners, this involves
the promotion of an additive approach to language development
where “the
point must not be to eliminate students’ home languages, but
rather to add
other voices and discourses to their repertoires” (Delpit, 2006,
p. 163). The
theory of change underlying this approach is the need for
students to assimi-
late into linguistic practices associated with the white speaking
subject in pub-
lic spaces while maintaining their home linguistic practices for
private use.
Delpit is aware of the tensions produced by such a framework.
In response
to this tension, she advocates for a critical additive approach
where students
learn the codes of power while they are also “helped to learn
about the arbi-
trariness of those codes and about the power relationships they
represent”
(Delpit, 2006, p. 45). In her view, the road to social
transformation is for
teachers to both affirm AAE and acknowledge the inequity of
the status quo
while teaching their students “the discourse which would other
wise be used
to exclude them from participating in and transforming the
mainstream” (p.
165). She proposes to instill in students a critical awareness of
linguistic hier-
archies while simultaneously teaching them how to conform to
these language
hierarchies by using Standard English when appropriate.
It is clear that Delpit views the codes of power as a discrete set
of practices,
and that these practices should be understood as pathways to
mainstream insti-
tutional inclusion. This approach reifies the relationship
between linguistic
practices and upward socioeconomic mobility by viewing the
codes of power
as objective linguistic practices rather than ideological
phenomena. Without
an analysis of the codes of power as a raciolinguistic ideology,
we are unable to
scrutinize how nonracialized people are able to deviate from
these idealized
linguistic practices and enjoy the embrace of mainstream
institutions while
racialized people can adhere to these idealized linguistic
practices and still
face profound institutional exclusion based on the perceptions
of the white
listening subject.
An example of how African American students can engage in
normative
linguistic practices and still be perceived as engaging in non-
normative lin-
guistic practices is offered by Alim’s (2007) research in a
predominantly Afri-
can American high school and surrounding communities in the
San Francisco
Bay Area. One teacher Alim interviewed reported that the major
problem in
the school “is definitely like issues with standard English
versus vernacular
English. Um, like, if there was like one of the few goals I had
this year was to
get kids to stop saying, um, he was, she was” (p. 164). Alim
clarifies that the
teacher means “they was,” referring to a specific African
American English
syntactic construction (e.g., they was talking), and the teacher
agrees, but she
then goes on to state that the problem is that students think
phrases such as
“she was” are correct. The teacher later states that “everything
just ‘was’” (p.
165). In this case, the teacher construes phrases such as “he
was” and “she
166
Harvard Educational Review
was” alongside “they was” as examples of “vernacular English”
that should be
combated. Phrases such as “he was” and “she was” correspond
to prescriptive
Standard English norms, yet this teacher hears them as
vernacular linguistic
practices that are in need of correction. While phrases such as
“he was” and
“she was” might sound like Standard English when uttered by a
privileged
white student, in this example they are construed as nonstandard
practices
that should be fixed when uttered by African American students.
This exam-
ple demonstrates the powerful ways that raciolinguistic
ideologies of the white
listening subject can stigmatize language use regardless of
one’s empirical lin-
guistic practices. Thus, even when Standard English learners
use forms that
seem to correspond to Standard English, they can still be
construed as using
nonstandard forms from the perspectives of the white listening
subject.
In order to bring our argument full circle, we want to examine a
state-
ment made by Olsen (2010) that seeks to compare long-term
English learn-
ers with Standard English learners. On the one hand, we agree
with her claim
that long-term English learners “share much in common with
other Standard
English Learner groups” (p. 22). On the other hand, we disagree
with the
explanation she provides for the commonality. For Olsen the
commonality is
purely linguistic, with both groups of students engaging in “the
mix of Eng-
lish vocabulary superimposed on the structure of their heritage
language and
the use of a dialect of English that differs from academic
English” (p. 22). For
us, the commonality is raciolinguistic, with both groups of
students inhabit-
ing similar racial positions in society that impact the ways that
their linguistic
practices are heard and interpreted by the white listening
subject. Failing to
acknowledge language-minoritized students’ common racial
positioning and
the ways that such positioning suggests deficiency, which has
been typical in
appropriateness-based approaches to language education,
normalizes these
racial hierarchies and provides them legitimacy through the
perpetuation of a
meritocratic myth: the idea that access to codes of power and
the ability to use
these codes when appropriate will somehow enable racialized
populations to
overcome the white supremacy that permeates U.S society.
Undoing Appropriateness in Language Education
In this article we introduce a raciolinguistic perspective that
links the white
speaking and listening subject with monoglossic language
ideologies. We use
this perspective to examine the ways that discourses of
appropriateness, which
permeate additive approaches to language education, are
complicit in nor-
malizing the reproduction of the white gaze by marginalizing
the linguistic
practices of language-minoritized populations in U.S. society.
Specifically,
we examine the raciolinguistic ideologies that connect additive
educational
approaches to teaching long-term English learners, heritage
language learn-
ers, and Standard English learners. We argue that what links
members of these
three different (though sometimes overlapping) groups is not
their lack of
167
Undoing Appropriateness
nelson flores and jonathan rosa
proficiency in objective linguistic practices but their racial
positioning in soci-
ety and how this position affects how their linguistic practices
are heard.
Therefore, the solution the marginalization of language-
minoritized stu-
dents cannot be to add objective linguistic practices to their
linguistic reper-
toires—as additive approaches to language education suggest—
but instead
to engage with, confront, and ultimately dismantle the
racialized hierarchy
of U.S. society. Simply adding “codes of power” or other
“appropriate” forms
of language to the linguistic repertoires of language-minoritized
students will
not lead to social transformation. As our examples show, even
when long-term
English learners, heritage language learners, and Standard
English learners
adopt idealized linguistic practices, they are still heard as
deficient language
users. Attempting to teach language-minoritized students to
engage in the
idealized linguistic practices of the white speaking subject does
nothing to
challenge the underlying racism and monoglossic language
ideologies of the
white listening subject. Additive approaches to language
education inadver-
tently legitimate and strengthen, rather than challenge, the
marginalization
of language-minoritized students.
We are not suggesting that people from racialized or language-
minoritized
communities should not seek to engage in linguistic practices
deemed appro-
priate by mainstream society. However, we contend that the
question of whether
members of racialized communities are accepted as
appropriately engaging
in these linguistic practices continues to be determined by the
white listen-
ing subject, not by the speakers’ actual practices. Therefore,
antiracist social
transformation cannot be based solely on supporting language-
minoritized
students in engaging in the linguistic practices of the white
speaking sub-
ject but must also work actively to dismantle the hierarchies
that produce the
white listening subject. We are also not suggesting that
advocates of additive
approaches to language education should abandon all of their
efforts to legiti-
mize the linguistic practices of their language-minoritized
students. Instead,
we suggest that shifting the focus to scrutiny of the white
listening subject may
open up possibilities for reconceptualizing language education
in ways that
move beyond appropriateness-based approaches.
A critical heteroglossic perspective that both legitimizes the
dynamic lin-
guistic practices of language-minoritized students while
simultaneously raising
awareness about issues of language and power marks an
important starting
point for developing this alternative approach. We believe that
engaging with
raciolinguistic ideologies and the white listening subject that
produces them
adds an important element to this framework. Specifically, it
allows for the
development of a framework that moves away from a sole focus
on the speak-
ing subject and examines the role of the listening subject in
producing “com-
petent” and “incompetent” language users. This shifts the
conversation from
tr ying to improve the linguistic practices of language-
minoritized students
toward challenging the ways that their linguistic practices are
taken up and
interpreted by the white listening subject.
168
Harvard Educational Review
Offering an example of how to challenge the white listening
subject, Glo-
ria Anzaldúa (1987), a Chicana lesbian feminist, theorizes her
life and the
lives of others in the borderlands through a joint cri tique of
language ideolo-
gies that reify and police linguistic borders, on the one hand,
and racial ide-
ologies that reify and police boundaries of race and ethnicity on
the other.
She develops a theory of the “borderlands” as a challenge to
monoglossic and
racially hegemonic Euro-American understandings of the world.
Anzaldúa’s
argument parallels a critical heteroglossic perspective in that it
critiques ide-
alized monolingualism, which she argues is designed to
marginalize border-
lands populations. She positions the dynamic nature of the
borderlands within
epistemological ideals that challenge the universalizing
discourse of the white
gaze and explicitly and consciously refuse to conform to the
monoglossic lan-
guage ideologies of the white speaking subject. Yet, Anzaldúa
is also well aware
of the fact that no matter how she uses language, she will
always be racialized
by the white listening subject. Therefore, she explicitly refuses
to embrace an
appropriateness-based model of language and consciously uses
language in
ways that transgress the white supremacist status quo. She is
aware of how she
will always be heard and embraces this knowledge as a form of
resistance to
her racial subordination.
Lu (1992) builds on Anzaldúa’s work to critique approaches to
language
education that seek to teach language-minoritized students the
appropriate-
ness of different discourses in different contexts. Instead, she
advocates plac-
ing the conflict that language-minoritized students experience in
negotiating
the many different linguistic communities that they must
navigate at the cen-
ter of instruction. Were Lu’s approach applied in the
educational contexts
analyzed in this article, the challenges faced by long-term
English learners,
heritage language learners, and Standard English learners could
be recon-
ceptualized not as problems produced by linguistic deficits but
as products
of racial and linguistic hierarchies. This approach would also
empower teach-
ers to move beyond pedagogies geared toward responding to
students’ pur-
ported linguistic deficiencies or “gaps” and to develop a more
robust vision
of how language-minoritized students’ educational experiences
could combat
raciolinguistic ideologies. These insights open up the possibility
of theorizing
the education of language-minoritized students as part of
broader conflicts
and struggles that provide these students with tools to challenge
the range of
inequalities with which they are faced. This is a powerful shift
from teaching
students to follow rules of appropriateness to working with
them as they strug-
gle to imagine and enact alternative, more inclusive realities.
Collectively, these critical perspectives point to the benefits of
reframing
language education from an additive approach embedded within
a discourse
of appropriateness toward one that seeks to denaturalize
standardized linguis-
tic categories. This offers the possibility of shifting language
education from
inadvertently perpetuating the racial status quo to participating
in struggles
169
Undoing Appropriateness
nelson flores and jonathan rosa
against the ideological processes associated with the white
speaking and white
listening subject. While this approach to language education
cannot in and
of itself lead to social transformation, it can disrupt
appropriateness-based
approaches to language education in ways that might link to a
larger social
movement that challenges the racial status quo.
Notes
1. Our use of minoritized as opposed to minority is intended to
highlight the processes
through which linguistic valuation and devaluation take place
and to disrupt the notion
that “minority” status is either a straightfor ward numerical
calculation or intrinsic to
a given set of linguistic forms. In fact, many so-called minority
linguistic practices are
actually quite normative and/or prevalent in contexts throughout
the United States.
Throughout, we also use racialized people as opposed to people
of color for similar reasons.
2. Inoue (2006) develops her theorization of the “listening
subject” to analyze the ide-
ological construction of “Japanese women’s language.” She
argues that this should
not be understood as an empirical linguistic category but as a
language ideology that
reflects political and economic dynamics in particular historical
moments. In the case
of “Japanese women’s language,” these dynamics involve
anxieties surrounding Western
influences on traditional gender roles in the context of Japan’s
political and economic
modernization. Inoue argues that the expectation that Japanese
women should speak
in a particular way produces the category of “women’s
language.” By redirecting atten-
tion from women’s empirical linguistic practices to the
ideological construction of this
category, Inoue is able to show how seemingly innocuous
conceptions of language are
linked to broader social processes.
3. This example is drawn from a larger study on long-term
English language learners in
which Flores was a member of the research team. “Tamara” is a
pseudonym.
References
Alim, H. S. (2005). Critical language awareness in the United
States: Revisiting issues and
revising pedagogies in a resegregated society. Educational
Researcher, 34(7), 24–31.
Alim, H. S. (2007). Critical hip-hop language pedagogies:
Combat, consciousness, and the
cultural politics of communication. Journal of Language,
Identity, and Education, 6(2),
161– 176.
Alim, H. S., & Smitherman, G. (2012). Articulate while Black:
Barack Obama, language, and
race in the US. New York: Oxford University Press.
Anzaldúa, G. (1987). Borderlands/la frontera: The new mestiza.
San Francisco: Aunt Lute Books.
Baugh, J. (2000). Beyond Ebonics: Linguistic pride and racial
prejudice. New York: Oxford Uni-
versity Press.
Carreira, M. (2004). Seeking explanatory adequacy: A dual
approach to understanding the
term “heritage language learner.” Heritage Language Journal,
2(1), 1–25.
Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy: Bilingual
children in the crossfire. Tonawa-
nda, NY: Multilingual Matters.
Cummins, J. (2001). The influence of bilingualism on cognitive
growth: A synthesis of
research findings and explanatory hypotheses. In C. Baker & N.
Hornberger (Eds.),
An introductor y reader to the writings of Jim Cummins (pp.
26–55). Clevedon, UK: Multi-
lingual Matters. (Original work published in 1976)
Delpit, L. (2006). Other people’s children: Cultural conflict in
the classroom. New York: The New
Press.
170
Harvard Educational Review
Edelsky, C., Hudelson, S., Flores, B., Barkin, F., Altwerger, B.,
& Jilbert, K. (1983). Semilin-
gualism and language deficit. Applied Linguistics, 4(1), 1–22.
Fishman, J. (1967). Bilingualism with and without diglossia:
Diglossia with and without
bilingualism. Journal of Social Issues, 23(2), 29–38.
Fishman, J. (2001). 300-plus years of heritage language
education in the United States. In J.
Kreeft Peyton, D. Ranard, & S. McGinnis (Eds.), Heritage
languages in America: Preserv-
ing a national resource (pp. 81–99). Washington, DC: Center for
Applied Linguistics.
Flores, N. (2013). Silencing the subaltern: Nation-state/colonial
governmentality and
bilingual education in the United States. Critical Inquir y in
Language Studies, 10(4),
263–287.
Flores, N., Kleyn, T., & Menken, K. (in press). Looking
holistically in a climate of partiality:
Identities of students labeled ‘long-term English language
learners.’ Journal of Lan-
guage, Identity, and Education.
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st centur y: A
global perspective. Malden, MA:
Wiley-Blackwell.
Green, L. (2002). African American English: A linguistic
introduction. New York: Cambridge
University Press.
Heath, S. B. (1983). Ways with words: Language, life, and work
in communities and classrooms.
New York: Cambridge University Press.
Heller, M. (1999). Linguistic minorities and modernity: A
sociolinguistic ethnography. New York:
Longman.
Hill, J. H. (2008). The ever yday language of white racism.
Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Inoue, M. (2006). Vicarious language: Gender and linguistic
modernity in Japan. Berkeley: Uni-
versity of California Press.
Krashen, S. (1982). Principles and practice in second language
acquisition. Oxford, UK:
Pergamon.
Labov, W. (1969). The study of nonstandard English.
Washington, DC: National Council of
Teachers of English.
Leeman, J. (2005). Engaging critical pedagogy: Spanish for
native speakers. Foreign Lan-
guage Annals, 38(1), 35–45.
Lu, M. (1992). Conflict and struggle: The enemies or
preconditions of basic writing? College
English, 54(8), 887–913.
Martin-Jones, M., & Romaine, S. (1986). Semilingualism: A
half-baked theory of communi-
cative competence. Applied Linguistics, 7(1), 26–38.
McCarty, T., Romero-Little, M., Warhol, L., & Zepeda, O.
(2009). Indigenous youth as pol-
icy makers. Journal of Language, Identity, and Education, 8(5),
291–306.
Menken, K., & Kleyn, T. (2010). The long-term impact of
subtractive schooling in the edu-
cational experiences of secondary English language learners.
International Journal of
Bilingual Education and Bilingualism, 13(4), 399–417.
Moll, L., Amanti, C., Neff, D., & Gonzalez, N. (1992). Funds of
knowledge for teaching:
Using a qualitative approach to connect homes and classrooms.
Theor y into Practice,
31(2), 132–141.
Olsen, L. (2010). Reparable harm: Fulfilling the unkept promise
of educational opportunity for Cali-
fornia’s long term English learners. Long Beach: Californians
Together.
Otheguy, R., & Stern, N. (2011). On so-called Spanglish.
International Journal of Bilingual-
ism, 15(1), 85–100.
Paris, D. (2012). Culturally sustaining pedagogy: A needed
change in stance, terminology,
and practice. Educational Researcher, 41(3), 93–97.
Paris, D., & Alim, H. S. (2014). What are we seeking to sustain
through culturally sustain-
ing pedagogy? A loving critique forward. Harvard Educational
Review, 84(1), 85–100.
Perry, T., & Delpit, L. (Eds.). (1998). The real Ebonics debate:
Power, language, and the education
of African-American children. Boston: Beacon Press.
171
Undoing Appropriateness
nelson flores and jonathan rosa
Rosa, J. (2014). Learning ethnolinguistic borders: Language and
the socialization of U.S.
Latinas/os. In R. Rolón-Dow & J. G. Irizarr y (Eds.), Diaspora
studies in education:
Toward a framework for understanding the experiences of
transnational communities (pp.
39–60). New York: Peter Lang.
Silverstein, M. (1998). Monoglot “standard” in America:
Standardization and metaphors of
linguistic hegemony. In D. Brenneis & R. Macaulay (Eds.), The
matrix of language: Con-
temporar y linguistic anthropology (pp. 284–306). Boulder, CO:
Westview Press.
Skutnabb-Kangas, T., & Toukomaa, P. (1976). Teaching migrant
children’s mother tongue and
learning the language of the host countr y in the context of the
sociocultural situation of the
migrant family. Helsinki: Finnish National Commission for
UNESCO.
Smitherman, G. (1977). Talkin and testifyin: The language of
black America. Detroit: Wayne
State University Press.
Valadez, C., MacSwan, J., & Martínez, C. (2000). Toward a
new view of low-achieving bilin-
guals: A study of linguistic competence in designated
“semilinguals.” Bilingual Review,
25(3), 238–248.
Valdés, G. (2001a). Learning and not learning English: Latino
students in American schools. New
York: Teachers College Press.
Valdés, G. (2001b). Heritage language students: Profiles and
possibilities. In J. Kreeft
Peyton, D. Ranard, & S. McGinnis (Eds.), Heritage languages in
America: Preserving a
national resource (pp. 37–80). Washington, DC: Center for
Applied Linguistics.
Valdés, G. (2005). Bilingualism, heritage language learners, and
SLA research: Opportuni-
ties lost or seized? Modern Language Journal, 89(3), 410–426.
Valdés, G., & Geoffrion-Vinci, M. (1998). Chicano Spanish:
The problem of “underdevel-
oped code” in bilingual repertoires. Modern Language Journal,
82(4), 473–501.
Valenzuela, A. (1999). Subtractive schooling: U.S.-Mexican
youth and the politics of caring. Albany:
State University of New York Press.
Zentella, A. C. (Ed.). (2005). Building on strength: Language
and literacy in Latino families and
communities. New York: Teachers College Press.
This article has been reprinted with permission of the Har vard
Educational Review (ISSN
0017-8055) for personal use only. Posting on a public w ebsite
or on a listser v is not allowed.
Any other use, print or electronic, will require written
permission from the Review. You may
subscribe to HER at www.har vardeducationalreview.org. HER
is published quarterly by the
Har vard Education Publishing Group, 8 Stor y Street,
Cambridge, MA 02138, tel. 617-495-
3432. Copyright © by the President and Fellows of Har vard
College. All rights reser ved.
Micro Lesson #1 –General Linguistic Performance - Due:
February 15th – 10 points
Assignment Directions: For this assignment you will simulate
teaching a lesson focused on having students
draw on their general linguistic performance for learning. We
will meet in zoom for the scheduled class
meeting. For your lesson, identify the grade level and subject.
Undergraduates should plan on a 4-minute
lesson and graduate students 6- 7 minutes. Your lesson should
include following:
• An explanation or demonstration of how students will be
encouraged to use their home languages at
least 3 times (graduate students) or 1 time (undergraduate) to
perform a task and participate in the
lesson.
• A demonstration or walk through of how the lesson will
promote engagement and student's use of
their full linguistic repertoires. (Undergraduate students are
only required to address engagement)
• Modeling or describing how students will use of their full
linguistic repertoire to assist them in making
meaning.
After each group member presents their lesson- they will each
provide at least one point of feedback on
the elements of the lesson (home language, engagement, or
meaning making) that were effective and one
point of feedback on an aspect of the lesson that could be
improved. I will provide feedback based on the
rubric.
If you cannot meet in person - you will create a video recording
of only you - teaching or simulating teaching
of a lesson focused on general linguistic performance as
described above. The videos will be shared through a
discussion board. You will create a discussion post that includes
the video, you can 1) attach the video to the
post OR embed from Youtube - this option is recommended
because this will not require you to download the
files (and this option will be more compatible with mobile
devices). If you use YouTube, it is recommended
that you make the video “unlisted” which will prevent people
from finding the video in search and still allow
anyone to view it that has the direct link. Here is a link to a
video that explains how to upload using YouTube:
https://support.google.com/youtube/answer/157177?co=GENIE.
Platform%3DDesktop&hl=en
Scoring Rubric
One Point
Overview of lesson is provided
that includes grade level, content
or subject area.
Zero Points
No overview of lesson is
provided.
Three Points _____
The mini lesson highlights 1 (ug) to
3 (grad) opportunities within the
lesson for students to draw on
their home languages for
learning.
Two Points___
1/2 (ug) two (grad) opportunities
are provided for students to use
their home languages.
One Point
Minimal opportunity is provided
for students to use their home
languages.
Zero Points
No opportunities are
provided for students to
use their home
languages.
The lesson or activity is designed
to promote engagement and
student use of their full linguistic
repertoire.
The lesson is engaging but does
not facilitate use of students’
home languages and other
aspects of their linguistic
repertoire.
The lesson has potential but
there is no clear path for
students to draw on multiple
aspects of their linguistic
repertoire.
It is unclear how activity
assists student
understanding.
The lesson is designed to
encourage students to use their
full linguistic repertoire will assist
their meaning making.
The lesson could be adapted to
encourage translanguaging or
home language use for meaning
making.
It was not clear how the task or
activity would promote home
language use for meaning
making.
The lesson did not build
on students’ home
languages as a resource
for meaning making.
149Harvard Educational Review  Vol. 85 No. 2 Summer 2015

More Related Content

Similar to 149Harvard Educational Review Vol. 85 No. 2 Summer 2015

English 344 dialogism
English 344 dialogism English 344 dialogism
English 344 dialogism lisyaseloni
 
English 344 dialogism
English 344 dialogism English 344 dialogism
English 344 dialogism lisyaseloni
 
Co-Constructing Representations of Culture in ESL and EFL Classrooms: Discurs...
Co-Constructing Representations of Culture in ESL and EFL Classrooms: Discurs...Co-Constructing Representations of Culture in ESL and EFL Classrooms: Discurs...
Co-Constructing Representations of Culture in ESL and EFL Classrooms: Discurs...Samira Rahmdel
 
Sociolinguistics
SociolinguisticsSociolinguistics
SociolinguisticsAlicia Ruiz
 
March 21 - Culture, Language & Communication PartOne.ppt
March 21 - Culture, Language & Communication PartOne.pptMarch 21 - Culture, Language & Communication PartOne.ppt
March 21 - Culture, Language & Communication PartOne.pptFake474384
 
Foreign language speaking anxiety among Algerian students Germany 2008
Foreign language speaking anxiety among Algerian students Germany 2008Foreign language speaking anxiety among Algerian students Germany 2008
Foreign language speaking anxiety among Algerian students Germany 2008kamel21
 
Linguistic approach by sheena bernal
Linguistic approach by sheena bernalLinguistic approach by sheena bernal
Linguistic approach by sheena bernalEdi sa puso mo :">
 
Culture and language development
Culture and language development Culture and language development
Culture and language development Boutkhil Guemide
 
Language and Identity: A Critique
Language and Identity: A CritiqueLanguage and Identity: A Critique
Language and Identity: A Critiquemasoud5912
 
context and culture
 context and culture context and culture
context and cultureVivaAs
 
Beyond grammar
Beyond grammarBeyond grammar
Beyond grammarCybertra
 
gender research.docx
gender research.docxgender research.docx
gender research.docxMelodinaSolis
 
TP 6 Translanguaging as a Pedagogical Tool
TP 6 Translanguaging as a Pedagogical Tool TP 6 Translanguaging as a Pedagogical Tool
TP 6 Translanguaging as a Pedagogical Tool CristianYacopini
 
Language and Regional Variations by Yule
Language and Regional Variations by YuleLanguage and Regional Variations by Yule
Language and Regional Variations by YuleRonald Suplido Jr
 
CONTRASTIVEV ANALYSIS CHAPTER 1.
CONTRASTIVEV ANALYSIS CHAPTER 1.CONTRASTIVEV ANALYSIS CHAPTER 1.
CONTRASTIVEV ANALYSIS CHAPTER 1.zahraa Aamir
 
Translingualism
TranslingualismTranslingualism
Translingualismschwarzerd
 

Similar to 149Harvard Educational Review Vol. 85 No. 2 Summer 2015 (20)

English 344 dialogism
English 344 dialogism English 344 dialogism
English 344 dialogism
 
English 344 dialogism
English 344 dialogism English 344 dialogism
English 344 dialogism
 
Co-Constructing Representations of Culture in ESL and EFL Classrooms: Discurs...
Co-Constructing Representations of Culture in ESL and EFL Classrooms: Discurs...Co-Constructing Representations of Culture in ESL and EFL Classrooms: Discurs...
Co-Constructing Representations of Culture in ESL and EFL Classrooms: Discurs...
 
Sociolinguistics
SociolinguisticsSociolinguistics
Sociolinguistics
 
March 21 - Culture, Language & Communication PartOne.ppt
March 21 - Culture, Language & Communication PartOne.pptMarch 21 - Culture, Language & Communication PartOne.ppt
March 21 - Culture, Language & Communication PartOne.ppt
 
Language and cognition
Language and cognitionLanguage and cognition
Language and cognition
 
Foreign language speaking anxiety among Algerian students Germany 2008
Foreign language speaking anxiety among Algerian students Germany 2008Foreign language speaking anxiety among Algerian students Germany 2008
Foreign language speaking anxiety among Algerian students Germany 2008
 
Linguistic approach by sheena bernal
Linguistic approach by sheena bernalLinguistic approach by sheena bernal
Linguistic approach by sheena bernal
 
applied linguistics presentation.pptx
applied linguistics presentation.pptxapplied linguistics presentation.pptx
applied linguistics presentation.pptx
 
Culture and language development
Culture and language development Culture and language development
Culture and language development
 
Language and Identity: A Critique
Language and Identity: A CritiqueLanguage and Identity: A Critique
Language and Identity: A Critique
 
applied linguuuu.pdf
applied linguuuu.pdfapplied linguuuu.pdf
applied linguuuu.pdf
 
context and culture
 context and culture context and culture
context and culture
 
Beyond grammar
Beyond grammarBeyond grammar
Beyond grammar
 
gender research.docx
gender research.docxgender research.docx
gender research.docx
 
TP 6 Translanguaging as a Pedagogical Tool
TP 6 Translanguaging as a Pedagogical Tool TP 6 Translanguaging as a Pedagogical Tool
TP 6 Translanguaging as a Pedagogical Tool
 
Language and Regional Variations by Yule
Language and Regional Variations by YuleLanguage and Regional Variations by Yule
Language and Regional Variations by Yule
 
CONTRASTIVEV ANALYSIS CHAPTER 1.
CONTRASTIVEV ANALYSIS CHAPTER 1.CONTRASTIVEV ANALYSIS CHAPTER 1.
CONTRASTIVEV ANALYSIS CHAPTER 1.
 
Lecture 1 ENGL1.pdf
Lecture 1 ENGL1.pdfLecture 1 ENGL1.pdf
Lecture 1 ENGL1.pdf
 
Translingualism
TranslingualismTranslingualism
Translingualism
 

More from MatthewTennant613

Assignment Application Adoption of New Technology SystemsAs a nu.docx
Assignment Application Adoption of New Technology SystemsAs a nu.docxAssignment Application Adoption of New Technology SystemsAs a nu.docx
Assignment Application Adoption of New Technology SystemsAs a nu.docxMatthewTennant613
 
Assignment Accreditation and Quality EnhancementThe purpose of ac.docx
Assignment Accreditation and Quality EnhancementThe purpose of ac.docxAssignment Accreditation and Quality EnhancementThe purpose of ac.docx
Assignment Accreditation and Quality EnhancementThe purpose of ac.docxMatthewTennant613
 
ASSIGNMENT AOperationsManagement- Y.docx
ASSIGNMENT AOperationsManagement- Y.docxASSIGNMENT AOperationsManagement- Y.docx
ASSIGNMENT AOperationsManagement- Y.docxMatthewTennant613
 
Assignment Adaptive ResponseAs an advanced practice nurse, you wi.docx
Assignment Adaptive ResponseAs an advanced practice nurse, you wi.docxAssignment Adaptive ResponseAs an advanced practice nurse, you wi.docx
Assignment Adaptive ResponseAs an advanced practice nurse, you wi.docxMatthewTennant613
 
Assignment 5 Senior Seminar Project Due Week 10 and worth 200 poi.docx
Assignment 5 Senior Seminar Project Due Week 10 and worth 200 poi.docxAssignment 5 Senior Seminar Project Due Week 10 and worth 200 poi.docx
Assignment 5 Senior Seminar Project Due Week 10 and worth 200 poi.docxMatthewTennant613
 
Assignment 5 Federal Contracting Activities and Contract Types Du.docx
Assignment 5 Federal Contracting Activities and Contract Types Du.docxAssignment 5 Federal Contracting Activities and Contract Types Du.docx
Assignment 5 Federal Contracting Activities and Contract Types Du.docxMatthewTennant613
 
Assignment 5 CrowdsourcingDue 06102017 At 1159 PMCrowdso.docx
Assignment 5 CrowdsourcingDue 06102017 At 1159 PMCrowdso.docxAssignment 5 CrowdsourcingDue 06102017 At 1159 PMCrowdso.docx
Assignment 5 CrowdsourcingDue 06102017 At 1159 PMCrowdso.docxMatthewTennant613
 
Assignment 4What are the power motivators of police leaders Expla.docx
Assignment 4What are the power motivators of police leaders Expla.docxAssignment 4What are the power motivators of police leaders Expla.docx
Assignment 4What are the power motivators of police leaders Expla.docxMatthewTennant613
 
Assignment 4Project ProgressDue Week 9 and worth 200 points.docx
Assignment 4Project ProgressDue Week 9 and worth 200 points.docxAssignment 4Project ProgressDue Week 9 and worth 200 points.docx
Assignment 4Project ProgressDue Week 9 and worth 200 points.docxMatthewTennant613
 
Assignment 4 PresentationChoose any federal statute that is curre.docx
Assignment 4 PresentationChoose any federal statute that is curre.docxAssignment 4 PresentationChoose any federal statute that is curre.docx
Assignment 4 PresentationChoose any federal statute that is curre.docxMatthewTennant613
 
Assignment 4 The Perfect ManagerWrite a one to two (1–2) page pap.docx
Assignment 4 The Perfect ManagerWrite a one to two (1–2) page pap.docxAssignment 4 The Perfect ManagerWrite a one to two (1–2) page pap.docx
Assignment 4 The Perfect ManagerWrite a one to two (1–2) page pap.docxMatthewTennant613
 
Assignment 4 Presentation Choose any federal statute that is cu.docx
Assignment 4 Presentation Choose any federal statute that is cu.docxAssignment 4 Presentation Choose any federal statute that is cu.docx
Assignment 4 Presentation Choose any federal statute that is cu.docxMatthewTennant613
 
Assignment 4 Inmates Rights and Special CircumstancesDue Week 8 a.docx
Assignment 4 Inmates Rights and Special CircumstancesDue Week 8 a.docxAssignment 4 Inmates Rights and Special CircumstancesDue Week 8 a.docx
Assignment 4 Inmates Rights and Special CircumstancesDue Week 8 a.docxMatthewTennant613
 
Assignment 4 Part D Your Marketing Plan – Video Presentation.docx
Assignment 4 Part D Your Marketing Plan – Video Presentation.docxAssignment 4 Part D Your Marketing Plan – Video Presentation.docx
Assignment 4 Part D Your Marketing Plan – Video Presentation.docxMatthewTennant613
 
Assignment 4 DUE Friday 72117 @ 1100amTurn in a written respon.docx
Assignment 4 DUE Friday 72117 @ 1100amTurn in a written respon.docxAssignment 4 DUE Friday 72117 @ 1100amTurn in a written respon.docx
Assignment 4 DUE Friday 72117 @ 1100amTurn in a written respon.docxMatthewTennant613
 
Assignment 4 Database Modeling and NormalizationImagine that yo.docx
Assignment 4 Database Modeling and NormalizationImagine that yo.docxAssignment 4 Database Modeling and NormalizationImagine that yo.docx
Assignment 4 Database Modeling and NormalizationImagine that yo.docxMatthewTennant613
 
Assignment 3 Inductive and Deductive ArgumentsIn this assignment,.docx
Assignment 3 Inductive and Deductive ArgumentsIn this assignment,.docxAssignment 3 Inductive and Deductive ArgumentsIn this assignment,.docx
Assignment 3 Inductive and Deductive ArgumentsIn this assignment,.docxMatthewTennant613
 
Assignment 3 Wireless WorldWith the fast-moving technology, the w.docx
Assignment 3 Wireless WorldWith the fast-moving technology, the w.docxAssignment 3 Wireless WorldWith the fast-moving technology, the w.docx
Assignment 3 Wireless WorldWith the fast-moving technology, the w.docxMatthewTennant613
 
Assignment 3 Web Design Usability Guide PresentationBefore you .docx
Assignment 3 Web Design Usability Guide PresentationBefore you .docxAssignment 3 Web Design Usability Guide PresentationBefore you .docx
Assignment 3 Web Design Usability Guide PresentationBefore you .docxMatthewTennant613
 
Assignment 3 Understanding the Prevalence of Community PolicingAs.docx
Assignment 3 Understanding the Prevalence of Community PolicingAs.docxAssignment 3 Understanding the Prevalence of Community PolicingAs.docx
Assignment 3 Understanding the Prevalence of Community PolicingAs.docxMatthewTennant613
 

More from MatthewTennant613 (20)

Assignment Application Adoption of New Technology SystemsAs a nu.docx
Assignment Application Adoption of New Technology SystemsAs a nu.docxAssignment Application Adoption of New Technology SystemsAs a nu.docx
Assignment Application Adoption of New Technology SystemsAs a nu.docx
 
Assignment Accreditation and Quality EnhancementThe purpose of ac.docx
Assignment Accreditation and Quality EnhancementThe purpose of ac.docxAssignment Accreditation and Quality EnhancementThe purpose of ac.docx
Assignment Accreditation and Quality EnhancementThe purpose of ac.docx
 
ASSIGNMENT AOperationsManagement- Y.docx
ASSIGNMENT AOperationsManagement- Y.docxASSIGNMENT AOperationsManagement- Y.docx
ASSIGNMENT AOperationsManagement- Y.docx
 
Assignment Adaptive ResponseAs an advanced practice nurse, you wi.docx
Assignment Adaptive ResponseAs an advanced practice nurse, you wi.docxAssignment Adaptive ResponseAs an advanced practice nurse, you wi.docx
Assignment Adaptive ResponseAs an advanced practice nurse, you wi.docx
 
Assignment 5 Senior Seminar Project Due Week 10 and worth 200 poi.docx
Assignment 5 Senior Seminar Project Due Week 10 and worth 200 poi.docxAssignment 5 Senior Seminar Project Due Week 10 and worth 200 poi.docx
Assignment 5 Senior Seminar Project Due Week 10 and worth 200 poi.docx
 
Assignment 5 Federal Contracting Activities and Contract Types Du.docx
Assignment 5 Federal Contracting Activities and Contract Types Du.docxAssignment 5 Federal Contracting Activities and Contract Types Du.docx
Assignment 5 Federal Contracting Activities and Contract Types Du.docx
 
Assignment 5 CrowdsourcingDue 06102017 At 1159 PMCrowdso.docx
Assignment 5 CrowdsourcingDue 06102017 At 1159 PMCrowdso.docxAssignment 5 CrowdsourcingDue 06102017 At 1159 PMCrowdso.docx
Assignment 5 CrowdsourcingDue 06102017 At 1159 PMCrowdso.docx
 
Assignment 4What are the power motivators of police leaders Expla.docx
Assignment 4What are the power motivators of police leaders Expla.docxAssignment 4What are the power motivators of police leaders Expla.docx
Assignment 4What are the power motivators of police leaders Expla.docx
 
Assignment 4Project ProgressDue Week 9 and worth 200 points.docx
Assignment 4Project ProgressDue Week 9 and worth 200 points.docxAssignment 4Project ProgressDue Week 9 and worth 200 points.docx
Assignment 4Project ProgressDue Week 9 and worth 200 points.docx
 
Assignment 4 PresentationChoose any federal statute that is curre.docx
Assignment 4 PresentationChoose any federal statute that is curre.docxAssignment 4 PresentationChoose any federal statute that is curre.docx
Assignment 4 PresentationChoose any federal statute that is curre.docx
 
Assignment 4 The Perfect ManagerWrite a one to two (1–2) page pap.docx
Assignment 4 The Perfect ManagerWrite a one to two (1–2) page pap.docxAssignment 4 The Perfect ManagerWrite a one to two (1–2) page pap.docx
Assignment 4 The Perfect ManagerWrite a one to two (1–2) page pap.docx
 
Assignment 4 Presentation Choose any federal statute that is cu.docx
Assignment 4 Presentation Choose any federal statute that is cu.docxAssignment 4 Presentation Choose any federal statute that is cu.docx
Assignment 4 Presentation Choose any federal statute that is cu.docx
 
Assignment 4 Inmates Rights and Special CircumstancesDue Week 8 a.docx
Assignment 4 Inmates Rights and Special CircumstancesDue Week 8 a.docxAssignment 4 Inmates Rights and Special CircumstancesDue Week 8 a.docx
Assignment 4 Inmates Rights and Special CircumstancesDue Week 8 a.docx
 
Assignment 4 Part D Your Marketing Plan – Video Presentation.docx
Assignment 4 Part D Your Marketing Plan – Video Presentation.docxAssignment 4 Part D Your Marketing Plan – Video Presentation.docx
Assignment 4 Part D Your Marketing Plan – Video Presentation.docx
 
Assignment 4 DUE Friday 72117 @ 1100amTurn in a written respon.docx
Assignment 4 DUE Friday 72117 @ 1100amTurn in a written respon.docxAssignment 4 DUE Friday 72117 @ 1100amTurn in a written respon.docx
Assignment 4 DUE Friday 72117 @ 1100amTurn in a written respon.docx
 
Assignment 4 Database Modeling and NormalizationImagine that yo.docx
Assignment 4 Database Modeling and NormalizationImagine that yo.docxAssignment 4 Database Modeling and NormalizationImagine that yo.docx
Assignment 4 Database Modeling and NormalizationImagine that yo.docx
 
Assignment 3 Inductive and Deductive ArgumentsIn this assignment,.docx
Assignment 3 Inductive and Deductive ArgumentsIn this assignment,.docxAssignment 3 Inductive and Deductive ArgumentsIn this assignment,.docx
Assignment 3 Inductive and Deductive ArgumentsIn this assignment,.docx
 
Assignment 3 Wireless WorldWith the fast-moving technology, the w.docx
Assignment 3 Wireless WorldWith the fast-moving technology, the w.docxAssignment 3 Wireless WorldWith the fast-moving technology, the w.docx
Assignment 3 Wireless WorldWith the fast-moving technology, the w.docx
 
Assignment 3 Web Design Usability Guide PresentationBefore you .docx
Assignment 3 Web Design Usability Guide PresentationBefore you .docxAssignment 3 Web Design Usability Guide PresentationBefore you .docx
Assignment 3 Web Design Usability Guide PresentationBefore you .docx
 
Assignment 3 Understanding the Prevalence of Community PolicingAs.docx
Assignment 3 Understanding the Prevalence of Community PolicingAs.docxAssignment 3 Understanding the Prevalence of Community PolicingAs.docx
Assignment 3 Understanding the Prevalence of Community PolicingAs.docx
 

Recently uploaded

Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxOH TEIK BIN
 
Meghan Sutherland In Media Res Media Component
Meghan Sutherland In Media Res Media ComponentMeghan Sutherland In Media Res Media Component
Meghan Sutherland In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 
How to Configure Email Server in Odoo 17
How to Configure Email Server in Odoo 17How to Configure Email Server in Odoo 17
How to Configure Email Server in Odoo 17Celine George
 
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptxEPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptxRaymartEstabillo3
 
भारत-रोम व्यापार.pptx, Indo-Roman Trade,
भारत-रोम व्यापार.pptx, Indo-Roman Trade,भारत-रोम व्यापार.pptx, Indo-Roman Trade,
भारत-रोम व्यापार.pptx, Indo-Roman Trade,Virag Sontakke
 
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptxProudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptxthorishapillay1
 
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️9953056974 Low Rate Call Girls In Saket, Delhi NCR
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfEnzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfSumit Tiwari
 
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptx
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptxFinal demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptx
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptxAvyJaneVismanos
 
Crayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon ACrayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon AUnboundStockton
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...Marc Dusseiller Dusjagr
 
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptxCARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptxGaneshChakor2
 
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxPOINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxSayali Powar
 
Capitol Tech U Doctoral Presentation - April 2024.pptx
Capitol Tech U Doctoral Presentation - April 2024.pptxCapitol Tech U Doctoral Presentation - April 2024.pptx
Capitol Tech U Doctoral Presentation - April 2024.pptxCapitolTechU
 
Earth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice greatEarth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice greatYousafMalik24
 
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptx
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptxTypes of Journalistic Writing Grade 8.pptx
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptxEyham Joco
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationnomboosow
 
Employee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxEmployee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxNirmalaLoungPoorunde1
 
Roles & Responsibilities in Pharmacovigilance
Roles & Responsibilities in PharmacovigilanceRoles & Responsibilities in Pharmacovigilance
Roles & Responsibilities in PharmacovigilanceSamikshaHamane
 

Recently uploaded (20)

Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
 
Meghan Sutherland In Media Res Media Component
Meghan Sutherland In Media Res Media ComponentMeghan Sutherland In Media Res Media Component
Meghan Sutherland In Media Res Media Component
 
How to Configure Email Server in Odoo 17
How to Configure Email Server in Odoo 17How to Configure Email Server in Odoo 17
How to Configure Email Server in Odoo 17
 
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptxEPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
 
भारत-रोम व्यापार.pptx, Indo-Roman Trade,
भारत-रोम व्यापार.pptx, Indo-Roman Trade,भारत-रोम व्यापार.pptx, Indo-Roman Trade,
भारत-रोम व्यापार.pptx, Indo-Roman Trade,
 
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptxProudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
 
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media Component
 
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfEnzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
 
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptx
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptxFinal demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptx
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptx
 
Crayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon ACrayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon A
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
 
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptxCARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
 
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxPOINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
 
Capitol Tech U Doctoral Presentation - April 2024.pptx
Capitol Tech U Doctoral Presentation - April 2024.pptxCapitol Tech U Doctoral Presentation - April 2024.pptx
Capitol Tech U Doctoral Presentation - April 2024.pptx
 
Earth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice greatEarth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice great
 
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptx
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptxTypes of Journalistic Writing Grade 8.pptx
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptx
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
 
Employee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxEmployee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptx
 
Roles & Responsibilities in Pharmacovigilance
Roles & Responsibilities in PharmacovigilanceRoles & Responsibilities in Pharmacovigilance
Roles & Responsibilities in Pharmacovigilance
 

149Harvard Educational Review Vol. 85 No. 2 Summer 2015

  • 1. 149 Harvard Educational Review Vol. 85 No. 2 Summer 2015 Copyright © by the President and Fellows of Harvard College Undoing Appropriateness: Raciolinguistic Ideologies and Language Diversity in Education NELSON F LOR ES University of Pennsylvania JONATH A N ROSA University of Massachusetts Amherst In this article, Nelson Flores and Jonathan Rosa critique appropriateness-based approaches to language diversity in education. Those who subscribe to these approaches conceptualize standardized linguistic practices as an objective set of lin- guistic forms that are appropriate for an academic setting. In contrast, Flores and Rosa highlight the raciolinguistic ideologies through which racialized bodies come to be constructed as engaging in appropriately academic linguistic practices. Draw- ing on theories of language ideologies and racialization, they offer a perspective from which students classified as long-term English learners, heritage language learners, and Standard English learners can be understood to inhabit a
  • 2. shared racial posi- tioning that frames their linguistic practices as deficient regardless of how closely they follow supposed rules of appropriateness. The authors illustrate how appropriateness- based approaches to language education are implicated in the reproduction of racial normativity by expecting language-minoritized students to model their linguistic practices after the white speaking subject despite the fact that the white listening sub- ject continues to perceive their language use in racialized ways. They conclude with a call for reframing language diversity in education away from a discourse of appro- priateness toward one that seeks to denaturalize standardized linguistic categories. Despite popular debate about the perceived threat of language diversity to U.S society, there is near-universal agreement among language education scholars about the legitimacy of minoritized linguistic practices.1 For example, there is widespread consensus among language education scholars that African Ameri- can English is not an example of “bad” English but, rather, a legitimate variety 150 Harvard Educational Review of English that has a system of linguistic patterns comparable to
  • 3. Standard Eng- lish (Delpit, 2006; Smitherman, 1977). Similarly, there is a growing body of research that illustrates the value of bilingual education that builds on, rather than erases, the home languages of immigrant children (Cummins, 2000). These scholars have critiqued prescriptive ideologies, which dictate that there is one correct way of using languages and arbitrarily privilege particular lin- guistic practices while stigmatizing others. Such critiques include a long his- tory of studies establishing “the logic of nonstandard Engli sh” (Labov, 1969), the importance of valuing different communities’ “ways with words” (Heath, 1983), and the “funds of knowledge” that multilingual children bring to the classroom (Moll, Amanti, Neff, & Gonzalez, 1992). Building on these critical views of linguistic prescriptivism, scholars have called into question assimilationist approaches to language diversity (Cummins, 2000; Valenzuela, 1999). Specifically, these analysts have critiqued subtractive approaches to language education in which language- minoritized students are expected to replace their home language varieties with the standardized national language. In contrast to subtractive approaches, many language edu- cation researchers and practitioners have embraced additive approaches that promote the development of standardized language skills while
  • 4. encourag- ing students to maintain the minoritized linguistic practices they bring to the classroom. Additive approaches attempt to reframe the problem of language diversity by emphasizing respect for the home linguistic practices of minori- tized students while acknowledging the importance of developing standard- ized language skills. In this article we seek to enter into critical dialogue with advocates of addi- tive approaches to language education. We stand in solidarity with the view that subtractive approaches to language diversity are stigmatizing and contrib- ute to the reproduction of educational inequality. However, we question some of the underlying assumptions in many additive approaches— specifically the discourses of “appropriateness” that lie at their core. These discourses of appropriateness, we argue, involve the conceptualization of standardized lin- guistic practices as objective sets of linguistic forms that are understood to be appropriate for academic settings. In contrast, we seek to highlight the racial- izing language ideologies through which different racialized bodies come to be constructed as engaging in appropriately academic linguistic practices. Specifically, we argue that the ideological construction and value of standard- ized language practices are anchored in what we term
  • 5. raciolinguistic ideologies that conflate certain racialized bodies with linguistic deficiency unrelated to any objective linguistic practices. That is, raciolinguistic ideologies produce racialized speaking subjects who are constructed as linguistically deviant even when engaging in linguistic practices positioned as normative or innovative when produced by privileged white subjects. This raciolinguistic perspective builds on the critique of the white gaze— a perspective that privileges dominant white perspectives on the linguistic 151 Undoing Appropriateness nelson flores and jonathan rosa and cultural practices of racialized communities—that is central to calls for enacting culturally sustaining pedagogy (Paris & Alim, 2014). We, too, seek to reframe racialized populations outside of this white gaze and hope to answer the question of what pedagogical innovations are possibl e if “the goal of teach- ing and learning with youth of color was not ultimately to see how closely stu- dents could perform White middle-class norms but to explore, honor, extend, and problematize their heritage and community practices” (Paris
  • 6. & Alim, 2014, p. 86). The framework of raciolinguistic ideologies allows us to push even fur- ther by examining not only the “eyes” of whiteness but also its “mouth” and “ears.” Specifically, a raciolinguistic perspective seeks to understand how the white gaze is attached both to a speaking subject who engages in the idealized linguistic practices of whiteness and to a listening subject who hears and inter- prets the linguistic practices of language-minoritized populations as deviant based on their racial positioning in society as opposed to any objective charac- teristics of their language use. As with the white gaze, the white speaking and listening subject should be understood not as a biographical individual but as an ideological position and mode of perception that shapes our racialized society. Here we explore the ways that raciolinguistic ideologies affect the educa- tion of students in three different linguistic categories: long- term English learners, heritage language learners, and Standard English learners. These educational categories are typically thought to classify distinct populations and linguistic practices and are thus conventionally analyzed separately. However, by theorizing raciolinguistic ideologies, we offer a perspective from which long-term English learners, heritage language learners, and
  • 7. Standard Eng- lish learners can be understood to inhabit a shared position as raciolinguistic Others vis-à-vis the white listening subject. Throughout the article we illustrate how appropriateness-based approaches to language education are implicated in the reproduction of racial normativity by expecting language- minoritized students to model their linguistic practices after the white speaking subject despite the fact that the white listening subject continues to perceive these stu- dents’ language use in racialized ways. Theorizing Raciolinguistic Ideologies Our conception of raciolinguistic ideologies links the white speaking and listening subject to monoglossic language ideologies, which position idealized monolingualism in a standardized national language as the norm to which all national subjects should aspire (Flores, 2013). Subscription to monoglos- sic language ideologies can be understood as part of what Silverstein (1998) describes as “a culture of monoglot standardization” (p. 284), in which pow- erful allegiances to imagined linguistic norms persist regardless of whether anyone actually adheres to those norms in practice. That is, people embrace notions such as “Standard English” even if they cannot locate them empirically.
  • 8. 152 Harvard Educational Review Thus, it is important to understand such normative categories as language ide- ologies rather than discrete linguistic practices. As Silverstein (1998) points out, “Since monoglot Standard is a cultural emblem in our society, it is not a linguistic problem as such that we are dealing with” (p. 301). Such insights suggest that seeking to identify the specific linguistic practices that constitute Standard English is a futile effort; instead, we should concern ourselves with the ways that Standard English is produced as a cultural emblem and how the circulation of that emblem perpetuates raciolinguistic ideologies and thereby contributes to processes of social reproduction and societal stratification. This critical perspective brings into focus the ways that Standard English should be conceptualized in terms of the racialized ideologies of listening sub- jects (Inoue, 2006) rather than the empirical linguistic practices of speaking subjects. In her theorization of the listening subject, Inoue shows how the lan- guage use of particular groups can be overdetermined (for example, as fem- inine/masculine, correct/incorrect, etc.), thereby skewing the
  • 9. ideological and linguistic perceptions of listening subjects.2 For example, conceptions of “accent” in the U.S. context demonstrate the ways that listening subjects sys- tematically perceive some linguistic practices and ignore others. Thus, while we know that everyone has an accent—a typified way of using language—lis- tening subjects perceive only some groups’ accents while leaving others’ lin- guistic practices unmarked. Thus, if we were to analyze accents by focusing exclusively on different groups’ linguistic practices, we would be unable to apprehend the disparate ways in which listening subjects perceive these prac- tices as relatively “accented” or “accentless.” This focus on listening subjects helps us understand how particular racialized people’s linguistic practices can be stigmatized regardless of whether they correspond to Standard English. Altering one’s speech might do very little to change the ideological perspec- tives of listening subjects. Placing an emphasis on the white speaking and listening subj ect illustrates the limits to appropriateness-based models of language education. Specifically, while appropriateness-based models advocate teaching language-minoritized students to enact the linguistic practices of the white speaking subject when appropriate, the white listening subject often continues to hear
  • 10. linguistic markedness and deviancy regardless of how well language- minoritized stu- dents model themselves after the white speaking subject. Thus, notions such as “standard language” or “academic language” and the discourse of appropri- ateness in which they both are embedded must be conceptualized as racialized ideological perceptions rather than objective linguistic categories. Building from this perspective, linguistic stigmatization should be understood less as a reflection of objective linguistic practices than of perceptions that construe appropriateness based on speakers’ racial positions. In this sense, advocates of appropriateness-based models of language education overlook the ways that particular people’s linguistic practices can be stigmatized regardless of the extent to which they approximate or correspond to standard forms. 153 Undoing Appropriateness nelson flores and jonathan rosa Raciolinguistic Ideologies in Educational Contexts Subtractive and additive approaches have been developed as alternative ways of managing language diversity in U.S. classrooms. In
  • 11. subtractive models, the singular goal is to increase competence in Standard English, with little or no value placed on the linguistic practices that students from language- minoritized backgrounds bring with them (Cummins, 2000). The implied lin- guistic assumption that undergirds these efforts is that students must lose the linguistic practices with which they were raised in order to acquire proficiency in Standard English. In contrast, the goal of additive approaches is to valorize students’ diverse linguistic repertoires by positioning their skills in languages other than Standard English as valuable classroom assets to be built on rather than handicaps to be overcome. For advocates of additive approaches, the goal is to promote the ability to code-switch between different varieties of Eng- lish and/or across languages when appropriate (Delpit, 2006). In other words, additive approaches to language education affirm nonstandard varieties of English and nonstandard varieties of languages other than English as prac- tices that are appropriate for out-of-school contexts but insist that students add standard conventions to their linguistic repertoires because these are the linguistic practices appropriate for a school setting. Though many critiques of subtractive approaches to language education have been offered (Cummins, 2000; Delpit, 2006; Valdés,
  • 12. 2001a; Valenzuela, 1999), critical examinations of additive approaches to language education are only beginning to emerge. García (2009) argues that additive approaches to bilingual education continue to perpetuate monoglossic language ideologies that position monolingualism as the norm and bilingualism as double mono- lingualism (Heller, 1999). That is, additive approaches to bilingual education continue to interpret the linguistic practices of bilinguals through a monolin- gual framework that marginalizes the fluid linguistic practices of these com- munities. For example, McCarty, Romero-Little, Warhol, and Zepeda (2009) document the ways that monoglossic language ideologies led to the margin- alization of the fluid linguistic practices of Native American children grow- ing up in a multilingual environment. These monoglossic language ideologies led many educators to dismiss the dynamic linguistic practices of youth that combined English with indigenous languages, with many educators insisting that these children were “semilingual” or not proficient in either English or their indigenous language. Similarly, Otheguy and Stern (2011) point out that because the Spanish linguistic practices of U.S. Latinas/os develop in a bilin- gual context, they are qualitatively different from the linguistic practices of monolingual Spanish speakers in Latin America. In short,
  • 13. populations whose linguistic practices emerge within a context of language contact are not add- ing one language to another as part of the development of double monolin- gualism but, rather, are engaging in dynamic linguistic practices that do not conform to monolingual norms. 154 Harvard Educational Review García (2009) advocates for replacing monoglossic language ideologies with heteroglossic language ideologies. Unlike monoglossic language ideologies that treat monolingualism as the norm, heteroglossic language ideologies position multilingualism as the norm and analyze the linguistic practices of language- minoritized students from this multilingual perspective. In this framework, languages are seen as interacting in complex ways in the linguistic practices and social relations of multilingual people. García challenges static language constructs that privilege monolingualism and advocates for conceptualiz- ing linguistic practices and linguistic identities as dynamic phenomena. Her framework challenges the idealized monolingualism of constructs such as “first language” and “second language” and argues for more
  • 14. dynamic language constructs that resist privileging monolingual populations and their linguistic practices. This emerging critique has offered an important starting point for examining the ways that additive approaches to language education may mar- ginalize the linguistic practices of language-minoritized students. Another growing body of literature that offers insights into challenging additive approaches to language education is critical language awareness, which Alim (2005) describes as an approach to language education that both incor- porates the linguistic practices of language-minoritized students into the class- room and provides spaces for students to critique the larger sociopolitical context that delegitimizes these linguistic practices. He proposes two overarch- ing questions that can be used to inform critical language awareness: “‘How can language be used to maintain, reinforce, and perpetuate existing power relations?’ And, conversely, ‘How can language be used to resist, redefine and possibly reverse these relations?’” (p. 28). The ultimate goal of critical lan- guage awareness is for “students [to] become conscious of their communica- tive behavior and the ways by which they can transform the conditions under which they live” (p. 28).
  • 15. We believe that combining a heteroglossic perspective with critical language awareness opens up space for unmasking the racism inherent in dominant approaches to language education. Theorizations of culturally sustaining ped- agogies (Paris, 2012; Paris & Alim, 2014), which describe efforts to develop a critical view of cultural practices and acknowledge their dynamic nature, offer an important starting point for conceptualizing this critical heteroglos- sic perspective. Yet, because such an approach does not explicitly critique appropriateness-based models of language education and continues to focus on the speaking subject rather than the listening subject, it might be miscon- strued as suggesting that individuals can control the production and percep- tion of their language use and should, therefore, appropriately deploy their linguistic repertoires based on the context in which they find themselves (for example, using standard conventions when communicating in mainstream school settings). However, this is not the case. Here we use the lens of raciolin- guistic ideologies to extend the work of culturally sustaining pedagogies and critical heteroglossic perspectives to examine how additive approaches to lan- 155
  • 16. Undoing Appropriateness nelson flores and jonathan rosa guage education fail to challenge appropriateness-based discourses and reify the racial status quo by perpetuating the presumption that individuals can control the ways their speech patterns are interpreted by their interlocutors. In particular, we focus on the discourses of appropriateness that lie at the core of additive approaches to language education. As Leeman (2005) notes, “The basic premise of appropriateness-based approaches is that all language varieties are legitimate, but that some are more appropriate in specific contexts” (p. 38). Leeman offers a strident critique of the ways that telling students “their language varieties are fine for communica- tion within their own communities but inappropriate in academia or profes- sional environments naturalizes the unequal treatment of language varieties and their speakers by disguising linguistic prescription as ‘innocent’ descrip- tion” (p. 38). We build on Leeman’s critique of notions of appropriateness at the core of additive approaches to language education by adding a raciolin- guistic ideologies perspective. We argue that the appropriateness-based model of language education not only marginalizes the linguistic practices of lan-
  • 17. guage-minoritized communities but is also premised on the false assumption that modifying the linguistic practices of racialized speaking subjects is key to eliminating racial hierarchies. Our argument places racial hierarchies rather than individual practices at the center of analysis. This allows us to put aside the question of whether individuals from racialized communities should model themselves after white speaking subjects as a matter of necessity or as a prag- matic coping strategy. Instead, we seek to question the efficacy of appropriate- ness-based language education in challenging racial inequality. In particular, we argue that appropriateness-based models place the onus on language- minoritized students to mimic the white speaking subject while ignoring the raciolinguistic ideologies that the white listening subject uses to position them as racial Others. To advance this assertion, we examine how appropriateness- based models of language education have been conceptualized for three some- times overlapping racialized student populations—long-term English learners, heritage language learners, and Standard English learners. We use examples from our own previous research alongside research of other language educa- tion scholars to illustrate how members of these student populations are heard as speaking deficiently by the white listening subject regardless of the ways
  • 18. they attempt to model themselves after the white speaking subject. Raciolinguistic Ideologies and Long-Term English Learners Long-term English learners have been defined in the literature as students who have been officially designated as English learners for seven or more years (Menken & Kleyn, 2010). Though the term itself is fairly new, it continues in a long tradition of terms used to describe language-minoritized students who experience low academic achievement. A prominent precursor was semilingual- ism, which was originally used by Scandinavian scholars attempting to explain 156 Harvard Educational Review the low academic achievement of Finnish migrant children in Swedish schools (Skutnabb-Kangas & Toukomaa, 1976). The term was then taken up by Cum- mins (2001), who defines it as “the linguistic competence, or lack of it, of individuals who have had contact with two languages since childhood without adequate training or stimulation in either” (p. 40). Cummins uses the term to develop a general theory of why elite bilingualism (bilingualism of affluent
  • 19. communities) appears to lead to improved cognitive ability while minoritized bilingualism (bilingualism of marginalized communities) appears to lead to cognitive deficiencies. His argument is that elite bilingualism occurs in a con- text of additive language education where the second language is added to the first language, while minoritized bilingualism occurs in a context of subtrac- tive language education where the second language is gradually replacing the first language, thereby leaving minoritized communities with a lack of strong proficiency in either of the two languages. Cummins (2000) has subsequently built on this work to argue for the development of additive language educa- tion programs for minoritized students in the form of bilingual education. Though the term semilingualism has since been abandoned in response to strong criticism of the deficit perspective it reinforces (Edelsky et al., 1983; Martin-Jones & Romaine, 1986), calls for additive forms of bilingual educa- tion continue to frame certain populations of language- minoritized students as lacking appropriate proficiency in any language (Valadez, MacSwan, & Mar- tínez, 2000). Building on the framing introduced by Cummins, scholars have argued that subtractive language education that has failed to build on the home linguistic practices of long-term English learners has led
  • 20. to their “native language having not been fully developed and instead have been largely replaced by English” (Menken & Kleyn, 2010, pp. 399–400). Based on this framing, Menken and Kleyn (2010) argue that “the education of these stu- dents must be additive, particularly in the area of academic literacy, so that we provide students with a strong foundation as they move to higher grades” (p. 414). Though we support the idea of building on, rather than replacing, the home linguistic practices of students who are categorized as long-term English learners, such framing places the brunt of the responsibility on these students to mimic the linguistic practices of the white speaking subject while reifying the white listening subject’s racialization of these student s’ linguistic practices. This reification of the white listening subject can be found in deficit per- spectives that are often used to describe the linguistic practices of students categorized as long-term English learners. In a widely circulated policy report on long-term English learners, Olsen (2010) describes these students as hav- ing “high functioning social language, very weak academic language, and sig- nificant deficits in reading and writing skills” (p. 2). She also describes them as lacking “rich oral language and literacy skills in scholastic English needed
  • 21. to participate and succeed in academic work. They exhibit little to no literacy skills in either language and often only a skeleton academic vocabular y in their home language” (p. 23). In short, long-term English learners are seen 157 Undoing Appropriateness nelson flores and jonathan rosa as deficient in the academic language that is appropriate for a school context and necessary for academic success. The solutions Olsen (2010) offers for confronting the challenges faced by long-term English learners focuses exclusively on changing their linguistic practices. One recommendation calls for long-term English learners to master the language deemed appropriate for school by placing them in “Academic Language Development” classes that focus “on powerful oral language, explicit literacy development, instruction in the academic uses of English, high qual- ity writing, extensive reading of relevant texts, and an emphasis on academic language and complex vocabulary” (p. 33). Another calls for long-term Eng- lish learners to receive additive instruction that develops their home language
  • 22. through placement in “native speakers classes” that are “designed for native speakers, and include explicit literacy instruction aligned to the literacy stan- dards in English and designed for skill transfer across languages” (p. 35). In both of these recommendations, the solution to the problem posed by long- term English learners is squarely focused on molding them into white speak- ing subjects who have mastered the empirical linguistic practices deemed appropriate for a school context. This appropriateness discourse overlooks the ways that the ver y construc- tion of a linguistic category such as long-term English learner is produced by the white listening subject and is not based on discrete linguistic practices. In fact, if we look at their complete linguistic repertoires across languages and varieties, we find that these so-called long-term English learners are adept at using their bilingualism in strategic and innovative ways— indeed, in ways that might be considered quite appropriate and desirable were they animated by a privileged white student (Flores, Kleyn, & Menken, in press). An example from an inter view with a New York City high school student classified as a long-term English learner (Menken & Kleyn, 2010) illustrates this point. At the time of the interview Tamara3 was a sophomore who was clas-
  • 23. sified as a long-term English learner because she had failed to pass the state English language proficiency exam throughout her schooling career. Her par- ents were both born in Mexico, but Tamara was born in the Bronx. Tamara and her parents communicate primarily in Spanish, though Tamara claimed to sometimes “mix English with Spanish.” Like Tamara, her siblings are bilingual, and she reported frequently moving back and forth between the languages in her interactions with them. She also reported texting and e- mailing in both languages, depending on the person. During an interview, she described the ways she strategically uses her English and Spanish to communicate: Researcher: So you mix English and Spanish a lot? A little? Tamara: It depends, cause some people they know English and Spanish, but not a lot of Spanish. And sometimes they don’t know Spanish at all. I’ll have to talk to them in English. Well everybody I know speaks English. Researcher: Anyone you know who speaks Spanish, is there usually some mixing? 158 Harvard Educational Review
  • 24. Tamara: Yeah, like I have these friends downstairs. There’s some that speak Eng- lish, but it’s less than 50 percent that they speak English, so I have to speak Spanish. And there’s some that I speak English, English only. Were Tamara a privileged white student engaging in English linguistic prac- tices in the ways that she did in this inter view, her linguistic practices would likely be perceived differently. In fact, were she a privileged white student who was able to engage in the bilingual language practice that she described, she might even be perceived as linguistically gifted. Tamara not only showed her competence in English during the inter view (which was conducted entirely in English), but also demonstrated her understanding of appropriateness— namely, that she should use English, Spanish, or a combination thereof in ways that accommodate her interlocutor. She understands the necessity of adapting her speech to the situation in which she finds herself. Yet, the language profi- ciency exam continues to “hear” Tamara as an “English Language Learner.” In this sense, the state language proficiency exam operates as a particular form of the white listening subject by classifying students like Tamara as linguistically deficient despite evidence that illustrates their linguistic dexterity. An argument that may be posed by supporters of the current
  • 25. framing of long-term English learners is that while Tamara may understand appropri- ateness outside of an academic context, she and other long-term English learners have failed to master the language that is appropriate for success in school. Indeed, Olsen (2010) articulates this dichotomous framing of home and school linguistic practices when she describes the home language of long- term English learners “as commonly referred to with terms such as ‘Spang- lish’ or ‘Chinglish,’ and while it is expressive and functional in many social situations, it is not a strong foundation for the language demands of aca- demic work in Standard English” (p. 23). In other words, the home linguistic practices of long-term English learners are seen as appropriate for outside of school but inappropriate for inside of school. In addition, their home linguis- tic practices are seen as contributing little to the development of the linguistic practices deemed appropriate in a school context. Another excerpt from the inter view with Tamara also complicates this dichotomous framing of home and school language proficiencies. This is best illustrated by her response to a question about how she felt taking a Spanish for native speakers class that was explicitly designed to teach her and other long-term English learners the Spanish deemed appropriate for
  • 26. school: I felt like it was good. I thought that I was actually learning more about my origi- nal language that I have at home, and I think it was very helpful because I had to do some speech in church, so actually working in this class actually helped me with that speech. It was good. In contrast to Olsen’s assertion that the home linguistic practices of long- term English learners are not a strong foundation for academic work, Tamara articulated the ways that the linguistic practices in which she engages at church 159 Undoing Appropriateness nelson flores and jonathan rosa and at school complement one another. Tamara is able to build bidirectional relationships between home and school that transcend the crude dichotomy of academic versus nonacademic that lies at the core of the long-term English learner label. Were Tamara a privileged white student, questions would never be raised as to whether her home linguistic practices provide a “strong foun- dation” for what she does in school. Instead, these connections would be seen
  • 27. as a natural outcome of the education process—a natural outcome denied to Tamara because of her racial positioning in U.S. society. Raciolinguistic Ideologies and Heritage Language Learners Heritage language learning is often framed as addressing issues of language loss and/or recovery, or of language shift away from one’s “native language” to state-sponsored languages. Indeed, there are “problems of definition” (Val- dés, 2005, p. 411) in determining what constitutes a heritage language and its speakers. Definitions range in focus from membership in a particular commu- nity and personal connection through family background, on the one hand, to particular kinds of linguistic proficiency on the other (Carreira, 2004). Fish- man (2001) notes that based on this range of definitions, heritage language can be used in the United States to alternately refer to languages of peoples indigenous to the Americas (e.g., Navajo), languages used by the European groups that colonized the Americas (e.g., German), and languages used by immigrants arriving in the United States after it became a nation-state (e.g., Korean). Many languages fit into more than one of these groups (e.g., Span- ish, which was a colonial heritage language before it was an immigrant heri- tage language). Focusing on applied perspectives, Valdés (2001b) points out
  • 28. that “foreign language educators use the term [heritage language learner] to refer to a language student who is raised in a home where a non- English lan- guage is spoken, who speaks or at least understands the language, and who is to some degree bilingual in that language and in English” (p. 38). Similar to the interventions proposed for long-term English learners, many heritage language programs distinguish between the acquisition of language skills that are relevant only to restricted domains outside of school settings (e.g., homes and communities) and skills that are associated with success in mainstream educational institutions. From these perspectives, the goal of her- itage language learning is to build academic language proficiency in one’s “native language.” These programs seek to value the skills students bring to the classroom while expanding their “academic” language repertoires in their “native” language. At the same time, they often reproduce standard language ideologies that draw rigid distinctions between appropriate “academic” and “social” language use. This constructed distinction between appropriate “aca- demic” and “social” language obscures the ways that “academic” language is effectively used outside of formal school contexts and “social” language is effec- tively used in conventional classroom settings. Despite the
  • 29. constructed nature 160 Harvard Educational Review of this distinction, only some groups are stigmatized for using “social” linguis- tic practices in academic settings. As with the case of long-term English learn- ers, the discourse of appropriateness here ser ves as a vehicle for the white listening subject to position heritage learners as deficient for engaging in practices that would likely be seen as dexterous for privileged white students. It is clear that advocates and theorists of appropriateness -based models of heritage language education seek to value the linguistic and cultural prac- tices of language-minoritized students. For example, Valdés (2001b) calls into question the notion of the “mythical” bilingual with equal proficiencies in two languages. Instead, she advocates a view of bilingualism in which language abilities are conceptualized as a continuum from more or less monolingual to more or less bilingual. She also emphasizes the arbitrary nature of character- izing “prestige” varieties of linguistic practice as inherently more sophisticated than “nonprestige” varieties. The distinction is based on the
  • 30. sociolinguistic concept of diglossia (Fishman, 1967), which refers to the ways that language varieties are positioned as formal or “high” (i.e., prestige) and informal or “low” (i.e., nonprestige). In her effort to point to the ideological nature of this distinction, Valdés (2001b) notes that there are features of language that are familiar to nonprestige speakers yet unfamiliar to prestige speakers and vice versa. In this formulation, the problem is not that nonprestige speakers possess “a somewhat narrower range of lexical and syntactic alternatives” (p. 46) but that they do not use the prestige variety. We extend this argument to suggest that the notion of prestige language reflects a form of linguistic nor- mativity anchored in raciolinguistic ideologies which ser ves as a coded way of describing racialized populations that are unrelated to empirical linguistic practices. We argue that people are positioned as speakers of prestige or non- prestige language varieties based not on what they actually do with language but, rather, how they are heard by the white listening subject. Valdés and Geoffrion-Vinci (1998) provide us a point of entry into illustrat- ing this claim through their description of Estela, a second- generation Chicana from Texas who grew up speaking English and Spanish, has a BA in Spanish, and is a “doctoral student in a Spanish literature department at a
  • 31. prestigious university” (p. 473). Despite these bilingual experiences and academic cre- dentials, some of Estela’s professors described her Spanish as “limited” and question the legitimacy of her admission to the doctoral program. Meanwhile, some of her fellow students laughed when she spoke Spanish in class. Valdés and Geoffrion-Vinci face significant difficulty when they seek to identify the specific linguistic issues involved in the stigmatization of Estela’s Spanish: When pressed to describe what they perceive to be her limitations, Estela’s pro- fessors can give few details . . . Most of the faculty agree that Estela’s written work . . . is quite competent. Still, there is something about her speech that strikes members of the Spanish department faculty as not quite adequate and causes them to rank her competence even below that of Anglophones who have acquired Spanish as a second language. (p. 473) 161 Undoing Appropriateness nelson flores and jonathan rosa Estela has clearly enjoyed a great deal of academic success, and yet her professors continue to “hear” her as having linguistic deficits
  • 32. that they can- not quite identify. Taking a raciolinguistic perspective allows us to situate this hearing within the racial hierarchies of U.S. society. As a second-generation Chicana, Estela’s Spanish language use is stigmatized vis-à-vis European and Latin American varieties of Spanish, which are privileged in mainstream Span- ish language learning at the university level in the United States. This stig- matization is based on the notion that U.S. Latinas/os are not socialized to correct Spanish or English linguistic practices by their families and communi- ties, which reflects the deficit-based perspectives from which their bilingualism is viewed—as a problem rather than a strength (Rosa, 2014; Zentella, 2005). What if the problem is not Estela’s limited communicative repertoire but the racialization of her language use and the inability of the white listening sub- ject to hear her racialized body speaking appropriately? The notion that there is something unidentifiable, yet inferior, about Estela’s speech—so much so that it is viewed as less proficient than that of students who learned Spanish as a second language—suggests that raciolinguistic ideologies are at play in shaping perceptions of her language use as somehow insufficiently academic. This raciolinguistic regime combines monoglossic language ideologies and
  • 33. the white listening subject. Monoglossic language ideologies, which promote the hegemony of monolingualism in a standardized national language, sug- gest that the prestige variety is an objective linguistic category. In contrast, we argue that the notion of prestige variety should be understood as an assess- ment of language use that is anchored in the racializing ideologies of the white listening subject. These ideologies lead to situations in which racialized students such as Estela, whose lived experiences of bilingualism could be inter- preted as significantly more sociolinguistically dexterous than her classmates and even many of her professors, are perceived as linguistically inferior and in need of remediation. Valdés (2001b) is aware of these contradictions, noting that heritage learn- ers often possess the ability to “carr y out conversations on ever yday topics with ease and confidence and may even be able to understand rapidly spo- ken language that includes the subtle use of humor” and goes on to state that “in comparison to students who have acquired the language exclusively in the classroom, the heritage language student may seem quite superior in some respects and quite limited in others” (p. 47). Her solution to this con- tradiction is to embrace an additive approach to heritage language education
  • 34. where heritage language learners must build from proficiencies developed outside of the classroom in order to master the language that is appropriate in an academic setting. However, from a raciolinguistic perspective, heritage language learners’ linguistic practices are devalued not because they fail to meet a particular linguistic standard but because they are spoken by racial- ized bodies and thus heard as illegitimate by the white listening subject. That heritage speakers with highly nuanced language skills are positioned as less 162 Harvard Educational Review skillful than their counterparts “who have acquired the language exclusively in the classroom” is precisely the power of raciolinguistic ideologies as they apply to conceptions of heritage language issues. An additive approach to heritage language education, which is rooted in the rigid distinction between linguistic practices that are appropriate for academic and social uses, is not sufficient in addressing these raciolinguistic ideologies produced by the white listening subject. By approaching heritage language learning with the
  • 35. understanding that the social positions of different language users, rather than simply their lin- guistic repertoires, impact how their linguistic practices are heard, we can move beyond the idea that establishing the legitimacy of all linguistic prac- tices will somehow lead to the eradication of linguistic stigmatization. This involves shifting the focus of both research and practice in language educa- tion from analyzing linguistic forms to analyzing positions of enunciation and reception; such a shift makes it possible to see how different linguistic practices can be stigmatized in strikingly similar ways based on marginalized speakers’ shared, racialized positions of enunciation and particular listeners’ hegemonic positions of reception. Conversely, similar linguistic practices can be valued in strikingly different ways based on raciolinguistic ideologies. For example, Hill’s (2008) analysis of “Mock Spanish” practices (e.g., “no prob- lemo,” “el cheap-o,” etc.) shows how “language mixing” can be celebrated for white monolingual English speakers and yet stigmatized for Latinas/os posi- tioned as “heritage speakers.” When U.S. Latinas/os engage in similar prac- tices, such as using rufo instead of techo for “roof” or parqueando instead of “estacionando” for “parking,” they are often chastised for using inferior Span- glish forms as opposed to “pure” Spanish. In fact, heritage
  • 36. language learning is often regarded as an effort toward cleansing particular populations of these so-called impurities. Linguistic purity—like racial purity—is a powerful ideo- logical construct. We should seek to understand the perspectives from which such forms of purity and impurity are constructed and perceived rather than focusing on the forms themselves. Thus, we must redirect attention away from empirical linguistic practices and toward raciolinguistic ideologies that over- determine people as particular kinds of language users. Raciolinguistic Ideologies and Standard English Learners Raciolinguistic ideologies in the context of long-term English learners and heritage language learners are closely related to the language ideologies asso- ciated with long-standing discussions of teaching Standard English to speak- ers of “nonstandard” English. Historically, there has been a concerted effort among sociolinguists to validate nonstandard varieties of English. African American English (AAE) is prominent in these discussions, with generations of scholars documenting and analyzing its structural and social properties (Green, 2002; Labov, 1969; Smitherman, 1977). These efforts developed in
  • 37. 163 Undoing Appropriateness nelson flores and jonathan rosa response to the widespread view that the linguistic practices of African Ameri- cans are degenerate and in need of remediation. At times, African American linguistic practices have risen to the level of widespread national debate. A recent example of public discourse surrounding AAE is the language use of President Barack Obama, who has been shown to strategically blend main- stream and African American modes of communication in ways that legiti- mize both forms of expression (Alim & Smitherman, 2012). Yet, most times AAE has reached national attention have been much more contentious and delegitimizing. One prominent example was the debate surrounding the Oak- land Unified School District’s “Ebonics” resolution in the mid- 1990s, which focused on the Oakland Unified School District’s declaration that AAE is a legitimate and distinct language that needs to be validated by teachers while African American students learn Standard English (Baugh, 2000; Perry & Del- pit, 1998). For the purposes of this discussion, we contend that the Oakland Unified School District’s Ebonics resolution and the subsequent public
  • 38. debate about the status of AAE in mainstream educational settings were deeply informed by ideas about English language and heritage language education—specifi- cally that Ebonics was an integral component of African American cultural heritage distinct enough from Standard English that speakers of AAE required extra language support. The resolution positioned Ebonics as the official lan- guage spoken by the district’s twenty-eight thousand African American stu- dents. By claiming that Ebonics is a distinct language and not simply a dialect of English, the school board sought to locate the linguistic practices of Afri- can American students within the context of English language education. If Ebonics were designated as a distinct language, then, based on existing dis- trict policy, students would require access to additional educational resources geared toward teaching Standard English. Yet, the resolution was popularly interpreted as an attempt to position Ebonics within a heritage language edu- cation curriculum; many people assumed that the school district was attempt- ing to teach Ebonics to its students. This decision led to a massive multiracial backlash, with many whites considering the resolution an attack on Ameri- can culture and many African Americans considering the resolution as at best misguided and at worst an orchestrated effort to continue to
  • 39. perpetuate the marginalization of African American children. Besides the board of education and some teachers, the only major support for the Oakland resolution came from linguists who, using an additive framework, argued for the importance of validating AAE while teaching students standard English conventions (Perry & Delpit, 1998). Despite differing interpretations of the resolution and the linguistic rela- tionship between Ebonics and English, there was continuity across these per- spectives in their view that Standard English is an objective linguistic category which provides access to societal inclusion and should be a primary focus of mainstream educational curricula. As with long-term English learners and 164 Harvard Educational Review heritage language learners, this raciolinguistic ideology ser ves to naturalize the idealized linguistic practices of the white speaking subject and position these idealized linguistic practices as integral to social mobility. As such, the inability to specify Standard English as an empirical set of linguistic forms
  • 40. does not prevent it from being constructed as a powerful language ideology and social fact. It also does not prevent AAE from being viewed as a problem to be overcome. Indeed, even many who support the legitimacy of AAE as having a coherent linguistic structure accept the notion that students should develop competencies in both AAE and Standard English and use each in its “appropriate” context. For example, Delpit (2006) argues that users of AAE must be provided with a skills-based curriculum that focuses on “useful and usable knowledge which contributes to a student’s ability to communicate effectively in standard, gen- erally acceptable literary forms” (pp. 18–19). According to Delpit, this skills- based curriculum should focus on teaching students the “codes of power” that consist of specific “codes or rules . . . relate[d] to linguistic forms, communi- cative strategies, and presentation of self; that is, ways of talking, ways of writ- ing, ways of dressing, and ways of interacting” (p. 25). She argues that “success in institutions—schools, workplaces, and so on—is predicated upon acquisi- tion of the culture of those who are in power” (p. 25) and that “if you are not already a participant in the codes of power, being told explicitly the rules of the culture makes acquiring power easier” (p. 24). Delpit’s basic argument
  • 41. is that users of AAE and other nonstandard varieties of English must be pro- vided explicit instruction in mainstream linguistic practices and learn to use these linguistic practices when appropriate in order to gain access to upward mobility. Using the terminology we have developed in this article, Delpit’s approach could be framed as perpetuating a raciolinguistic ideology that uses an appropriateness-based model to advocate explicitly teaching language-minori- tized users of English the idealized linguistic practices of the white speaking subject. Her conception of the “codes of power” reifies particular linguis- tic practices associated with groups in positions of power and presumes that engaging in those practices will provide access to socioeconomic mobility for disempowered groups. Importantly, Delpit situates this teaching of the codes of power within an affirmation of AAE. Building on work that emerged in second language acqui- sition related to the “affective filter” (Krashen, 1982), which posits that stu- dents are more open to learning a language when they feel safe and affirmed, Delpit (2006) argues, If we are truly to add another language form to the repertoire of African Ameri-
  • 42. can children, we must embrace the children, their interests, their mothers, and their language. We must treat all with love, care, and respect . . . then, and only then, might they be willing to adopt our language form as one to be added to their own. (p. 48) 165 Undoing Appropriateness nelson flores and jonathan rosa That is, AAE users are most likely to learn the codes of power if they feel that their home linguistic practices are affirmed. Similar to the above exam- ples of long-term English learners and heritage language learners, this involves the promotion of an additive approach to language development where “the point must not be to eliminate students’ home languages, but rather to add other voices and discourses to their repertoires” (Delpit, 2006, p. 163). The theory of change underlying this approach is the need for students to assimi- late into linguistic practices associated with the white speaking subject in pub- lic spaces while maintaining their home linguistic practices for private use. Delpit is aware of the tensions produced by such a framework. In response
  • 43. to this tension, she advocates for a critical additive approach where students learn the codes of power while they are also “helped to learn about the arbi- trariness of those codes and about the power relationships they represent” (Delpit, 2006, p. 45). In her view, the road to social transformation is for teachers to both affirm AAE and acknowledge the inequity of the status quo while teaching their students “the discourse which would other wise be used to exclude them from participating in and transforming the mainstream” (p. 165). She proposes to instill in students a critical awareness of linguistic hier- archies while simultaneously teaching them how to conform to these language hierarchies by using Standard English when appropriate. It is clear that Delpit views the codes of power as a discrete set of practices, and that these practices should be understood as pathways to mainstream insti- tutional inclusion. This approach reifies the relationship between linguistic practices and upward socioeconomic mobility by viewing the codes of power as objective linguistic practices rather than ideological phenomena. Without an analysis of the codes of power as a raciolinguistic ideology, we are unable to scrutinize how nonracialized people are able to deviate from these idealized linguistic practices and enjoy the embrace of mainstream institutions while
  • 44. racialized people can adhere to these idealized linguistic practices and still face profound institutional exclusion based on the perceptions of the white listening subject. An example of how African American students can engage in normative linguistic practices and still be perceived as engaging in non- normative lin- guistic practices is offered by Alim’s (2007) research in a predominantly Afri- can American high school and surrounding communities in the San Francisco Bay Area. One teacher Alim interviewed reported that the major problem in the school “is definitely like issues with standard English versus vernacular English. Um, like, if there was like one of the few goals I had this year was to get kids to stop saying, um, he was, she was” (p. 164). Alim clarifies that the teacher means “they was,” referring to a specific African American English syntactic construction (e.g., they was talking), and the teacher agrees, but she then goes on to state that the problem is that students think phrases such as “she was” are correct. The teacher later states that “everything just ‘was’” (p. 165). In this case, the teacher construes phrases such as “he was” and “she 166
  • 45. Harvard Educational Review was” alongside “they was” as examples of “vernacular English” that should be combated. Phrases such as “he was” and “she was” correspond to prescriptive Standard English norms, yet this teacher hears them as vernacular linguistic practices that are in need of correction. While phrases such as “he was” and “she was” might sound like Standard English when uttered by a privileged white student, in this example they are construed as nonstandard practices that should be fixed when uttered by African American students. This exam- ple demonstrates the powerful ways that raciolinguistic ideologies of the white listening subject can stigmatize language use regardless of one’s empirical lin- guistic practices. Thus, even when Standard English learners use forms that seem to correspond to Standard English, they can still be construed as using nonstandard forms from the perspectives of the white listening subject. In order to bring our argument full circle, we want to examine a state- ment made by Olsen (2010) that seeks to compare long-term English learn- ers with Standard English learners. On the one hand, we agree with her claim that long-term English learners “share much in common with other Standard
  • 46. English Learner groups” (p. 22). On the other hand, we disagree with the explanation she provides for the commonality. For Olsen the commonality is purely linguistic, with both groups of students engaging in “the mix of Eng- lish vocabulary superimposed on the structure of their heritage language and the use of a dialect of English that differs from academic English” (p. 22). For us, the commonality is raciolinguistic, with both groups of students inhabit- ing similar racial positions in society that impact the ways that their linguistic practices are heard and interpreted by the white listening subject. Failing to acknowledge language-minoritized students’ common racial positioning and the ways that such positioning suggests deficiency, which has been typical in appropriateness-based approaches to language education, normalizes these racial hierarchies and provides them legitimacy through the perpetuation of a meritocratic myth: the idea that access to codes of power and the ability to use these codes when appropriate will somehow enable racialized populations to overcome the white supremacy that permeates U.S society. Undoing Appropriateness in Language Education In this article we introduce a raciolinguistic perspective that links the white speaking and listening subject with monoglossic language ideologies. We use
  • 47. this perspective to examine the ways that discourses of appropriateness, which permeate additive approaches to language education, are complicit in nor- malizing the reproduction of the white gaze by marginalizing the linguistic practices of language-minoritized populations in U.S. society. Specifically, we examine the raciolinguistic ideologies that connect additive educational approaches to teaching long-term English learners, heritage language learn- ers, and Standard English learners. We argue that what links members of these three different (though sometimes overlapping) groups is not their lack of 167 Undoing Appropriateness nelson flores and jonathan rosa proficiency in objective linguistic practices but their racial positioning in soci- ety and how this position affects how their linguistic practices are heard. Therefore, the solution the marginalization of language- minoritized stu- dents cannot be to add objective linguistic practices to their linguistic reper- toires—as additive approaches to language education suggest— but instead to engage with, confront, and ultimately dismantle the
  • 48. racialized hierarchy of U.S. society. Simply adding “codes of power” or other “appropriate” forms of language to the linguistic repertoires of language-minoritized students will not lead to social transformation. As our examples show, even when long-term English learners, heritage language learners, and Standard English learners adopt idealized linguistic practices, they are still heard as deficient language users. Attempting to teach language-minoritized students to engage in the idealized linguistic practices of the white speaking subject does nothing to challenge the underlying racism and monoglossic language ideologies of the white listening subject. Additive approaches to language education inadver- tently legitimate and strengthen, rather than challenge, the marginalization of language-minoritized students. We are not suggesting that people from racialized or language- minoritized communities should not seek to engage in linguistic practices deemed appro- priate by mainstream society. However, we contend that the question of whether members of racialized communities are accepted as appropriately engaging in these linguistic practices continues to be determined by the white listen- ing subject, not by the speakers’ actual practices. Therefore, antiracist social transformation cannot be based solely on supporting language-
  • 49. minoritized students in engaging in the linguistic practices of the white speaking sub- ject but must also work actively to dismantle the hierarchies that produce the white listening subject. We are also not suggesting that advocates of additive approaches to language education should abandon all of their efforts to legiti- mize the linguistic practices of their language-minoritized students. Instead, we suggest that shifting the focus to scrutiny of the white listening subject may open up possibilities for reconceptualizing language education in ways that move beyond appropriateness-based approaches. A critical heteroglossic perspective that both legitimizes the dynamic lin- guistic practices of language-minoritized students while simultaneously raising awareness about issues of language and power marks an important starting point for developing this alternative approach. We believe that engaging with raciolinguistic ideologies and the white listening subject that produces them adds an important element to this framework. Specifically, it allows for the development of a framework that moves away from a sole focus on the speak- ing subject and examines the role of the listening subject in producing “com- petent” and “incompetent” language users. This shifts the conversation from tr ying to improve the linguistic practices of language-
  • 50. minoritized students toward challenging the ways that their linguistic practices are taken up and interpreted by the white listening subject. 168 Harvard Educational Review Offering an example of how to challenge the white listening subject, Glo- ria Anzaldúa (1987), a Chicana lesbian feminist, theorizes her life and the lives of others in the borderlands through a joint cri tique of language ideolo- gies that reify and police linguistic borders, on the one hand, and racial ide- ologies that reify and police boundaries of race and ethnicity on the other. She develops a theory of the “borderlands” as a challenge to monoglossic and racially hegemonic Euro-American understandings of the world. Anzaldúa’s argument parallels a critical heteroglossic perspective in that it critiques ide- alized monolingualism, which she argues is designed to marginalize border- lands populations. She positions the dynamic nature of the borderlands within epistemological ideals that challenge the universalizing discourse of the white gaze and explicitly and consciously refuse to conform to the monoglossic lan- guage ideologies of the white speaking subject. Yet, Anzaldúa
  • 51. is also well aware of the fact that no matter how she uses language, she will always be racialized by the white listening subject. Therefore, she explicitly refuses to embrace an appropriateness-based model of language and consciously uses language in ways that transgress the white supremacist status quo. She is aware of how she will always be heard and embraces this knowledge as a form of resistance to her racial subordination. Lu (1992) builds on Anzaldúa’s work to critique approaches to language education that seek to teach language-minoritized students the appropriate- ness of different discourses in different contexts. Instead, she advocates plac- ing the conflict that language-minoritized students experience in negotiating the many different linguistic communities that they must navigate at the cen- ter of instruction. Were Lu’s approach applied in the educational contexts analyzed in this article, the challenges faced by long-term English learners, heritage language learners, and Standard English learners could be recon- ceptualized not as problems produced by linguistic deficits but as products of racial and linguistic hierarchies. This approach would also empower teach- ers to move beyond pedagogies geared toward responding to students’ pur- ported linguistic deficiencies or “gaps” and to develop a more
  • 52. robust vision of how language-minoritized students’ educational experiences could combat raciolinguistic ideologies. These insights open up the possibility of theorizing the education of language-minoritized students as part of broader conflicts and struggles that provide these students with tools to challenge the range of inequalities with which they are faced. This is a powerful shift from teaching students to follow rules of appropriateness to working with them as they strug- gle to imagine and enact alternative, more inclusive realities. Collectively, these critical perspectives point to the benefits of reframing language education from an additive approach embedded within a discourse of appropriateness toward one that seeks to denaturalize standardized linguis- tic categories. This offers the possibility of shifting language education from inadvertently perpetuating the racial status quo to participating in struggles 169 Undoing Appropriateness nelson flores and jonathan rosa against the ideological processes associated with the white speaking and white listening subject. While this approach to language education
  • 53. cannot in and of itself lead to social transformation, it can disrupt appropriateness-based approaches to language education in ways that might link to a larger social movement that challenges the racial status quo. Notes 1. Our use of minoritized as opposed to minority is intended to highlight the processes through which linguistic valuation and devaluation take place and to disrupt the notion that “minority” status is either a straightfor ward numerical calculation or intrinsic to a given set of linguistic forms. In fact, many so-called minority linguistic practices are actually quite normative and/or prevalent in contexts throughout the United States. Throughout, we also use racialized people as opposed to people of color for similar reasons. 2. Inoue (2006) develops her theorization of the “listening subject” to analyze the ide- ological construction of “Japanese women’s language.” She argues that this should not be understood as an empirical linguistic category but as a language ideology that reflects political and economic dynamics in particular historical moments. In the case of “Japanese women’s language,” these dynamics involve anxieties surrounding Western influences on traditional gender roles in the context of Japan’s political and economic modernization. Inoue argues that the expectation that Japanese women should speak
  • 54. in a particular way produces the category of “women’s language.” By redirecting atten- tion from women’s empirical linguistic practices to the ideological construction of this category, Inoue is able to show how seemingly innocuous conceptions of language are linked to broader social processes. 3. This example is drawn from a larger study on long-term English language learners in which Flores was a member of the research team. “Tamara” is a pseudonym. References Alim, H. S. (2005). Critical language awareness in the United States: Revisiting issues and revising pedagogies in a resegregated society. Educational Researcher, 34(7), 24–31. Alim, H. S. (2007). Critical hip-hop language pedagogies: Combat, consciousness, and the cultural politics of communication. Journal of Language, Identity, and Education, 6(2), 161– 176. Alim, H. S., & Smitherman, G. (2012). Articulate while Black: Barack Obama, language, and race in the US. New York: Oxford University Press. Anzaldúa, G. (1987). Borderlands/la frontera: The new mestiza. San Francisco: Aunt Lute Books. Baugh, J. (2000). Beyond Ebonics: Linguistic pride and racial prejudice. New York: Oxford Uni- versity Press.
  • 55. Carreira, M. (2004). Seeking explanatory adequacy: A dual approach to understanding the term “heritage language learner.” Heritage Language Journal, 2(1), 1–25. Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Tonawa- nda, NY: Multilingual Matters. Cummins, J. (2001). The influence of bilingualism on cognitive growth: A synthesis of research findings and explanatory hypotheses. In C. Baker & N. Hornberger (Eds.), An introductor y reader to the writings of Jim Cummins (pp. 26–55). Clevedon, UK: Multi- lingual Matters. (Original work published in 1976) Delpit, L. (2006). Other people’s children: Cultural conflict in the classroom. New York: The New Press. 170 Harvard Educational Review Edelsky, C., Hudelson, S., Flores, B., Barkin, F., Altwerger, B., & Jilbert, K. (1983). Semilin- gualism and language deficit. Applied Linguistics, 4(1), 1–22. Fishman, J. (1967). Bilingualism with and without diglossia: Diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues, 23(2), 29–38.
  • 56. Fishman, J. (2001). 300-plus years of heritage language education in the United States. In J. Kreeft Peyton, D. Ranard, & S. McGinnis (Eds.), Heritage languages in America: Preserv- ing a national resource (pp. 81–99). Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Flores, N. (2013). Silencing the subaltern: Nation-state/colonial governmentality and bilingual education in the United States. Critical Inquir y in Language Studies, 10(4), 263–287. Flores, N., Kleyn, T., & Menken, K. (in press). Looking holistically in a climate of partiality: Identities of students labeled ‘long-term English language learners.’ Journal of Lan- guage, Identity, and Education. García, O. (2009). Bilingual education in the 21st centur y: A global perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell. Green, L. (2002). African American English: A linguistic introduction. New York: Cambridge University Press. Heath, S. B. (1983). Ways with words: Language, life, and work in communities and classrooms. New York: Cambridge University Press. Heller, M. (1999). Linguistic minorities and modernity: A sociolinguistic ethnography. New York: Longman. Hill, J. H. (2008). The ever yday language of white racism.
  • 57. Malden, MA: Wiley-Blackwell. Inoue, M. (2006). Vicarious language: Gender and linguistic modernity in Japan. Berkeley: Uni- versity of California Press. Krashen, S. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Oxford, UK: Pergamon. Labov, W. (1969). The study of nonstandard English. Washington, DC: National Council of Teachers of English. Leeman, J. (2005). Engaging critical pedagogy: Spanish for native speakers. Foreign Lan- guage Annals, 38(1), 35–45. Lu, M. (1992). Conflict and struggle: The enemies or preconditions of basic writing? College English, 54(8), 887–913. Martin-Jones, M., & Romaine, S. (1986). Semilingualism: A half-baked theory of communi- cative competence. Applied Linguistics, 7(1), 26–38. McCarty, T., Romero-Little, M., Warhol, L., & Zepeda, O. (2009). Indigenous youth as pol- icy makers. Journal of Language, Identity, and Education, 8(5), 291–306. Menken, K., & Kleyn, T. (2010). The long-term impact of subtractive schooling in the edu- cational experiences of secondary English language learners. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13(4), 399–417.
  • 58. Moll, L., Amanti, C., Neff, D., & Gonzalez, N. (1992). Funds of knowledge for teaching: Using a qualitative approach to connect homes and classrooms. Theor y into Practice, 31(2), 132–141. Olsen, L. (2010). Reparable harm: Fulfilling the unkept promise of educational opportunity for Cali- fornia’s long term English learners. Long Beach: Californians Together. Otheguy, R., & Stern, N. (2011). On so-called Spanglish. International Journal of Bilingual- ism, 15(1), 85–100. Paris, D. (2012). Culturally sustaining pedagogy: A needed change in stance, terminology, and practice. Educational Researcher, 41(3), 93–97. Paris, D., & Alim, H. S. (2014). What are we seeking to sustain through culturally sustain- ing pedagogy? A loving critique forward. Harvard Educational Review, 84(1), 85–100. Perry, T., & Delpit, L. (Eds.). (1998). The real Ebonics debate: Power, language, and the education of African-American children. Boston: Beacon Press. 171 Undoing Appropriateness nelson flores and jonathan rosa
  • 59. Rosa, J. (2014). Learning ethnolinguistic borders: Language and the socialization of U.S. Latinas/os. In R. Rolón-Dow & J. G. Irizarr y (Eds.), Diaspora studies in education: Toward a framework for understanding the experiences of transnational communities (pp. 39–60). New York: Peter Lang. Silverstein, M. (1998). Monoglot “standard” in America: Standardization and metaphors of linguistic hegemony. In D. Brenneis & R. Macaulay (Eds.), The matrix of language: Con- temporar y linguistic anthropology (pp. 284–306). Boulder, CO: Westview Press. Skutnabb-Kangas, T., & Toukomaa, P. (1976). Teaching migrant children’s mother tongue and learning the language of the host countr y in the context of the sociocultural situation of the migrant family. Helsinki: Finnish National Commission for UNESCO. Smitherman, G. (1977). Talkin and testifyin: The language of black America. Detroit: Wayne State University Press. Valadez, C., MacSwan, J., & Martínez, C. (2000). Toward a new view of low-achieving bilin- guals: A study of linguistic competence in designated “semilinguals.” Bilingual Review, 25(3), 238–248. Valdés, G. (2001a). Learning and not learning English: Latino students in American schools. New York: Teachers College Press.
  • 60. Valdés, G. (2001b). Heritage language students: Profiles and possibilities. In J. Kreeft Peyton, D. Ranard, & S. McGinnis (Eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource (pp. 37–80). Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Valdés, G. (2005). Bilingualism, heritage language learners, and SLA research: Opportuni- ties lost or seized? Modern Language Journal, 89(3), 410–426. Valdés, G., & Geoffrion-Vinci, M. (1998). Chicano Spanish: The problem of “underdevel- oped code” in bilingual repertoires. Modern Language Journal, 82(4), 473–501. Valenzuela, A. (1999). Subtractive schooling: U.S.-Mexican youth and the politics of caring. Albany: State University of New York Press. Zentella, A. C. (Ed.). (2005). Building on strength: Language and literacy in Latino families and communities. New York: Teachers College Press. This article has been reprinted with permission of the Har vard Educational Review (ISSN 0017-8055) for personal use only. Posting on a public w ebsite or on a listser v is not allowed. Any other use, print or electronic, will require written permission from the Review. You may subscribe to HER at www.har vardeducationalreview.org. HER is published quarterly by the Har vard Education Publishing Group, 8 Stor y Street, Cambridge, MA 02138, tel. 617-495-
  • 61. 3432. Copyright © by the President and Fellows of Har vard College. All rights reser ved. Micro Lesson #1 –General Linguistic Performance - Due: February 15th – 10 points Assignment Directions: For this assignment you will simulate teaching a lesson focused on having students draw on their general linguistic performance for learning. We will meet in zoom for the scheduled class meeting. For your lesson, identify the grade level and subject. Undergraduates should plan on a 4-minute lesson and graduate students 6- 7 minutes. Your lesson should include following: • An explanation or demonstration of how students will be encouraged to use their home languages at least 3 times (graduate students) or 1 time (undergraduate) to perform a task and participate in the lesson. • A demonstration or walk through of how the lesson will promote engagement and student's use of their full linguistic repertoires. (Undergraduate students are only required to address engagement) • Modeling or describing how students will use of their full linguistic repertoire to assist them in making meaning. After each group member presents their lesson- they will each provide at least one point of feedback on the elements of the lesson (home language, engagement, or
  • 62. meaning making) that were effective and one point of feedback on an aspect of the lesson that could be improved. I will provide feedback based on the rubric. If you cannot meet in person - you will create a video recording of only you - teaching or simulating teaching of a lesson focused on general linguistic performance as described above. The videos will be shared through a discussion board. You will create a discussion post that includes the video, you can 1) attach the video to the post OR embed from Youtube - this option is recommended because this will not require you to download the files (and this option will be more compatible with mobile devices). If you use YouTube, it is recommended that you make the video “unlisted” which will prevent people from finding the video in search and still allow anyone to view it that has the direct link. Here is a link to a video that explains how to upload using YouTube: https://support.google.com/youtube/answer/157177?co=GENIE. Platform%3DDesktop&hl=en Scoring Rubric One Point Overview of lesson is provided that includes grade level, content or subject area. Zero Points No overview of lesson is provided.
  • 63. Three Points _____ The mini lesson highlights 1 (ug) to 3 (grad) opportunities within the lesson for students to draw on their home languages for learning. Two Points___ 1/2 (ug) two (grad) opportunities are provided for students to use their home languages. One Point Minimal opportunity is provided for students to use their home languages. Zero Points No opportunities are provided for students to use their home languages. The lesson or activity is designed to promote engagement and student use of their full linguistic repertoire. The lesson is engaging but does not facilitate use of students’ home languages and other aspects of their linguistic
  • 64. repertoire. The lesson has potential but there is no clear path for students to draw on multiple aspects of their linguistic repertoire. It is unclear how activity assists student understanding. The lesson is designed to encourage students to use their full linguistic repertoire will assist their meaning making. The lesson could be adapted to encourage translanguaging or home language use for meaning making. It was not clear how the task or activity would promote home language use for meaning making. The lesson did not build on students’ home languages as a resource for meaning making.