SlideShare a Scribd company logo
1 of 63
Download to read offline
Inquiry
Tôi xin tự giới thiệu tôi là sinh viên năm thứ tư cuả trường Đại
Học Ngoại Thương, học chuyên ngành Kinh tế đối ngoại. Tôi dự
định sẽ theo học thạc sĩ Quản trị kinh doanh sau khi tốt nghiệp ra
trường. Tôi có nhu cầu học 1 khóa Tiếng Anh ngắn hạn tại Úc để
lấy chứng chỉ IELTS, để chuẩn bị cho khóa học nói trên.
Tôi biết đến tên trường của các ngài thông qua 1 người bạn cùng
lớp. Tôi rất mong các ngài gửi cho tôi thông tin chi tiết về các
khóa học Tiếng Anh 3 tháng bắt đầu vào tháng 2 năm 20…, kể
cả học phí và thời gian biểu chi tiết. Các ngài có thể thu xếp cho
tôi 1 chỗ ở trong Kí túc xá hoặc ở cùng với 1 gia đình người Úc
được không?
Rất mong nhận được thư trả lời của các ngài!
Dear Sir/ Madam,
Please let me introduce myself. My name is … I am the forth year
student of/at Foreign Trade University in the major of/ majoring in
External Economics. I intend to take/ do an MBA course after
graduation. In order to prepare for this plan, a short-term English
course in Australia to get (take) an IELTS certificate is very necessary/
“A short-term English course in Australia to get an IELTS certificate is
very necessary for preparing for this plan”.
Your school name was given/ recommended to me by one of my
classmates. Would you please send me detailed information including
tuition fee and timetables/ schedules about 3-month English courses
starting/commencing in February 20…? Could you arrange an
accommodation for me in your hostel/dormitory/campus or a homestay
with an Australian family?
I look forward to receiving your reply.
Yours faithfully,
Bạn làm việc cho 1 công ty xuất nhập khẩu máy. Địa chỉ: 8
Tràng Thi, Hà Nội, Việt Nam. Thảo 1 thư hỏi mua máy vi tính
của công ty Delta Com Ltd. Địa chỉ: Bradfield Estate, Bradfield
Road, Northamtownshire. Postcode: NN84HB
+/ Giới thiệu công ty bạn là công ty kinh doanh máy móc hàng
đầu Việt Nam có chi nhánh ở 1 số thành phố lớn khác. Công ty
Machinery Import and Export Company
8 Trang Thi Street, Hanoi, Vietnam
Tel:
19th August,
20…
rất quan tâm đến máy móc của họ và yêu cầu họ gửi catalog và
bảng giá của tất cả các loại máy móc.
+/ Cho biết máy tính đang rất thông dụng ở Việt Nam, nhu cầu
sử dụng ngày càng tăng nếu chất lượng máy của họ được đảm
bảo và giá cả phải chăng, công ty sẽ đặt mua thường xuyên với
số lượng lớn.
+/ Liệu họ có giành chiết khấu đặc biệt cho công ty.
+/ Mong những yêu cầu trên được lưu ý sớm.
Người ký thư: Nguyễn Quy, Tổng giám đốc.
Ref: NQ/tg
Delta Company Ltd
Bradfield Estate
Bradfield Road
Northamtownshire
NN84HB
Dear Sir/ Madam,
We are the leading company dealing in machinery in Vietnam
and have many branches in various cities throughout the country.
We have seen your products and become very interested in them.
Could you please send us your latest catalogue and current price
list for all kinds of computers available from stock/ you have in
stock?
You would be pleased to hear that your computers are very
popular in Vietnam these days and the demand for these types
has been increasing /growing in recent years. If your products
meet specification standards and are offered at reasonable prices,
we will place a substantial order on a regular basis.
Please let us know if you could allow/give us a special discount/
any special discounts.
We look forward to your prompt attention to our requests and
early reply.
Yours faithfully,
(Signed)
Nguyen Quy
General Director
Giới thiệu công ty em là công ty buôn bán các loại vải và tin
rằng thị trường Việt Nam là thị trường hứa hẹn về các mặt hàng
về ga trải giường, vỏ gối với giá cả phải chăng trong khu vực.
Your name and address have been given to us by the Vietnamese
Trade Association
We are a fabric trading company and we do believe that Vietnam will
- Yêu cầu họ gửi thông tin chi tiết về các loại ga, vỏ gối khác
nhau bao gồm kích cỡ, màu sắc, giá cả chất lượng vải cùng với
các mẩu vải với chất liệu khác nhau đã được sử dụng để may ga
và gối.
- Đề nghị họ xác định điều kiện thanh toán và chiết khấu cho
phép khi mua với số lượng lớn không ít hơn 500 chiếc mỗi loại,
giá chào bán sẽ bao gồm cả giao hàng đến địa chỉ nói trên.
be a potential market for such items as bed sheets, pillow cases
offered at reasonable price across/in the region / regionwide
Could you please send us detailed information of different kinds/
various types of bed sheets, pillow cases including sizes, colors,
prices and materials as well as patterns of different textures used
in/for making these items?
Please let us know/ quote your terms of payment and the special
discount rate allowed for a large order of at least / not less than 500
pieces per type. The offered (quoted) price should/ shall/ could
include delivery (costs /charges.) to the above address.
Tham t¸n Thư¬ng m¹i cña chóng t«i t¹i Lu©n ®«n ®· giíi thiÖu
quý c«ng ty lµ mét nhµ s¶n xuÊt hµng ®Çu c¸c thiÕt bÞ x©y dùng
t¹i Anh Quèc.
Chóng t«i lµ mét c«ng ty cæ phÇn quèc doanh, ho¹t ®éng trong
lÜnh vùc ph¸t triÓn h¹ tÇng c«ng tr×nh d©n dông.
Chóng t«i ®ang t×m mua mét sè thiÕt bÞ x©y dùng ®Ó phôc vô cho
mét dù ¸n lín.
RÊt mong quý ngµi göi cho chóng t«i 1 bé catalogue cã h×nh ¶nh
minh ho¹ ®Çy ®ñ c¸c thiÕt bÞ nãi trªn kÌm theo b¸o gi¸ CI F, H¶i
phßng, ViÖt nam.
NÕu thiÕt bÞ cña quý ngµi ®¹t tiªu chuÈn yªu cÇu, cã nghÜa lµ nÕu
®¸p øng ®óng tiªu chuÈn cña chóng t«i, chóng t«i sÏ s½n sµng ®Æt
mua víi khèi lîng lín.
Our trade counselor in London has recommended that you are one of
the leading/ major construction equipment manufacturers in
England./Your company was recommended to us as the leading/major
manufacturer of construction equipment and machinery in England
We are a state-owned joint stock company, operating in infrastructure
development and civil engineering.
We are particularly interested in/ in buying/importing construction
equipment for an important/ a large project.
We would be grateful if/ We would highly appreciate it if you could
send us a full set of catalogues with pictures of all the equipment
mentioned as well as a price list quoting CIF Hai Phong Port (a
quotation stating CIF Hai Phong Port)./ Would you please send us
your fully-illustrated catalogues and a complete price list quoting CIF
Hai Phong Port?
If your equipment meets our required standards, we will place a large
order/a substantial order/ we will order in bulk.
¤ng §Æng Nam Hµ -Gi¸m ®èc c«ng ty TNHH S¬n Nam, ®Þa chØ
230 §ưêng Th¸i Hµ, Hµ néi muèn ®Æt mua cña c«ng ty Elma,
Son Nam Company Ltd
®Þa chØ 789 Green Ville, Singapore 1000 hép mùc in. Anh chÞ
h·y th¶o gióp ¤ng Hµ 1 bøc th víi néi dung sau:
- Th«ng b¸o qua ®äc catalog ta ®ưîc biÕt c«ng ty Elma cã b¸n
nhiÒu lo¹i mùc in cho c¸c m¸y in lazer. Ta ®Æc biÖt quan t©m ®Õn
hép mùc m· SCG 2005 như minh ho¹ trªn catalog.
- §Ò nghÞ c«ng ty Elma cho biÕt c¸c chi tiÕt vÒ quy c¸ch kü thuËt
cña lo¹i mùc in nµy vµ cho biÕt thªm lo¹i mùc nµy cã thÓ dïng
víi c¸c lo¹i m¸y in lazer nµo ®ang cã b¸n trªn thÞ trưêng.
- §Ò nghÞ c«ng ty Elma b¸o gi¸ CI F c¶ng H¶i Phßng bao gåm c¶
chi phÝ bao b× cïng víi tû lÖ gi¶m gi¸ mµ hä cã thÓ dµnh cho ta.
- Cho biÕt ®iÒu kiÖn thanh to¸n th«ng thưêng cña ta lµ thư tÝn
dông huû ngang, cã x¸c nhËn, më 15 ngµy trưíc ngµy giao hµng
230 Thai Ha Street, Hanoi, Vietnam
Our Ref: DH /vp
Elma Company Ltd.
789 Green Ville
Singapore
Dear Sir/ Madam,
We have learnt through your catalogue that/ We have
seen/ read your catalogue and come to know that you are
able to supply/ are supplying various types/ a wide range
of printing ink for laser printers. We are particularly
interested in the item code number (coded) SCG2005 as
illustrated in/on your catalogue.
We, therefore, would be grateful if you could send us/
provide us with technical specifications/ specification
standards for this particular item and let us know with
which models of laser printer available/ on sale on the
market this type of ink can be used.
Please quote your price CIF Hai Phong Port including
packing/ packaging and the discount rate that you can
offer (grant, give) for an order of 1,000 ink boxes
(cartridges).
As a rule, we settle payment by a confirmed revocable L/C
to be opened (issued) 15 days before (prior to) delivery
(shipment). Our usual term of payment is a …
We look forward to your early reply/ your offer.
Yours faithfully,
(Signed)
Replies
1 công ty nhận được thư hỏi mua lốp ô tô, mã hàng: TT 350 và
TR 203, giao hàng vào đầu tháng 11 năm 20…
Hãy viết thư trả lời với nội dung:
Cảm ơn người mua đã tín nhiệm hỏi mua lốp xe ô tô và
hân hạnh chào b án bán 2000 lốp mã TT 350 theo giá và các điều
khoản trong đơn chào hàng chính thức gửi kèm thư này.
Thông báo rằng chúng ta không thể bán mã TR 203 vì
mã hàng này không còn sản xuất nữa. Tuy nhiên ta xin chào bán
mặt hàng thay thế có cùng t ính năng mã hàng TR 233 và nhấn
mạnh rằng mặt hàng này được làm từ cao su tự nhiên, rất bền,
có độ tin cậy và giá cũng không cao hơn giá của mã hàng TR
203.
Nhân thể chúng ta muốn giới thiệu công ty cao su sao
vàng là một công ty liên doanh với một công ty Nhật Bản nổi
tiếng là Sutomu chuyên sản xuất các sản phẩm từ cao su tự
nhiên. Sản phẩm của chung ta đã được xuất sang nhiều nước
dưới tên INOE.
We would like to thank you for your enquiry for our car/truck tyres/tires
coded TT 350 and TR203 for delivery in early November. We are pleased to
offer you 2,000 units of TT 350 at prices and on the terms and conditions as
stated/specified in official/firm offer enclosed herewith.
We regret that we are not in a position to offer the tyre coded TT 203
because it is no longer in production. However, we can offer the substitute
coded TR 233 having the same features and made of natural rubber. This
item is durable, reliable and enjoys similar price to TT 203/ but the price is
not higher.
We would like to take this opportunity to introduce ourselves. We
entered into a joint venture with a famous Japanese company, Sutomu,
specializing in natural rubber products. Our goods have been exported to
various countries under the brand name INOE.
Công ty TNHH Hải Hà địa chỉ 230 Hàng Mành Hà Nội có nhận
được thư hỏi hàng của công ty Thiết kế nội thất số 450 High
street SW1 – London – UK hỏi mua đồ mây (rattan furniture).
Anh/chị hãy thảo giúp bà Phạn Kim Hạnh – GĐ công ty Hải Hà
với nội dung chính sau đây:
Xác nhận ta có thể cung cấp 20 bộ bàn ghế mây theo mẫu
mã ghi trong catalog mà khách đã yêu cầu trong thư hỏi hàng.
Giao hàng trong vòng 3 tuần kể từ khi nhận được thông báo tín
dụng thư có liên quan đã được mở.
Hai Ha Company Limited
230 Hang Manh Street, Hanoi, Vietnam
Interior Design Co.Ltd.
450 High Street SW1
London
UK
Dear Sirs,
We would like to thank you for your interests in /enquiry for our
Đối với bộ giá sách mà khách hàng hỏi mua hiện nay đã
bán hết do nhu cầu trong nước quá cao. Ta xin chào bán mặt
hàng thay thế mã 345 như minh họa trong catalog. Mặt hàng này
làm từ nguyên liệu tốt, thiết kế tinh xảo hợp thời trang, giá cả
tương đối cạnh tranh. Xin khách hàng cho biết ý kiến.
Nhân thể giới thiệu thêm công ty Hải Hà cũng nhân sản
xuất các mặt hàng mây theo yêu cầu hoặc mẫu riêng của khách
hàng.
rattan furniture and are pleased to supply from stock 20 units of rattan tables
and chairs as per designs/ sample on the catalog. Delivery is to be made
within 3 weeks upon receipt of/from receiving notice that a relevant L/C/ an
L/C has opened/issued in our favor.
We regret to inform you that the book shelves you asked for have
been sold out due to heavy domestic demand /that we have run out of the
book shelves you asked for. However, we can offer the substitute coded DR
345 as illustrated on the catalogue. This item is made of high quality/good
materials, sophisticated/elegant/stylish/fascinated in design and competitive
in price. Please let us know your opinions about this substitute.
We’d like to take this opportunity to introduce ourselves. We are now
producing rattan furniture according to customers’ special sample or
requirements.
We appreciate your prompt feedback/response/attention
regarding/concerning this matter.
Yours faithfully,
(Signed)
Pham Kim Hanh (Mrs.)
Director
Cách đây 2 hôm, TGĐ công ty nhận được thư hỏi hàng của ông
Graham, công ty Lumtee, địa chỉ số 10, High Street, UK hỏi mua
bít tất sợi bông cho mọi lứa tuổi.
Thảo một thư bằng tiếng Anh để trả lời:
Cảm ơn thư hỏi hàng
Khẳng định chúng ta hoàn toàn có khả năng cung cấp
nhiều loại bít tất cho mọi lứa tuổi.
Gửi kèm catalogue với bảng giá CIF London mà họ yêu
cầu.
Dear Mr Graham,
We thank you for your enquiry dated…..
We are able to provide a wide range/ selection of cotton
socks/stockings for all ages.
Please find enclosed our catalog and the price list quoting CIF
London.
We are willing to allow you a trade discount of 7% on FOB prices
and a further 15% quantity discount for/on order over 20,000 pounds (in
value). We also offer you a further 5% cash discount if payment is made
Báo với họ là chúng ta sẵn sàng cho họ hưởng 1 khoản
chiết khấu thương mại là 7% tính theo giá FOB và nếu đơn đặt
hàng của họ có trị giá trên 20000 bảng Anh thì ta cho họ được
hưởng thêm 15% chiết khấu nữa. Nếu họ thanh toán trong vòng
10 ngày được giảm 5% nữa.
Thanh toán bằng tín dụng thư không hủy ngang, có xác
nhận trả tiền ngay, mở tại Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam,
mở trước khi giao hàng 15 hôm, có hiệu lực trong vòng 45 ngày,
cho công ty hưởng toàn bộ giá trị lô hàng.
Chúng ta có thể giao hàng trong vòng 1 tháng kể từ khi
người mua đặt đơn hàng chính thức.
Lưu ý họ là hàng của chúng ta làm bằng 100% sợi bông
và đã xuất sang thị trường Châu Âu được khách hàng ở đó rất ưa
chuộng vì mẫu mã đẹp, giá cả lại phải chăng.
Hy vọng 2 bên nhanh chóng đạt được những điều chúng
ta vừa nêu ở trên và tin tưởng rằng hàng của chúng ta sẽ có ở/
bán chạy ở thị trường UK.
Tên tôi là Đặng Lâm
Chức vụ: Trưởng phòng XNK Service Co.
204 Giảng Võ, Hà Nội.
within 10 days.
Payment is to be made by confirmed irrevocable L/C at sight to be
opened at/through the Bank for Foreign Trade of Viet Nam, 15 days prior to
the shipment/ delivery valid for 45 days in favor of the seller/ in the seller’s
favor for the total value of the goods to be shipped/ delivered.
Delivery can be made within 1 month on/since/upon receipt of your
official order.
Please be noted that our goods are made of 100% cotton fiber. Our
goods are highly welcome thanks to nice design and reasonable price.
We do hope that we can reach agreements on the above mentioned
and are confident that our goods will sell well in UK market.
Yours sincerely,
Dang Lam
Import and Export Manager
Ông Trần Minh Hải, giám đốc điều hành công ty TNHH Minh
Hải, địa chỉ số 24, đường Giải Phóng, Hà Nội nhận được một thư
điện tử hỏi hàng số 357/2005 của công ty Wembley & Co. Ltd.,
địa chỉ Wecombey Bldg, Newell Street, Birmingham B3 3EL
của ông Smith – trưởng phòng kinh doanh - viết hỏi mua quần
áo mùa hè cho mọi lứa tuổi. Anh/chị hãy soạn giúp ông Hải thư
trả lời với nội dung sau:
Cảm ơn thư hỏi hàng của khách và vui mừng được biết
rằng khách hàng rất quan tâm đến những sản phẩm quần áo mùa
Minh Hai Company Limted
24 Giai phong Street, Hanoi, Vietnam
Sales Manager
Wembly Co. Ltd.
Wecombey Bldg
Newell Street
Birmingham B3 3EL
Dear Mr Smith,
Thanks for your enquiry in which you are particularly interested in
hè dành cho mọi lứa tuổi của công ty được quảng cáo trên trang
web madeinvietnam.com.vn.
Chúng ta sẵn sàng cung cấp những mặt hàng mà khách
yêu cầu vì hàng đã có sẵn trong kho. Chúng ta xác nhận hàng sẽ
được giao ngay khi nhận được đơn hàng của khách.
Chúng ta có thể cho khách hưởng 10% chiết khấu về số
lượng cho những đơn hàng có trị giá trên 10000 bảng Anh. Tỉ lệ
chiết khấu thương mại thông thường dành cho khách hàng Châu
Âu của công ty là 5% tính trên giá gốc. Thanh toán bằng thư tín
dụng không hủy ngang mở tại một ngân hàng có danh tiếng quốc
tế. Tuy nhiên chúng ta sẵn sàng cân nhắc lại điều khoản thanh
toán này một khi hai bên đã thiết lập quan hệ làm ăn chắc chắn.
Gửi kèm thư này catalogue mùa hè và bảng giá mới nhất,
báo giá FOB Hải Phòng. Giá được chào được áp dụng cho tới
cuối năm 20….
Tin tưởng rằng các sản phẩm may mặc của chúng ta có
chất lượng cao, mẫu mã đẹp và bán chạy ở thị trường Châu Âu.
Hy vọng hai bên sẽ đạt được thỏa thuận theo những điều
khoản trên và mong sớm nhận được đơn hàng từ khách.
our assorted clothes we advertised on “madeinvietnam.com”.
We are willing to provide you with the goods from stock and we
would like to confirm that we will make immediate delivery upon receipt of
the order.
We are able to offer you a 10% quantity discount on order of over
1000 pounds. We usually allow a 5% discount off net price.
Payment is to be made/ shall be made by an irrevocable L/C to be
opened through an internationally- recognized bank. However, we are willing
to consider these terms of payment once we set up firm business relationship.
We enclose our summer catalogue and the latest price list quoting FOB Hai
Phong.
We hold the price valid until late 2005. We are confident that our
goods are of high quality, nice in design and sell well in EU market.
We do hope that we will reach agreements on above terms and look
forward to your early order.
Yours sincerely,
Bài 3 – Trang 58
1. We would be grateful/ pleased if you could send us your latest
catalogue and current price list for all the products (items) mentioned
above.
2. We are a regular buyer of your products and we would be grateful if
you could send us some samples and let us know the lowest/ best
price offered/ you could offer.
3. We are interested in the purchase of your ready-made clothes for
children, men and women for prompt/ immediate delivery. Would
you please to send us your samples of these products (items) and let
us know detailed information about the price as well as the terms of
payment?/ Would you please let us have your samples of these items
and prices as well as terms of payment in details?
4. Delivery (shipment) will be made/ is to be made within 1 month on /
upon/ since receipt of your orders.
5. We are interested in the purchase of your cement branded/ labeled
“Red Dragon” and we would be obliged if you could send us a
quotation stating FOB Hai Phong for this product.
6. We regret to inform you that we are not in a position/ we are unable
to offer you these products for the time being because our domestic
demand is too great for us to meet.
7. We regret to inform you that this item (product) is no longer in
production. However, we can offer the substitute having same
functions at the price of 500 pounds per ton C.I.F Liverpool.
8. If you can provide us with good quality products, we will place a
large order on a regular basis.
9. If your products are as good as the samples, we do believe that they
will sell well here.
10. I look forward to hearing from you soon and seeing you in the near
future.
Offer
1. Chúng tôi đã nhận được và xin rất cám ơn thư của các
ngài đề ngày 1/12 hỏi mua apatit Lào Cai (xi măng
Hoàng Thạch, dụng cụ nhà bếp, ghế mây, thảm len các
loại).
1. Thank you for your enquiry of 1 December for (asking for)
Lao Cai apatite. (Hoang Thach cement, kitchen utensils,
rattan chairs, and woolen carpets of various types/ designs)
2. In reply (response) to your enquiry of October 20 asking
2. Trả lời thư hỏi mua lạc hộp, dứa hộp và dưa chuột của
các ngài đề ngày 20/10 chúng tôi rất vui mừng chào bán
ba mặt hàng này với những điều kiện hết sức có lợi.
3. Chúng tôi rất vui mừng nhận được thư của các ngài đề
ngày 14/11 hỏi mua dầu hồi và dầu tùng, và theo yêu
cầu chúng tôi đã gửi mẫu qua bưu điện.
4. Chúng tôi xin cám ơn thư của các ngài đề ngày 8/10 hỏi
mua vaseline và rất vui mừng chào bán cố định cho các
ngài 1000 tấn, giá mỗi tấn CIF tại Luân Đôn là 815 USD
chấp nhận trong vòng mười ngày.
5. Chúng tôi muốn mua 10 máy bơm loại X30 và 10 máy
bơm loại K25, và muốn biết với số lượng này các ngài
có cho chúng tôi được hưởng chiết khấu 5% không?
6. Rất tiếc chúng tôi không thể chiết khấu cho những đơn
hàng mà số lượng mua nhỏ như thế. Nếu ngài vui lòng
mua tổng số là 30 máy, chúng tôi là sẽ sẵn sàng chiết
for tinned/canned peanuts, pineapples, cucumbers, we are
happy to offer you these three items on favorable
conditions.
3. We are pleased to receive your enquiry of 14 November for
anise and pine oil. As requested, we have already sent you
the samples by (parcel) post.
4. We thank you for your enquiry of 8 October for our
vaseline and are pleased to make you a firm offer, (which
is) subject to acceptance within 10 days, for 1,000 tons of
vaseline at the price of USD815.00 per ton, CIF London.
5. We are interested in the purchase of 10 Model X30 pumps,
and 10 Model K25 pumps. We wonder if you could/ can
offer us a 5 % discount (a discount of 5%) on such a
quantity.
6. We regret our inability (that we are unable) to give you a
discount on such a small quantity. If you are willing to
place an order for 30 pumps, we will (are pleased to) give
you a 2.5% quantity discount.
7. The delivery is to be made as soon as possible and not later
khấu cho các ngài 2,5%.
7. Chúng tôi muốn các ngài giao hàng cho chúng tôi càng
sớm càng tốt và không được chậm quá 1/12.
8. Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để giao hàng cho các ngài
vào trung tuần tháng 11 hoặc chậm nhất là vào cuối
tháng ấy.
9. Về điều kiện thanh toán, chúng tôi đề nghị tiến hành
bằng tín dụng thư không thể huỷ ngang.
10.Thanh toán bằng thư tín dụng mở qua Ngân hàng
Thương mại Tokyo chậm nhất là 15 ngày trước chuyến
hàng, có giá trị trong vòng 30 ngày, vào tài khoản của
Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam cho chúng tôi được
hưởng toàn bộ giá trị lô hàng được giao.
11.Chúng tôi sẽ đánh giá cao nếu các ngài giao ngay ½ số
lượng chúng tôi đặt mua và số còn lại sẽ giao tiếp sau đó
than 1 December.
(We would like you to deliver the goods asap and not later
than 1 December.)
8. We will try our best to deliver the goods in mid November
or by the end of that month at the latest.
9. Regarding (With regard to) terms of payments, we suggest
(stress) that it should be made by an irrevocable letter of
credit.
10.Payment: by an irrevocable letter of credit to be opened at
(through/with)Tokyo Commercial Bank, 15 days before the
shipment at the latest, valid for 30 days, to the account of
Vietcombank in our favor for the total value of the goods to
be shipped.
11.We would highly appreciate it if you could deliver half of
the ordered goods immediately, the rest will be shipped in
two weeks’ time.
hai tuần.
Kính thưa Ông X
Về: Chiếu cói
Chúng tôi xin cám ơn thư của các ngài đề ngày 25 tháng 6
và rất vui mừng thấy các ngài muốn mua chiếu cói của
chúng tôi. Chúng tôi xin chào bán với các điều kiện sau
đây, tuỳ thuộc vào sự chấp nhận cuối cùng của chúng tôi
khi nhận được đơn đặt hàng của các ngài:
1. Tên hàng: chiếu hoa
2. Số lượng: 5000
3. Qui cách: theo qui cách kèm theo
4. Giá: 1 Bảng Anh/ 1 chiếc, CIF Luân Đôn, kể cả đóng
gói bao bì
5. Bao bì: 20 chiếc đóng thành một kiện bọc trong
chiếu cói loại cứng (strong rush-mating) và được kẹp
bằng nẹp sắt (steel hooped)
6. Giao hàng: một chuyến vào tháng 8 năm 20__
7. Thạnh toán: bằng tín dụng thư không thể huỷ ngang,
bằng đồng bảng Anh, được mở vào tài khoản của
Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam cho chúng tôi
được hưởng qua Ngân hàng Thương mại Luân Đôn
Dear Mr X
We thank you for your enquiry of 25 June 20__ and are happy (glad) to learn
that you are particularly interested in (the purchase of) our rush mats. We
are pleased to make you an offer, subject to our final confirmation
(acceptance) upon receipt of your order, on the following terms and
conditions:
1. Commodity: fancy rush mats (patterned rush mats)
2. Quantity: 5,000 pieces
3. Specification: as per enclosed specification
4. Price: £1.00/piece, CIF London, including packing
5. Packing: 20 pieces to be packed in one bale, which is wrapped in
strong rush-mating and steel hooped.
6. Delivery: in one lot in August 20__
7. Payment: in pounds sterling by an irrevocable letter of credit to be
opened at (through/with) the Commercial Bank of London to the
account of Vietcombank in our favour, 15 days before (prior to) the
shipment.
We look forward to your prompt order and guarantee that (assure you that)
any of your orders will be given our best attention.
Yours sincerely
15 ngày trước chuyến hàng.
Chúng tôi mong nhận được đơn đặt hàng sớm của các ngài
và đảm bảo với các ngài rằng bất kỳ đơn hàng nào của các
ngài cũng được chúng tôi hết sức chú ý.
Kính chào
Công ty XNK Tạp phẩm (The National Sundries Import and
Export Corporation), địa chỉ 36 Bà Triệu, Hà Nội, điện
thoại …, fax …, email … nhận được thư hỏi hàng của hãng
M.D. Edward & Co. Ltd. ở địa chỉ Finewell House, 8
Finsbury Square, London EC2, England, đề ngày 16 tháng
6 năm 20__ hỏi mua vợt bóng bàn kiểu VS 44TD (table
tennis bat) và vợt cầu lông kiểu VB 50MT (badminton bat).
Anh/chị hãy viết thư chào hàng cố định bán vợt cầu lông có
giá trị đến ngày 28/6/20… theo các điều kiện thông thường,
chú ý:
- Quy cách: giống như catalo đính kèm số 22/95 VS
- Số lượng: 500 đôi
- Giá vợt cầu lông: 2 đô la/chiếc FOB Hải Phòng, bao
gồm cả đóng gói bao bì
- Đóng gói: theo tập quán xuất khẩu
- Ký mã hiệu: ghi theo chỉ dẫn của người mua
- Giao hàng: một chuyến vào tháng 8/ 20…
- Thanh toán: bằng tín dụng thư không hủy ngang, bằng
The Vietnam national Sundries Import and Export Corporation
36 Ba Trieu Street, Hanoi, Vietnam
Tel: Fax: Email:
Your ref: 16 June 20__
Our ref: NT/123
19 June 20__
Mr John Smith
M.D. Edward and Co., Ltd
Finewell House
8 Finsbury Square
London EC2
England
Dear Mr Smith
We thank you for your enquiry of 16 June 20__ (asking) for our table tennis
bats, model VS 44TD, and badminton bats, model VB 50MT. We would like
to offer firm until 28 June our badminton bats on the following terms and
conditions:
1. Commodity: VB 50MT badminton bats
2. Specification: as per enclosed catalogue No. 22/95VS
3. Price: USD2.00 per piece FOB Haiphong port including packing
4. Packing: in export customary packing
5. Marking: upon buyer’s instructions
đô la Mỹ, mở qua ngân hàng ABC, Luân Đôn, 15 ngày
trước chuyến hàng, có giá trị trong vòng 45 ngày, trả
vào tài khoản của ngân hàng DEF cho chúng tôi hưởng
lợi cho toàn bộ giá trị lô hàng.
- Thông báo rằng hiện công ty ta đã hết vợt bóng bàn VS
44TD, tuy nhiên công ty xin chào bán vợt bóng bàn VS
45MH có cùng chất lượng và các điều kiện bán tương tự
với vợt VS 44TD với giá là 8 đô la Mỹ/ chiếc.
- Thư này đề ngày 19/6/20__ và do ông Nguyễn Thanh,
Trưởng phòng Xuất khẩu ký.
6. Delivery: in one lot in August 20…
7. Payment: in US dollars by an irrevocable letter of credit to be opened
with ABC Bank, London, 15 days prior to the shipment, valid for 45
days, to the account of DEF Bank, in our favour for the total value of
the goods to be shipped.
We regret that the VS 44TD table tennis bats are out of stock. However, we
would offer you Model VS 45MH of the same quality on similar conditions
with Model VS 44TD and at the price of USD8.00 each.
We hope you will find our terms and conditions satisfactory. We are looking
forward to your order soon.
Yours sincerely
Nguyen Thanh
Export Manager
Cảm ơn thư hỏi hàng 9 tháng 11 năm 20… hỏi mua hạt vừng
đen,
Chào bán theo những điều kiện và điều khoản sau:
1. T ên hàng: hạt vừng đen xuất xứ Việt nam
2. Quy cách phẩm chất: độ ẩm tối đa: 7.5%. Tạp chất tối đa:
0.5%. Các loại hạt khác màu: 2%
3. Khối lượng: 100 mt. Dung sai: 5% do người bán chọn
4. Đóng gói: hàng hóa được đóng gói trong bao đay mới,
trọng lượng tịnh mỗi bao 50kg, thích hợp với việc vận
chuyển bằng đường biển và bốc xếp chịu va đập mạnh
We thank you for your enquiry dated 9th November 20…, in which you
asked for black sesame seeds and have great pleasure in making you an offer
on the following terms and conditions:
1. Commodity: black sesame seeds of Vietnam origin/ Vietnamese black
sesame seeds
2. Specifications: Humidity: 7.5% max
Foreign matters: 0.5% max
Other color seeds/ Seeds of other colours: 2% max
3. Quantity: 100MT, more or less / +/ - 5% at the seller’s options
4. Packing: in new jute bags of 50 kg net each, suitable for sea transportation
and rough handling
5. Marking: upon the instructions to be advised by the buyers to the seller
later
Price: Unit price: $ 618/MT, FOB Hai Phong Port
5. Ký mã hiệu: theo chỉ dẫn của người mua và sẽ thông báo
sau với người bán
6. Giá: đơn giá: $ 618/MT, FOB cảng Sài Gòn. Tổng giá:
61,800$. Viết bằng chữ:…..
7. Giao hàng: chậm nhất là ngày 10 tháng 12 năm 20….
Không được phép giao hàng từng phần
8. Thanh toán bằng thư tín dụng hủy ngang, trả tiền ngay do
người mua mở cho người bán hưởng qua ngân hàng
Hong Kong 16 ngày trước ngày giao hàng, có giá trị
trong vòng 45 ngày, cho toàn bộ trị giá giao hàng sẽ được
giao.
9. Chào hàng này phải được chấp nhận trong vòng 5 ngày
tới. Sau thời gian này, chào hàng sẽ tự động hủy.
Total amount: $ 61,800
In words/say: sixty eight thousands and eight hundreds US dollars
8. Delivery: to be made (to be effected) by (not later than) 10th December
20…
Partial shipments are not allowed
9. Payment: By irrevocable L/C, at sight, to be opened by the buyer in favor
of the sellers, at Hong Kong bank, 16 days before/prior to the shipment/
delivery valid for 45days for the total value of goods to be shipped.
Please be noted that this offer is subject to acceptance within the next 5 days.
After this period, it will be automatically cancelled.
Cover offer
Công ty của anh/chị nhận được thư đề ngày 20/9/20__hỏi
mua áo len trẻ em, mã số 421/GL của một khách hàng Anh
và áo khoác trẻ em mã số 876/NQ. Anh/chị hãy viết thư gửi
kèm chào hàng cố định số OF09/09 chào hàng bán áo khoác
trẻ em mã số 876/NQ theo catalogue mùa đông đã gửi cho
khách hàng và nói rõ thêm những điểm sau:
Ex 1. We thank you for your enquiry dated…, in which you asked for
children’s wooden sweater, code number 421/GL and children jacket, coded
876/NQ. We are pleased to offer you jacket as illustrated in our winter
catalogue sent to you.
Please find enclosed our firm offer No. OF 09/09 giving detailed
information of the terms and conditions for the above items. In addition, we
draw your attention to the following points: /We would like to emphasize the
- Thanh toán bằng đồng bảng Anh, bằng thư tín dụng
không hủy ngang và mở qua Ngân Hàng Lloyd, Luân
Đôn, 20 ngày trước ngày giao hàng vào tài khoản của
ngân hàng Vietcom Bank, cho người bán hưởng 100%
giá trị của lô hàng được giao.
- Công ty anh/chị sẵn sàng dành chiết khấu 2,5 % nếu trị
giá đơn hàng của khách từ 150.000 bảng Anh trở lên.
- Hàng có thể giao ngay một chuyến vào trung tuần tháng
11 để kịp thời bán vào dịp Nôen.
- Riêng với áo len mã 421/GL, hiện nay công ty không
sản xuất nữa, thay vào đó anh/chị chào bán loại áo len
trẻ em 521/GL có nhiều màu đẹp hơn, nhiều kiểu hoa và
giá lại rẻ hơn.
- Chào hàng này chỉ có giá trị đến ngày 20/10/20__. Sau
ngày đó giá chào bán và các điều khoản điều kiện đã
nêu trong chào hàng có thể sẽ thay đổi.
following points:
Payment is to be made in Great Britain Pound, by an irrevocable L/C,
to be opened through the Bank of Lloyd, London 20 days before/ prior to the
shipment, to the account of the Bank for Foreign Trade of Vietnam, in the
seller’s favor for the total value of the goods to be shipped.
We are willing/ pleased to offer you a 2.5% quantity discount for
orders of up to 150.000 GBP.
The goods shall be delivered/ are to be delivered in one lot in mid –
November in time for Christmas rush. / for sales at Christmas.
We regret to inform you that the wooden sweater, code number
421/GL is no longer in production. However, we can offer the substitute,
code number 521/GL, which is in a wider and better range of colors and
flowery patterns but cheaper than 421/GL. ( 5 GBP per piece, CIF London)
This offer will only be valid /subject to acceptance until December,
2nd 200.. After this time, the offered price, terms and conditions stated (in
this offer) herein, may be subject to change.
Bà Lê Thị Thanh Hà, Trưởng Phòng Xuất Khẩu của Công
Ty May Thăng Long (Thang Long Garment Company), địa
chỉ 245 phố Minh Khai, Quận Hai Bà Trưng, Hà Nội. Điện
thoại: 38633745, Fax: 38652337, nhận được thư hỏi hàng
đề ngày 18/11/20__ của Công Ty F.Lynch & Co.Ltd, địa
chỉ Nesson House, Newell Street, Birmingham, B3 3EL,
Vương Quốc Anh, hỏi mua các loại áo sơ mi nam và điều
Thang Long Garment Company
245 Minh Khai Street, Hai Ba Trung Distict, Hanoi
Tel: 0909888888. Fax: 0437589597
November, 23rd 2009
Our ref: TH/mh
Your ref: NJ/rm
F. Lynch & Co. Ltd
Nesson House
Newell Street,
kiện bán hàng của công ty.
Anh/chị hãy soạn thảo một thư để gửi kèm với chào hàng số
OS/05 cùng catalogue mùa hè và bảng giá hiện hành để bà
Thanh Hà ký với một số nội dung chính sau:
• Cám ơn công ty F.Lynch & Co.Ltd đã quan tâm đến các
sản phẩm của Công ty và tin tưởng rằng chúng sẽ được
khách hàng tại Anh Quốc ưa chuộng và hàng sẽ bán rất
chạy tại thị trường của họ.
• Quy cách phẩm chất và số đo cũng như màu sắc, kiểu
dáng theo như hàng mẫu đã được gửi qua đường hàng
không cho khách.
• Giá chào bán là giá CIF London. Chúng ta sẵn sàng cho
họ hưởng mức giảm giá là 5% tính trên giá tịnh cho
những đơn hàng trị giá trên 20 nghìn bảng Anh và 5%
nếu họ thanh toán sớm.
• Hàng có thể giao theo yêu cầu của họ vì đã có sẵn trong
kho.
• Thanh toán bằng đồng bảng Anh, bằng tín dụng thư
không thể hủy ngang trả tiền ngay. Tín dụng thư được
mở tại ngân hàng Northminster, Birmingham, 15 ngày
trước ngày giao hàng, vào tài khoản của công ty Thăng
Long tại Ngân Hàng Ngoại Thương Việt Nam cho tổng
trị giá hàng hóa sẽ giao
• Ngoài các loại áo sơ mi họ hỏi mua, công ty của anh/chị
Birmingham B3 3EL
United Kingdom
Dear Sir,
We thank you for your inquiry No. E12/04 dated 20 November 2009
and we are pleased to enclose herewith our offer No. OS/05 and the summer
catalogue, the current price list as you asked for.
We are confident that our products will be popular with the UK
customers and will all be selling well in your market.
The specifications of the goods, size, colour as well as styles are as
per samples sent to you by air.
The prices offered are quoted CIF London port including packing.
We are willing to offer you a 5% quantity discount off net prices for orders
over 20,000 and a 5% cash discount for prompt payment.
As we have all the goods in stock, delivery can be made as requested.
/Delivery can be made as requested because we have all goods in stock.
Payment is to be made in pound sterling, by irrevocable L/C at sight
to be opened at Northminster, Birmingham to ThangLong garment Co. Ltd’s
account with Vietcombank for the total value of the goods to be delivered.
In addition to the products you asked for, we also make goods to
customers’ orders with styles, sizes and materials of their own and delivery
can be made as promptly as requested.
We do hope to receive your official order soon./ We look forward to
receiving your order soon.
Yours faithfully,
Signed
Le Thi Thanh Ha (Mrs.)
Export manager
Enc: 1.Offer No OS/05
2. Summer catalogue
còn may theo đơn đặt hàng với kiểu dáng, số đo và cả
nguyên liệu riêng của họ và có thể giao hàng nhanh
chóng theo yêu cầu
Hy vọng sớm nhận được đơn đặt mua chính thức của họ
Ghi chú:
+ Ngày viết thư: 23/11/20__
+ Số tham chiếu của thư hỏi hàng: MJ/rm
+ Số tham chiếu của thư này: TH/mh
3. Price list
Ông Đỗ Xuân Bắc, Giám đốc công ty TNHH Hải Nam, địa
chỉ giao dịch 224 Đường Giải Phóng, Hà Nội, chào bán cho
ông Jones Smith, Công ty Ceraco Ltd., địa chỉ 354 King
Road, London SW2, bộ đồ uống trà. Anh/chị hãy thảo giúp
ông Bắc một bức thư để gửi kèm theo đơn hàng số CH/09
với những nội dung chính sau:
Cám ơn công ty Ceraco đã hỏi hàng trong thư ngày 23
tháng 11 năm 20__ và xin gửi kèm thư này chào hàng và
catalo mới nhất. Tuy nhiên ta cũng lưu ý khách hàng một số
điểm sau:
• Giá chào bán là cố định 10 bảng Anh một bộ, CIF cảng
Luân Đôn, bao gồm cả chi phí bao bì và đóng gói, có giá
trị hiệu lực trong vòng 1 tháng. Ta cũng dành cho khách
tỷ lệ giảm giá thương mại thông thường là 5%, và 10%
Dear Mr Smith,
Re: inquiry for tea sets
We thank you for your enquiry of 23 November 2009, in which you
asked for tea sets. We are pleased to enclose our offer No CH/09 and the
latest catalogue.
We would like to draw your attention to/ to emphasize the following
points:
The price offered/ the quoted price is fixed $10 per set, CIF London
port, including packing charges, valid within one month.
We are willing to give/offer you the usual trade discounts of 5% and
in addition 10% quantity discount for orders of over 1,000 sets at one time.
We have all the goods in stock/ We have the items you ordered in
stock/ The goods you ordered are available in stock and we have no trouble
in meeting the delivery date you required and can deliver the goods within 2
weeks since receipt of your official order if the quantity ordered is less than /
under 1,500 sets and for larger quantities/orders, delivery time may be
longer.
cho những đơn hàng đặt mua trên 1.000 bộ một lần.
• Ta có sẵn hàng nên có thể giao trong vòng 2 tuần kể từ
khi nhận được đơn đặt hàng chính thức của khách nếu
số lượng mua là dưới 1500 bộ. Nếu số lượng lớn hơn
thời hạn giao hàng có thể phải lâu hơn.
• Thanh toán bằng tín dụng thư không thể hủy ngang trả
ngay, bằng Đồng Bảng Anh, mở tại một ngân hàng hạng
nhất ở Anh Quốc, 15 ngày trước ngày giao hàng, trả tiền
vào tài khoản của người bán tại chi nhánh Ngân Hàng
Công Thương Thành Phố Hà Nội cho người bán hưởng
100% giá trị lô hàng sẽ được giao.
• Lưu ý khách: hàng của ta có mẫu mã đẹp, giá cả phải
chăng và tin tưởng hàng sẽ bán chạy và được khách
hàng tại Anh ưa chuộng.
• Bày tỏ hi vọng sớm nhận được đơn hàng của Công Ty
Ceraco và đảm bảo với họ rằng đơn hàng sẽ được thực
hiện làm họ hài lòng
• Anh/chị có thể thêm các chi tiết khác để đảm bảo thư có
nội dung và hình thức thích hợp.
Payment is to be made in British pound sterling by an irrevocable L/C
at sight to be opened through a first-class bank in the UK 15 days prior to the
shipment to/ into the seller’s account with the Industrial and Commercial
Bank of Vietnam, Hanoi Branch in favour of the seller for 100% of the value/
for the total value of the goods to be shipped.
We are confident that our products will be very popular in your
market, thanks to their fine designs, good workmanship and reasonable prices
in addition to the well-selected and best quality materials used in their
production.
We look forward to your early order and can assure you that your
order will be completed/ processed/ executed to your satisfaction.
Yours sincerely,
Do Xuan Bac (Mr.)
General Manager
Enc: 1.Offer form No CH/09
2. Catalogue
Order
Bài 3 – Trang 213 Dear Sirs,
We are pleased to inform you that the first shipment of your all-purpose
/multifunctional tractors sold very well in the first week of / upon its arrival
in Vietnam. We now would like to place a firm order on the following terms
and conditions:
1.Commodity. Multifunctional tractors
2.Quantity: 30 units.
3.Specification: as per catalogue No. 4/88 and technical instructions enclosed
with/ attached to your offer No.4567 dated 2nd March 20...
4.Price:
Unit price: US$ 2,200 CIF Sai Gon Port, Ho Chi Minh City including
packing / packing included.
Total amount: US$ 66,000.
5.Delivery: in 2 lots. The first one of 10 units is to be shipped/ delivered in
August 20.. and the second of 20 units will be in December 20...
6.Packing: in customary export packing in conformity with/ for long sea
journey /sea voyage/ sea freight.
7.Marking: each bale is marked on both opposite sides in letter not less than
5 cm high in weather - proof paint as follows:
Order No. TD 44/50
Name of shipper / Consignor: Export Tractor Co., Ltd.
Name of consignee: Hanoi Machine and Component Import Co.
Bale No. : number 1 and up.
Net weight:
Gross weight:
Measurement/ Volume:
8.Payment: is to be made/ effected in US dollar by an irrevocable letter
of credit to be opened at/ through/ by the Bank for Foreign Trade of
Vietnam (Vietcombank) 15 days prior to shipment, valid for 45 days to
the account of the Tokyo Commercial Bank in favour of the seller for the
total value of the goods to be shipped.
Documents required for payment include:
Commercial Invoice: 3 copies / in triplicate.
Original Bill of Lading: 1 copy.
Packing list: 3 copies.
Certificate of quality: 1 copy.
Insurance Policy: 1 copy
9.Technical documents: 2 sets of technical drawing and 2 sets of
instruction for assembly, operation and maintenance in English are to be
sent with the goods by sea / sea way. Another set is to be sent by air to
the buyer not later than 30th August 20...
10.Guarantee: 12 months after dispatch, 6 months after use/ the
commencement of operation.
This provision / terms of warranty does not apply to the damage caused
by user’s negligence.
We look forward to receiving your order confirmation soon.
Yours faithfully,
ABC
Bài 3 – Trang 204 1. We thank you for your offer dated 1st December / in which the
terms and conditions mentioned/therein can be acceptable to us /
and are able to accept the terms and condition therein.
2. We are much obliged for the samples you sent us on 25th
December 20.. and would be glad if you would accept and make
up / execute promptly the order enclosed herewith for different
kinds of carpets.
3. We thank you very much for your offer No.234 dated 6th May
20… for different kinds of small-sized agricultural machines and
are happy to place an order on the following terms and
conditions/ take great pleasure in placing…...
4. We are writing to confirm our cabled order No.044 this morning
which reads in full as follows: “YR 10 PUMP MD 50/12
ACCEPTED USD 1,200 FOB L/C PAYMENT AT SIGHT
PROMPT SHIPMENT” and make clear the following points.
5. We are much obliged/ thank you for the catalogue and price list
enclosed with your offer No.72 dated 4th August 20… but much
regret to inform you that your price is somewhat / rather higher
than that of other competitors. We hope, however, to have
another opportunity of doing business with you in the future.
6. Please arrange for immediate shipment and hereby we
send you detailed
instructions for/ concerning packing and marking for your
attention.
7. You are kindly requested to / Please ship the goods on the date
specified in our order. We won’t accept the delivery after 31st
December as it is out of season in our market then.
8. We believe that these high-quality goods / items will sell very well
in the US market and hope to receive further/repeat orders from
you.
9.We need 3 sets of technical documents for assembly, operation, and
maintenance. 1 set is to be sent to us by air/ to be airmailed to us in
advance to be translated into Vietnamese for the domestic customers.
The remaining sets are to be shipped with the goods.
10.We suggest that these machines be guaranteed within 24 months after
dispatch and 6 months after use/ commencement of operation.
11.The shipment under the order No.432 dated 25th April 20… has now
been ready for dispatch/ to be dispatched/ made available for dispatch.
Please immediately / promptly open a letter of credit on the conditions as
specified in the above /said order.
12.We would like to inform you that the accessories for colored TV
under the order No.TD6544 have been loaded on board the ship SS/MV
Song Hau sailing from Osaka tomorrow. We hope when the goods /
arrive / reach you / in HCM city you will be happy with our prompt and
due attention to the execution of your order.
13.We have received the goods under the order No.GL4231 in full and
thank you very much for your special attention to this order. As we
mentioned/stated in the order, this is only/just a trial one. In the coming
months, we will place larger/ bigger ones and hope you will keep giving
us regular attention.
14.We hope the perfect execution/fulfillment of the order will lead to
better business relationship between us on the basis of mutual benefits/
interests.
15.At last / In the end / Finally, we feel relieved as he order No.TD2454
has been executed successfully. Although in the process of execution /
performance difficulties seemed insurmountable and we, from time to
time, had to think of canceling the order. We hope that our bigger/larger
repeat orders will be made up promptly and most efficiently.
Cover order
Anh / chị đang làm việc cho Công ty Trách nhiệm hữu
hạn Bắc Nam có địa chỉ ở 214 Tôn Đức Thắng, Đống Đa, Hà
Nội. Công ty Anh / Chị đã nhận được thư chào hang đề ngày …
của ông A Suzuki, Trưởng phòng Mại vụ của Công ty TNHH
Shonan Computers, 1-33 Kistashinjuku -7 Chome, Shinjuku-ku,
Dear Mr A Suzuki,
We thank you for your offer dated … and are pleased to enclose our
order No. BN07 for (several) electronic components/ accessories as per the
attached list. In addition, we would like to draw your attention to the
Tokyo 160, Nhật Bản.
Giám đốc của công ty Anh / Chị là bà Mai Hoa, có yêu
cầu anh / chị viết 1 bức thư để gửi kèm với đơn hàng số BN07
với nội dung sau:
Cảm ơn chào hàng của họ.
Bày tỏ hân hạnh được gửi kèm thư này Đơn hàng số
BN07 đặt mua 1 số linh kiện điện tử theo danh mục đính kèm
Nói rõ cho họ biết nếu có bất kỳ mặt hàng nào mà họ
không có sẵn để giao theo thời hạn đã nêu trong đơn hàng, đề
nghị họ hủy bỏ chứ không gửi hàng thay thế.
Đối với Đơn hàng đầu tiên này công ty Anh / Chị tạm
thời chấp nhận 15% chiết khấu mua buôn và thanh toán bằng 1
thư tín dụng trả tiền ngay trên cơ sở thanh toán đổi chứng từ,
nhưng đối với các đơn hàng tiếp theo, công ty Anh / Chị đề nghị
họ cho hưởng 20% chiết khấu mua buôn và thanh toán bằng L/C
trả sau 60 ngày trên cơ sở chấp nhận đổi chứng từ.
Đề nghị họ hãy quan tâm đặc biệt đến việc thực hiện đơn
hàng này, nhất là thời hạn giao hàng bởi vì công ty anh / chị
giành quyền hủy bỏ đơn hàng hay trả lại hàng hóa với mọi chi
phí và rủi ro họ chịu nếu giao hàng chậm.
Tỏ ý mong muốn việc thực hiện đơn hàng đầu tiên này sẽ làm
cho công ty anh / chị hoàn toàn hài lòng và sẽ dẫn tới quan hệ
buôn bán tốt đẹp giữa 2 bên.
Kết thúc bức thư cho phù hợp.
following points:
If any of the listed items is/are not available in stock for delivery at
the time as specified/ stated/mentioned in the order, please do not send
substitutes in its place/their places.
For the first order, we would like to thank you for your quantity
discount of 15% and confirm that payment is to be made by letter of credit, at
sight, documents against payment. However, for the next/ further orders,
could/would you please give us a 20% quantity discount and accept payment
by letter of credit at 60 days, documents against acceptance?
We would highly appreciate your special attention to the execution of this
order, the time of delivery in particular and we reserve the right to cancel the
order or return the goods delivered after the specified date with all the
expenses and risks to/at your account.
We hope that the first order will be completed/processed to our
satisfaction which will lead to good / sound relationship between us / two
companies.
We look forward to your order confirmation.
Yours sincerely,
ABC
* Encl: order No. BN07.
• Ngày 1 tháng 11 năm 20…, công ty TNHH Hoa Mai
(HOACO HANOI) địa chỉ 37 Nguyễn Văn Cừ, Gia Lâm,
Hà Nội, điện thoại và fax: 84-4-8715340, nhận được thư
chào hàng của công ty TNHH Huynh đệ (Brothers Co.,
Ltd) số 18 đường Caranation, Singarore 2478, chào bán
máy điều hòa (air conditioners) kiểu Freshman 2004 và
Dear Sirs,
We thank you for your offer dated 1st November 20.. for air
conditioners model/type/design Freshman 2004 and 2005. Please find
enclosed our trial order No. OR 11/06 for 350 units of Freshman 2004 at the
price of US$750 per unit CIF Haiphong Port including packaging for
2005. Sauk hi nghiên cứu kỹ chào hàng trên, HOACO đã
quyết định đặt hàng số OR 11/06.
• Hãy viết 1 bức thư để giám đốc HOACO là Ông
Nguyễn Thành Trung ký gửi kèm với đơn đặt hàng nói
trên với những nội dung chính sau đây:
• Đơn đặt hàng này mua thử 350 chiếc Freshman 2004 với
giá CIF Hải Phòng là $750 một chiếc kể cả chi phí bao
bì, giao hàng vào tháng 2/20...
• HOACO yêu cầu giao hàng chậm nhất là trung tuần
tháng 2 để kịp thời phân phối cho các đại lý trong toàn
quốc để bán vào đầu mùa hè.
• Yêu cầu người bán dùng giấy chống thấm để gói hàng và
đóng vào các thùng cát tông, bên ngoài thùng có ghi địa
chỉ người mua, số đơn hàng, kích cỡ thùng hàng và các
dòng chữ “tránh ướt” và “đề nghị xếp nhẹ tay”.
• Xác nhận lại điều khoản thanh toán: Như thỏa thuận qua
điện thoại ngày hôm qua thanh toán sẽ thực hiện theo
phương thức Chấp nhận đổi chứng từ, người bán sau khi
giao hàng sẽ ký phát một hối phiếu trả sau 60 ngày cho
người mua và gửi cùng bộ chứng từ đến ngân hàng giao
dịch của người bán là ngân hàng thương mại Singapore
để ngân hàng này chuyển cho ngân hàng Ngoại thương
Việt Nam.
• HOACO đề nghị Brothers gửi trước 1 bộ tài liệu kỹ thuật
bằng 2 thứ tiếng, tiếng Anh và tiếng Việt.
• Hiện tại HOACO chưa có khả năng đặt mua Freshman
2005 vì giá còn hơi cao và HOACO không chắc chắn mặt
hàng này sẽ bán chạy ở Việt Nam. Tuy nhiên nếu việc
thực hiện đơn hàng này hoàn toàn làm HOACO hài lòng
và hàng có thị trường ở Việt Nam thì HOACO tin sẽ có
delivery in February 200...
It is essential that the above items be delivered in mid-February in
time for distribution to agents across/ throughout the country /nationwide for
sale in early summer/ for early Summer season.
The goods should be wrapped in water-proof paper and packed in
cartons, marked with the buyer’s address, the order number,
sizes/dimensions/measurements of the cartons and the words: “Keep dry”
and “Handle with care”.
We would like to confirm that the seller will draw a 60-day draft on
the buyer after shipment and attached with a full set of shipping documents
sent to our correspondent bank, the Singapore Commercial Bank which will
transfer the payment to Vietcombank. Payment is on a D/A basis as agreed
on/over the telephone yesterday.
OR (As agreed on the telephone yesterday, we would like to confirm that you
will draw us a Bill of Exchange on a D/A basis at 60 days’sight attached with
a full set of shipping documents sent to our correspondent bank, the
Singapore Commercial Bank which will transfer the payment to
Vietcombank.
Could you please send us in advance a set of technical documents in
both English and Vietnamese?
We regret to inform you that at present we are not in a position to
place an order for Freshman 2005 because its price is rather high and we are
not quite sure that this product will sell well in Vietnam. However, if this
order is completed to our satisfaction and there is a ready market for them in
Vietnam, we hope to deal in this item on other occasions.
We look forward to your order confirmation soon.
Yours faithfully,
ABC
Encl: order No.OR11/06.
dịp khác buôn bán mặt hàng này.
• Anh / Chị có thể thêm, bớt một số chi tiết để bức thư phù
hợp về nội dung và đẹp về hình thức.
• Chú ý: ngày viết thư là ngày hôm nay, tham chiếu của
Brothers: BL/1439
• Ngày 17/11/20.., bà Nguyễn Thị Lan Anh giám đốc Tổng
công ty Xuất nhập khẩu Tổng hợp 1 (Vietnam National
General Export – Import Corporation No.1) có trụ sở
đóng tại số 46 Ngô Quyền, quận Hoàn Kiếm, Hà Nội
nhận được thư chào hµng đề ngày 15/11/20.. của công ty
F.Lynch & Co. Ltd có trụ sở ở Nesson House, Newell
Street, Birmingham B3 3EL, Vương quốc Anh chào bán
các mặt hµng sứ cao cấp. Sau khi nghiên cứu chào hàng,
bà Lan Anh quyết định gửi 1 đơn hàng đặt mua 1 số mặt
hàng chọn trong catalog mà họ gửi cïng thư chào hàng.
• Bà Lan Anh yêu cầu anh/chị viết 1 thư cùng với đơn
hàng số PO/024 để bà ký với những nội dung sau:
• Yêu cầu người bán dùng loại giấy dầy bọc riêng từng thứ
một. Sau đó đóng gói trong 10 thùng gỗ thưa có chèn lót
bằng rơm cẩn thận. Ngoài thùng có ghi địa chỉ người
mua, số đơn hàng, kích cỡ thùng hàng và các dòng chữ:
“Đồ sứ”, “Dễ vỡ”, “Đề nghị xếp cẩn thận” và đánh số
thùng từ 1 đến 10.
• Đề nghị người bán quan tâm đặc biệt đến thời hạn vì các
đại lý của ta phải có hàng bán vào dịp Tết nguyên đán.
Sau thời hạn 10/1/20… mà hàng chưa về tới cảng Hải
Phòng thì người mua sẽ từ chối nhận hàng.
• Xác nhận lại điều khoản thanh toán: người bán sau khi
Dear Sirs,
We thank you for your offer dated … for high quality ceramic and are
pleased to enclose our order No. PO/024 for some items selected in your
catalogue attached to / enclosed with your offer.
We would like to emphasize the following points:
Each piece should be wrapped in thick paper, carefully packed in
straw and then put into 10 wooden crates, marked with the buyer’s address,
the order number, crate dimensions and the words: “Ceramic”, “Fragile”,
“Handle with care” and numbered from 1 to 10.
We would appreciate your special attention to the delivery date as we
really/urgently need the goods for sale at Tet Festival/ for Tet Festival sales.
We reserve the right to refuse the goods if they arrive at Haiphong Port after
10th January 20….
We would like to confirm that the seller will draw a 30-day draft on
the buyer after shipment and attached with a full set of shipping documents
sent to our correspondent bank, Northmister Bank ,City Branch, Deal Street,
Birmingham B3 ISQ, UK which will transfer the payment to Vietcombank.
Payment is on a D/A basis as agreed on/over the telephone yesterday.
OR (As agreed on the telephone yesterday, we would like to confirm that you
will draw us a Bill of Exchange on a D/A basis at 30 days’sight attached with
a full set of shipping documents sent to our correspondent bank, Northmister
giao hàng sẽ ký phát 1 hối phiếu trả sau 30 ngày với
người mua và gửi cùng với bộ chứng từ giao hàng đến
đại lý ngân hàng giao dịch của người mua là Northmister
Bank (City Branch), Deal Street, Birmingham B3 ÍSQ,
Anh quốc, để ngân hàng này chuyển cho Ngân hàng
Ngoại thương Việt Nam. Thanh toán theo phương thức
D/A như 2 bên đã thỏa thuận qua điện thoại ngày hôm
qua.
• Lưu ý người bán đây chỉ là đơn hàng đặt mua thử, nếu
việc thực hiện đơn hàng này làm người mua hài lòng và
hàng có thị trường ở Việt Nam thì người mua chắc chắn
sẽ đặt mua tiếp với số lượng lớn hơn.
• Đề nghị người bán gửi xác nhận bán sớm.
Bank, City Branch, Deal Street, Birmingham B3 ISQ, UK which will transfer
the payment to Vietcombank.).
Please be noted that this is a trial order. If it is completed/processed to
our satisfaction and there is a ready market for them in Vietnam, we will
place larger orders with you in the future.
We look forward to your sales/order confirmation soon.
Yours faithfully,
Nguyen Thi Lan Anh
General Director
* Encl: Order No. PO/024.
Complaint
1. Chúng tôi đã nhận được chuyến hàng máy điều hoà từ
các ngài.
2. Chúng tôi đã nhận được đầy đủ bộ chứng từ và đã nhận
hàng khi tàu Sông Hương đến cảng Hải phòng ngày
20/11.
3. Khi tàu Sông Hương đến cảng Hải phòng ngày 20/11,
thùng hàng số 10 bị thông báo là hư hỏng/ mất.
4. Chúng tôi viết thư này để khiếu nại về chuyến hàng .
5. Chúng tôi muốn thông báo rằng lô hàng theo đơn đặt
hàng không đảm bảo chất lượng.
6. Chuyến hàng áo len của các ngài được chở trên tàu Sông
Hương đã đến cảng ngày hôm nay.
7. Chúng tôi viết thư này về vấn đề
1. We have received a/ the consignment of air conditioners from you.
2. We have received duly the documents/ shipping documents and taken
delivery of the goods upon/ on the arrival of SS Song Huong/ Song
Huong Vessel at Hai phong Port on November 20th.
3. When SS Song Huong arrived at HP port on …., the case No 10 under
the order/ contract No … was reported damaged / missing.
4. We are writing to complain about …..
5. We would like to inform you that the consignment of … under the
order No… is not up to standard.
6. Your consignment of sweaters carried by SS SH arrived at HP port
today.
7. We are writing with reference to …..
8. On first account, everything seems to be in good condition/ seems to be
8. Thoạt nhìn mọi thứ trong điều kiện tốt.
9. Sau khi xem xét kỹ lưỡng, chúng tôi phát hiện
10. Chúng tôi cho mời đại diện Vinacontrol đến để mở và
kiểm tra thùng hàng.
11. Chúng tôi lập biên bản giám định và biên bản này đã xác
nhận những phát hiện ban đầu của chúng tôi
correct.
9. After careful checking/ inspection, we found that/ it was found that .....
10. We had the cases opened and examined/ checked by Vinacontrol’s
representatives in Haiphong.
11. We had the / a survey report made and the report confirmed our
initial findings that…
Ex 1:
Công ty TNHH Thái Bình Dương trụ sở tại 120 Lý Chính Thắng
Quận 3- Thành Phố Hồ Chí Minh có nhập của hãng Great Brothers
trụ sở số 7 Đường Victoria, HongKong 1 hệ thống điều hoà trung
tâm theo hơp đồng số HD30/01 ký ngày 30/01/20…. Công ty đã
nhận đủ số hàng trên tại cảng Sài Gòn chở trên tàu Hoa Sen cập
cảng ngày 15/03/20…. Tuy nhiên khi lắp đặt hệ thống điều hoà
này đã phát hiện số phụ tùng có danh điểm AP/88 bị giao nhầm
không thể lắp đặt được do đó hệ thống điều hoà không thể đưa vào
hoạt động đúng hạn. Sự cố này ảnh hưởng đến ngày khai trương
của một khách sạn 4 sao tại Thành phố Hồ Chí Minh và công ty
Thái Bình Dương đã phải bồi thường cho khách hàng nội địa số
tiền US$ 8,000.
Anh chị hãy thảo một bức thư khiếu nại gửi cho người bán nêu rõ
tình tiết sự việc kèm các ảnh chụp và biên bản giám định của
Vinacontrol yêu cầu người bán:
_ Gửi ngay bằng đường hàng không số phụ tùng theo đúng danh
điểm nói trên, mọi chi phí do bên bán chịu. Số phụ tùng này phải
đến sân bay Tân Sơn Nhất chậm nhất là ngày 15/04 để công ty kịp
giao cho khách hàng.
_ Trả ngay bằng T/T số tiền bồi thường thiệt hại là US$ 8,000 do
việc giao hàng sai gây ra
_ Yêu cầu người bán cho biết ý kiến xử lý đối với số phụ tùng đã
Ex 1.
Dear Sirs,
We are writing with reference to the consignment of the central heating system
under the contract number HD03/05 signed on… shipped on board the SS Lotus
which arrived at SaiGon Port on….
However, on installing the system, it was found that the spare parts/ components
having listed number AP/88 which had been wrongly delivered could not have been
fitted in. Therefore, the system couldn’t come/ failed to come into operation as
planned/ as scheduled. This incident has delayed the launching/ opening ceremony
of a four-star hotel in HCM City. As a result, we paid USD 8,000 to our local
customers as compensation.
Please find enclosed our illustrated photos and the survey report issued by
Vinacontrol to support/ to prove/ in support of our claim.
Could you please arrange air shipment for the spare parts we asked for, carriage
forward. These components must arrive at TSN airport on… at the latest since we
need to complete our sales/ delivery to our local customers.
We must ask you to pay a sum of USD 8,000 by T/T as a compensation.
Meanwhile please let us know what you would like us to do with/ to deal with the
wrongly- delivered goods.
We look forward to your early settlement.
Yours faithfully,
giao sai danh điểm
Người ký thư:
Mr Nguyen Nam
Giám đốc
Ex 2:
Anh chị làm việc cho công ty TNHH Phương Nam, 36 Bà Triệu
nhận được lô hàng điện tử theo đơn đặt hàng số 3648 của công ty
TNHH Tailor & Son địa chỉ: 55 Bradfield Road, Northamptonshire,
UK chở trên tàu Red Lotus cập cảng Hải Phòng ngày 20/03/20… bị
phát hiện có hư hại và thiếu . Anh chị hãy thảo một bức thư khiếu
nại với những nội dung sau:
Khi phát hiện tổn thất công ty anh chị đã mời đại diện của
Vinacontrol đến để kiểm tra và biên bản giám định của họ có ghi:
+ Tủ lạnh thiếu 15 chiếc (theo đơn đặt hàng 250 chiếc và phiếu đóng
gói cũng ghi 250 chiếc)
+ 20 trong số 150 thùng đựng máy điều hoà nhiệt độ bị vỡ và máy
hỏng không thể sửa chữa được.
+ 200 chiếc tivi màu nhãn hiệu Sony đặt mua nhưng không có trong
lô hàng này
Hướng giải quyết như sau:
+ Đối với máy điều hoà nhiệt độ bị vỡ và tủ lạnh bị thiếu công ty
Tailor & Son phải gửi gấp hàng thay thế để kịp bán cho khách hàng
trong nước mọi chi phí do Tailor & Son chịu. Số hàng này phải được
giao trước ngày 15/06/20... Sau ngày đó công ty anh chị sẽ từ chối
nhận hàng. Tailor & Son phải trả số tiền phạt (penalty) gấp 2 trị giá
hàng.
+ Đối với 200 chiếc Tivi màu Sony, anh chị đặt mua để bán trong
dịp 1 tháng 5, hiện nay là 29/05, anh chị đề nghị huỷ hợp đồng đối
Ex2
Dear Sirs,
We are writing with reference to the consignment of electronic goods under the
order No…, shipped on board the SS/ MV Red Lotus, arriving at Hai Phong port on
20 March 2011. On examination/ checking, the consignment was found in a missing
and damaged condition.
We had the goods examined by Vinacontrol representatives and proceeded to have a
survey report made. The report confirmed our findings that:
15 fridges were missing ( Against a total of 250 units stated in the order and the
packing list)
Out of 150 cartons/cases, 20 contained broken air conditioners which were
beyond repair
200 color TV branded Sony which had been ordered weren’t dispatched/
delivered ( there were no color TV branded Sony which had been ordered)
We would like to propose some solutions as follows:
As for broken air conditioners and missing fridges, could you please send/ ship
immediately/ promptly the replacement with all costs at your account/ carriage
prepaid.
As we urgently need these units for distribution to our domestic customers, they
must be delivered by/ before 15 June, after which we will refuse to accept the goods/
to take delivery and you will pay a penalty (punitive damages) of 200% of the
contact value.
As for 200 colour TV branded Sony we ordered for sales on 1st
May, we regret to
inform you that we are forced to cancel the contract for this lot/ portion of the
consignment as today is 29 May. We must ask you to pay liquidated damages
equivalent to / amounting to 10% of the contract value.
với lô hàng này và đề nghị Tailor & Son trả số tiền bồi thường qui
định trước (liquidated damages) là 10% trị giá hợp đồng.
Người ký thư:
Mr Nguyen Nam
Giám đốc
We look forward to your early settlement.
Yours faithfully,
Ex 3:
Anh chị hãy viết một bức thư gửi cho ông David Collis, giám đốc
kinh doanh của công ty Fair Prices Ltd., 1267 Hollywood
Boulevard, Los Angeles, CA91401, The USA với nội dung gợi ý
sau:
o Lô hàng 100 máy điều hoà và 200 quạt điện theo đơn
đặt hàng số 281 đã cập cảng Hải Phòng ngày 18/5
nhưng bị tổn thất. Khi phát hiện có tổn thất, đại diện
Hải Phòng đã mời cán bộ của Vinacổntl Hải Phòng
đến giám định lô hàng. Và biên bản giám định họ lập
có những chi tiết sau:
o Chuyến hàng thực chất có: 100 chiếc điều hoà và 180
chiếc quạt điện.
o Tình trạng hàng hoá: 10 chiếc điều hoà đã bị hỏng
nghiêm trọng- vỏ bị vỡ và máy móc cũng bị lộ ra
ngoài, số hàng này không thể bán được; thiếu 20 chiếc
quạt điện.
o Đối với điều hoà, đề nghị họ gửi hàng thay thế cho số
hàng bị vỡ càng nhanh càng tốt.
o Đối với 20 chiếc quạt điện chưa giao ta sẽ mua ở Thái
Lan, phía họ phải chịu mọi chi phí vì ta đang cần gấp.
Ex 3
Dear Mr Collis,
(We would like to inform you that) your consignment of 100 air-conditioners and
200 electric fans under our order No. 281 (or your shipment covering our order
No.281 for 100 units of air-conditioners and 200 electric fans) arriving at the port of
HP on 18 May is in shortage and damaged condition. Having discovered the
shortage/ loss and damage (on the first account), we invited Vinacontrol Haiphong
to inspect/ examine the consignment and their inspection results include the
following details:
Against 200 electric fans and 100 air-conditioners ordered, the actual consignment
contains only 180 electric fans and 100 air-conditioners.
Among/ Out of the goods received, 10 units of air-conditioners are in badly/
seriously damaged condition – the shells/ covers are broken and the mechanisms are
exposed, these ones cannot be sold; the electric fans are short by 20 units.
As we are in need of the goods, we would like you to send us replacement for the
damaged air-conditioners as soon as you can/ possible (, but not later than 2 weeks
as from today).
For 20 undelivered electric fans, we will have to buy/ purchase from Thailand and
the difference in prices as well as other costs involved should be covered by you
since we are in urgent demand for this item.
We hope you will pay special attention to this matter.
o Hy vọng họ sẽ quan tâm đặc biệt đến vấn đề này.
o Địa chỉ công ty anh/chị là: Tocontap, số 36 phố Bà
Triệu, Hà nội, Việt nam.
Yours sincerely,
(signed)
Ex 4:
Anh chị làm việc cho công ty TNHH Toµn N¨ng, ®Þa chØ giao dÞch
36 Bà Triệu nhận được lô hµng ®å pha lª theo đơn đặt hàng số 3648
của công ty TNHH Tailor & Son địa chỉ: 55 Bradfield Road,
Northamptonshire, UK chở trên tàu Red Lotus cập cảng Hải Phòng
ngày 15/02/20...
Sau khi hµng ®-îc chuyÓn lªn bê, anh chÞ vµ ®¹i diÖn cñaVinacontrol
tiÕn hµnh kiÓm tra vµ ph¸t hiÖn thÊy:
+ Sè hµng vì chiÕm tíi 1/3 trÞ gi¸ sè hµng pha lª vµ thiÖt h¹i lªn tíi
2,400 ®« la Mü. Viªc hµng vì trong qu¸ tr×nh vËn chuyÓn lµ do ®ãng
gãi bao b× qu¸ cÈu th¶.
+ NhËn ®ñ sè l-îng 200 chiÕc ®Ìn bµn nh-ng cã 90 ®Ìn sö dông ®iÖn
¸p 110V chø kh«ng ph¶i 220V nh- trong ®¬n ®Æt hµng vµ kh«ng thÓ
sö dông ë ViÖt Nam
Nªu râ qu¸ tr×nh nhËn hµng cã mÆt c¶ H¶i quan vµ Vinacontrol.
Anh chị hãy thảo một bức thư khiếu nại vµ göi kÌm biªn b¶n gi¸m
®Þnh do Vinacontrol cÊp ghi râ nh÷ng tæn thÊt vµ ¶nh chôp hiÖn tr¹ng
hµng vì vµ nªu h-íng gi¶i quyÕt nh- sau:
+ §Ò nghÞ C«ng ty Tailor & Son båi th-êng sè tiÒn thiÖt h¹i vµ tr¶
phÝ gi¸m ®Þnh
+ §èi víi 90 chiÕc ®Ìn bµn, C«ng ty anh chÞ sÏ ®-a vµo kho chê ý
kiÕn ®Þnh ®o¹t cña C«ng ty Tailor & Son.
Ex. 4:
We are writing with reference to the consignment of crystalware under the order
number 3648 shipped on the MV Red Lotus which arrived on 15 March 2011.
We had the consignment examined by representatives from Vinacontrol and the
Customs. Their survey report confirmed the following findings:
One third of the consignment was broken/damaged to the value of 2,400 USD. The
damage in transit was due to poor/ careless packing
Out of 200 desk lamps received, 90 pieces could not be used in Vietnam as they are
110V- lamps while we ordered 220V ones.
We enclose the photos of damaged items and the survey report to prove our case/
claim and would like to suggest as follows:
Could you please pay us 2,400USD as compensation and the inspection fee as well?
We will put to one side 90 desk lamps/ hold them in our store until receiving your
instructions.
Please ship the replacement as soon as possible by 15 April, in time for sales during
Summer season. After that time, we will buy them from other suppliers at your
expense.
(As we need the goods for sales in Summer, please ship the replacement as soon as
possible by 15 April, after which we will buy them from other suppliers at your
expense.)
We look forward to your early solution.
Yours faithfully,
(Signed)
Nguyen Hung
Managing Director
Encl:
+ §Ò nghÞ göi hµng thay thÕ tr-íc ngµy 15/04/20.. ®Ó kÞp b¸n vµo
mùa hè. NÕu sau thêi gian ®ã, C«ng ty Toµn n¨ng sÏ mua hµng thay
thÕ ë n¬i kh¸c vµ C«ng ty Tailor & Son sÏ chÞu mäi chi phÝ.
Người ký thư:
Mr Nguyen Hung
Giám đốc
Anh chị cã thÓ thªm c¸c chi tiÕt kh¸c ®Ó ®¶m b¶o th- cã néi dung,
v¨n phong vµ h×nh thøc thÝch hîp.
Ex 1.
C«ng ty Nam ViÖt, ®Þa chØ giao dÞch 50 Trêng Chinh Hµ Néi
®Æt mua 1000 bé g¬ng soi cña c«ng ty Pyramid ®Þa chØ 235
High Streets, Singapore, 20073 theo Hîp ®ång nhËp khẩu sè
H§ 107/05. Sè hµng trªn ®îc ®ãng trong 1 container ®· ®Õn
c¶ng H¶i phßng ngµy 5 th¸ng 1. C«ng ty Nam ViÖt ®· lµm thñ
tôc nhËn hµng t¹i c¶ng. Khi më container ®· ph¸t hiÖn trong sè
100 hép carton th× cã tíi 20 hép cã hµng vì. Trong sè hµng vì
chiÕm 15% trÞ gi¸ l« hµng t¬ng ®¬ng 2500 USD. Anh / ChÞ h·y
th¶o gióp «ng Gi¸m ®èc 1 bøc th khiÕu n¹i gåm néi dung:
Nªu râ qu¸ tr×nh nhËn hµng, kiÓm tra hµng ho¸ cã mÆt H¶i quan
vµ ®¹i diÖn C«ng ty Gi¸m ®Þnh Vina Control. KÕt qu¶ gi¸m
®Þnh cho thÊy viÖc hµng vì x¶y ra trong qu¸ tr×nh vËn chuyÓn
vµ do bao b× kÐm chÊt lîng, kh«ng phï hîp víi hµng dÔ vì, ng-
êi b¸n ®· kh«ng lµm ®óng c¸c chØ thÞ vÒ bao gãi do ngêi mua
quy ®Þnh tríc khi göi hµng. Do ®ã lçi lµ cña ngêi b¸n.
§Ò nghÞ ngêi b¸n chuyÓn ngay kho¶n tiÒn båi hoµn lµ 2,650 U
SD b»ng T/T vµo tµi kho¶n cña ta t¹i Ng©n hµng C«ng Th¬ng,
sè tµi kho¶n nh ghi trong hîp ®ång, trong ®ã tæng gi¸ trÞ thiÖt
h¹i lµ 2,500 USD, tiÒn phÝ gi¸m ®Þnh lµ 150 USD.
Göi kÌm c¸c chøng tõ cÇn thiÕt ®Ó chøng minh cho khiÕu n¹i
Lu ý ngêi b¸n khi lµm hµng chó ý ®ãng gãi bao b× cÈn thËn lµ
Nam Viet Co., Ltd
50 Truong Chinh Street, Hanoi, Vietnam
Our Ref: NP/ln
Pyramid Co.
235 High Street
Singapore 20073
Dear Sirs,
Re: Contract No 107/05
We are writing with reference to the above contract covering a
purchase of 1000 mirrors/ sets of mirrors packed in one container and
shipped on board SS Lotus and arrived at Hai Phong port on 5th
January.
However, on unpacking the container under the supervision of
Customs and local Vinacontrol representatives, it was found that out of
100 cartons, 20 had/ contained broken goods, estimated at about 15% of
the contract value, equivalent to $2,500/ an equivalence of $2,500
We proceeded to have a Survey Report made and it confirmed
our findings that this problem arose in transit/ during transportation
hµng thuû tinh dÔ vì. and resulted from substandard package which are not suitable for
fragile goods. It appears that you did not follow our packing instruction
reported/ sent earlier/ in advance.
On the strength of the Survey report we would like to
lodge/register our claim as follows:
+ damaged goods: US$ 2,500
+ inspection fee : US$ 150
+ Total claim: US$ 2,650
Would you please pay the above sum by T/T to our account at
Vietinbank on the account No.. stated in the contract
We would like you to pay due attention to the packaging of the
next orders, the fragile glass items in particular.
We look forward to your early settlement for this claim.
Yours faithfully,
Nguyen Phuong
Director
Enc: Documents required for the claim.
Ex 2:
Công ty của anh/ chị, Công ty TNHH Công nghệ cao (High
Technology Co. Ltd) số 36 Bà Triệu, Hà nội, điện thoại & fax: 048-
38269743, nhận được lô hàng 500 máy điều hoà nhiệt độ loại AL 309,
của công ty TNHH British Exporter (Brexport), địa chỉ West House,
12 Green Lane, Luân Đôn ƯC 209, Vương Quốc Anh theo đơn đặt
hàng số 479NQ , chở trên tàu Hoa Sen trắng cập cảng Hải Phòng ngày
15- 11-20.. trong tình trạng thiếu và hư hại.
Khi phát hiện hàng bị thiếu và hư hỏng, công ty anh/ chị đã
cho mời đại diện của Vinacontrol Hải Phòng đến giám định và kết quả
Dear Sirs,
We are writing with reference to the consignment of 500 units of air
conditioners under the order No. 479NQ shipped on the SS White Lotus which
arrived at Hai Phong Port on 15 Nov 2009.
On examination the consignment was found in a short/ missing and
damaged condition. We asked representatives from / of Vinacontrol in Hai
Phong to make a survey report which shows/ indicates :
- Against 500 units of air conditioners ordered, only 495 were found, 05 were
missing.
- 03 of the delivered units were damaged beyond repair due to poor/
substandard packaging
(The boxes in which 3 units were packed had been broken in transit due to
giám định như sau:
- Giao thiếu 5 máy điều hoà
- 3 máy bị hỏng nặng không chạy được do bao bì kém chất lượng bị vỡ
trong khi vận chuyển
Anh chị hãy viết một bức thư cho Brexport thông báo cho họ
biết tình trạng này và đề nghị hướng giải quyết như sau:
-Đối với số hàng bị thiếu, đề nghị Brexport gửi gấp số hàng
thiếu đó, muộn nhất vào ngày 30 -01-20…; vì số điều hoà này được
đặt cho một khách sạn 5 sao cách Hà nội 4km về phía Nam. Khách sạn
này dự định khánh thành vào cuối tháng 2 năm 20.. và bây giờ đã là 7-
1-20… rồi.
-Đối với 3 chiếc máy hỏng do bị vỡ hòm, công ty anh chị giữ
lại để tuỳ Brexport định đoạt (họ có thể hoặc cho người đến mang đi
hoặc gọi thợ đến sửa rồi bán rẻ) và đề nghị Brexport hoàn trả lại cho
công ty số tiền USD 2,730 (USD 910/ chiếc) là số tiền bồi thường
bằng điện chuyển tiền vào tài khoản của Công ty TNHH Công nghệ
cao tại Ngân hàng Ngoại thương Hà Nội với mọi chi phí do người bán
chịu.
poor/ substandard packaging and consequently the units were seriously
damaged)
We enclose herewith the survey report and the photos of the damaged
goods and must ask you to send the missing units without delay/ at once, not
later than 30th Jan 20… as we urgently need them to complete delivery to a 5-
star hotel, 4km to the South from Hanoi , which was planned to open in late
20…/ by the end of February 20… and now it is Jan 7th 20….
We are holding the damaged units at your disposal. You could either
send someone to pick them up or have them repaired and sell them off.
We would also be grateful if you could reimburse us by T/T to our
account at Vietcombank the sum of US$ ( US$ … each) as a compensation at
your expense.
We look forward to your early satisfactory solution.
Yours faithfully,
Ex 3: Bạn làm cho Vimedimex, công ty của bạn có đặt hàng
thiết bị y tế của nhà cung cấp Pháp, giao hàng vào trung tuần tháng 1/
20... Tuy nhiên hôm qua hàng mới cập cảng Hải phòng. Hãy thảo một
bức thư cho nhà cung cấp với nội dung:
Chỉ rõ hàng đã dến cảng chậm 1 tuần và đây là lần thứ 2 công
ty phải thông báo cho họ về vấn đề này. Chúng ta sẽ không nhận bất
We are writing with the reference to the consignment of medical
equipment which should have delivered in mid- December/ which we ordered
for delivery in mid- December. The consignment which arrived at Hai Phong
port yesterday was one week late. This is the 2nd time we have written
about/on this issue and won’t accept any further delayed/ late deliveries / any
further delays in delivery.
We would like to point out that it is essential that medical equipment be
delivered on due date/ at due time/ promptly as we are the major distributor all
kỳ 1 sự giao chậm nào cho những lô hàng tiếp theo.
Giải thích rõ đối với thiết bị y tế việc giao hàng đúng hạn là cực kỳ
quan trọng. Giao chậm sẽ có thể gây cho công ty rất nhiều khó khăn
bởi chúng ta là nhà phân phối chính trên toàn thị trường Miền Bắc.
Công ty không những sẽ phải trả tiền bồi thường cho khách hàng trong
nước mà còn có thể gặp rất nhiều phiền toái trong việc ký hợp đồng
bán lại nếu khách hàng thường xuyên quay lưng lại công ty.
Yêu cầu nhà cung cấp đảm bảo chắc chắn sẽ giao hàng đúng
hạn trước khi công ty đặt hàng tiếp theo. Nếu không chúng ta sẽ tìm
nhà cung cấp khác.
1. Hàng hóa chúng tôi đặt mua tháng 12 năm ngoái đáng lẽ được
giao 4 tuần trước đây rồi
2. Vì hàng hóa cấn để bán vào tháng sau, chúng tôi đề nghị các
ngài giao hàng ngay
3. Nếu các ngàu không giao hàng được vào trước ngày 01 tháng
6, chúng tôi sẽ buộc phải hủy đơn hàng này
4. Chúng tôi xin lỗi về sự chậm trễ và tin tưởng rằng chúng tôi đã
không gây phiền phức nhiều cho các ngài
5. Chúng tôi rất tiếc không dùng được những mặt hàng kém
phẩm chất này và rất tiếc phải để tùy các ngài định đoạt
6. Chúng tôi đã nghiên cứu ý kiến của các ngài rất kỹ và thấy
rằng đó chỉ là sự hiểu lầm mà thôi
7. Chúng tôi không chịu trách nhiệm về bất kỳ hư hại nào xảy ra
trong quá trình vận tải xa bằng đường biển trong tương lai
over/ across/ throughout Northern market of Vietnam. Delay in delivery could/
may put us into trouble. We would not only have to pay compensation to our
local customers but also meet difficulties in resigning sales contracts in case
regular customers turn their backs on us.
Could you please assure to make prompt delivery for future shipments/
consignments before we place/ submit further orders? Otherwise, we would
have to/ it would be necessary for us to consider other sources of supply.
1. The goods we ordered last December were supposed to have been
delivered / should have been delivered 4 weeks ago.
2. As goods are needed for next month’s sales, you are kindly
requested to / we suggest you should/ make immediate delivery
3. If you fail to dispatch the ordered goods by 1st June , we will be
forced /will have to cancel the order.
4. We would like to apologize for the delay and believe that we
haven’t caused much trouble to you.
5. We regret to inform you that we cannot accept the inferior goods
and have to place the consignment at your disposal
6. We have made careful study of your complaints / proposals and
found that it was just a misunderstanding
7. We are not responsible for any damage during long sea voyage in
the course of transportation.
8. We will pay more attention to packaging in order to avoid
possible damage during long sea voyage/ in the process of long sea
transportation in the future.
9. We hope that you will be satisfied with our solution and believe to
8. Chúng tôi sẽ chú ý hơn nữa đến bao bì đề phòng những hư hại
xó thể có trong quá trình vận tải xa bằng đường biển trong
tương lai
9. Chúng tôi hy vọng rằng các ngài sẽ hài lòng với cách giải
quyết của chúng tôi và tin tưởng rằng sau đây các ngài lại tiếp
tục tạo cơ hội buôn bán với chúng tôi bằng cách đặt hàng
thường xuyên để chúng tôi được phục vụ các ngài
have more opportunities of serving your repeat and regular
orders.
Công ty VinaImport địa chỉ 31 Tràng Thi Hà Nội nhập
của công ty Sumina có trụ sở tại 25 đường Victoria
Singapore 48 mét tấn hạt nhựa (PVC resin)-grade FJI 65$
và 100 bộ giá nhựa. Số hàng giao theo hợp đồng mua bán
số HĐ4507/09 được đóng trong 3 container 20 feet chở
trên tàu Orient đến cảng HP ngày 25/04
Khi người mua kiểm hóa tại cảng có sự có mặt của đại
diện công ty giám định quốc tế SGS người mua đã phát
hiện:
1. 155 bao trong số 1950 bao bị rách làm hạt nhựa đổ ra
ngoài, một số bị nhiểm bẩn không thể sử dụng được.
Nguyên nhân bao bì bị rách là do người bán đã đóng gói
trong bao bì không đạt chất lượng như đã thỏa thuận
trong hợp đồng. Do đây là lỗi của người bán nên người
mua yêu cầu người bán phải trả khoản tiền bồi thường là
3500$ gồm:
 3200$ tiền bồi thường hàng bị tổn thất và chi phí
tái đóng gói
 300$ chi phí giám định
Do số tiền bồi thường ko nhiều và nếu người bán không
có ý kiến gì khác để nghị ng bán gửi bằng điện hối số tiền
trên vào tài khoản của công ty Vinaimport tại Ngân hàng
Dear Sir,
We are writing to complain about the consignment of 48 metric tons of PVC
resins of grade FJI 65$ and 100 sets of plastic shelves under the sales
contract no.HD4507/09 packed in three 20-feet containers, shipped on board
the MV Orient, which arrived at HP port on 25 April.
Upon unloading the goods at the port with the presence of a representative of
the International Inspection Company SGC, we discovered that 155 out of
the 1,950 bags delivered were torn out/ripped and the resins spilled out and
some of them became so dirty till unusable. The main reason is/lies in
substandad packaging, which is against the terms agreed in our contract. You
must hold responsibility for this kind of mistake and we require an
indemity/a compensation of USD 3,500 (USD 3,200 the value of the
damaged goods and the cost of repacking; and USD 300: the inspection fee)
Could you please send the above sum by T/T to our account at Vietinbank on
the account number : NHCT45289 – Hanoi as a compensation?
We also found that 10 sets of plastic shelves were in green ( against the pink
colour send this lot in correct colour?/send the replacement promptly?
We will return/send back the 10 sets of green shelves at your expense/
carriage foward.
We enclose a survey report and relavant documents to support our claim and
do hope that this kind of mistake will not be made again
We look forward to your early settlement.
công thương VN số NHCT45289-Hanoi
2. 10 bộ giá nhựa là màu xanh chứ không phải màu hồng
như trong quy định trong hợp đồng. Đề nghị bên bán gửi
ngay hàng thay thế và bên mua sẽ gửi trả lại 10 bộ giá
màu xanh, chi phí bên bán chịu
Hãy gửi kèm thư này những chứng từ và tài liệu cần có
để chứng minh cho khiếu nại. Mong rằng những lỗi
tương tự sẽ không xảy ra trong các lần giao dịch tương
lai
Yours faithfully,
Reply Complaint
Transportation
Exercise 1:
Anh chị đang làm cho 1 công ty XNK. Hãy viết thông
báo cho khách hàng của mình là:
+ Đơn đặt hàng của họ đã được gửi đi và với nội dung
như sau:
- Đơn hàng đặt mua máy ủi đã được chuyển đi theo
như thu xếp
- Số máy đó đã được đóng trong 4 kiện, mỗi kiện 2
máy. Các kiện hàng được ký mã hiệu là DEF và được
Exercise 1.
Order No …..
We are pleased to inform you that the bulldozers (ordered) under
the above order have been dispatched as arranged.
The bulldozers are packed in 4 cases, 2 to a case. The cases are
marked DEF, and numbered 1 to 4.
The consignment is arriving at Saigon Port on …. on the M.V.
Orient which sailed from London on….
Clean, shipped on board Bills of lading in a complete set ,
đánh số từ 1 đến 4.
- Lô hàng đó sẽ đến cảng Sài Gòn ngày ….. được chở
trên tàu ….. khởi hành từ Luân đôn ngày….
- 1 Vận đơn sạch ghi đã xếp hàng lên tàu, hoá đơn
thương mại và GCN Bảo hiểm, mỗi loại 3 bản và đã
được gửi tới ngân hàng ABC và hối phiếu trả ngay
với số tiền … , theo đúng những điều khoản được ghi
trong thư tín dụng đã mở với ngân hàng ABC. Ngân
hàng ABC đã thanh toán số tiền nói trên.
- Chúng tôi chắc chắn rằng quý vị sẽ hài lòng với lô
hàng trên.
together with commercial invoice and insurance certificate, both in
triplicate, have been handed to ABC Bank together with our sight draft
for $ …., in accordance with the terms of the L/C opened at the ABC
bank. The ABC Bank has paid the sum/ has made payment.
We are sure that you will be satisfied with the consignment.
Exercise 2: Write a letter to a container company to
ask them to take charge of your consignment, give
them necessary particulars about the voyage and the
cargo.
Exercise 2:
We have a consignment of …. (motor vehicles and parts) to be
sent to … ( the USA) within the next two months.
The consignment weighs….. tons, and is packed in ….. cases
Could you please pick it up/ collect it at our workshop/ factory
at/in….. and deliver it to …. in the USA by… (date)
If you could handle the consignment by the date given, please let
us have your details of sailings and freight rates.
Exercise 3:
Tên hàng: Máy cạo râu bằng điện
Trọng lượng: 20kg.
Gửi tới khách hàng ở:
Đề nghị gửi chi tiết về chi phí, thủ tục..
Giá trị hoá đơn: $....
Đề nghị mua bảo hiểm cho số tiền trên và cả chi phí
Exercise 3:
We shall have a consignment of electric shaver weighing 20 kg to
be sent by air from…
If you could handle the consignment, please let us have the details
of the freight and of any formalities to be observed / performed.
The invoice value of the consignment is $ …. and we should
gửi hàng require insurance/ we would like you to take out insurance cover for this
amount plus the cost of sending/shipping the consignment.
Exercise 4: Gửi thông báo tới nhà cung cấp:
Thông báo nhà cung cấp sẽ gửi hàng bằng
đường bộ tới cảng Sài Gòn để chuyên chở bằng tàu
AB, sẽ khởi hành đi London ngày 25/11, sẽ bốc hàng
tại bến số 5 từ ngày 20 đến 24. Tất cả các kiện hàng
phải ghi mã hiệu và đánh số rõ ràng theo như đơn đặt
hàng chính thức.
Đề nghị gửi hoá đơn, 3 bản và bản kê về phí vận tải.
Mọi thu xếp cần thiết khác đã được thực hiện
với hãng tàu.
Exercise 4:
Thank you for informing us that the goods ordered are ready for
collection.
Please arrange to send the consignment by road to Saigon Port to
be shipped by the SS AB, due to sail for London on 25 Nov. and to load
at No 5 Dock from 20 to 24 Nov. inclusive
All cases should be clearly numbered as shown in our official
order. You have to conform strictly to the packing and marking
instructions. Invoices, in triplicate and your account for transportation
charges, should be sent to us. All the necessary arrangements have been
made with the shipping company.
1. Chúng tôi sẽ đánh giá cao nếu các ngài giao ngay ½ số lượng chúng tôi đặt mua và số còn lại sẽ giao tiếp sau đó hai tuần.
We would highly appreciate it if you could deliver immediately half of our ordered goods and the rest will be shipped in 2 weeks' time.
2. Chúng tôi hi vọng rằng việc thực hiện đơn hàng đầu tiên này sẽ làm cho công ty anh/chị hoàn toàn hài lòng và sẽ dẫn tới quan hệ buôn bán tốt
đẹp giữa hai bên
We do hope that the perfect execution/fulfillment of this first order will make your company completely satisfied and lead to better business
relationship between us.
3. Chúng tôi hi vọng rằng việc thực hiện đơn hàng đầu tiên này sẽ làm cho công ty anh/chị hoàn toàn hài lòng và sẽ dẫn tới quan hệ buôn bán tốt
đẹp giữa hai bên
We do hope that the perfect execution/fulfillment of this first order will make your company completely satisfied and lead to better business
relationship between us.
4. Làm ơn gửi cho chúng tôi catalo mới nhất và tờ bướm có hình ảnh ... Để chúng tôi gui cho cac khach hang tiem nang
We would be grateful if you could send us your latest catalogue of fax machines and/together with the illustrated leaflets so that we can pass
them to our potential customers.
5. chúng tôi đính kèm 1 bộ khá đầy đủ các mẫu thiết kế mới nhất và bán chạy nhất
We enslose herewith a fairly full collection/series/selection of our latest and best selling designs.
6. nếu hàng hóa các ngài thỏa mãn, chúng tôi sẽ thường xuyên đặt hàng với số lượng.
If your products meet our required standards, we will place a substantial/large order on a regular basis.
If the quality of your products is satisfactory/ your products meet quality standard, we will place a large/ substantial order on a regular basis.
7. Chúng tôi quan tâm đến điều kiện thanh toán và chiết khấu cho những đơn hàng lớn và thường xuyên.
We are particularly interested in your terms of payment and discount to the large/substantial offer on a regular basis.
8. "xin cho chúng tôi thông tin về cách thức thanh toán và chiết khấu cho đơn đặt hàng trên 5 sản phẩm"
Please let us know your terms of payment and the special discount rate allowed for an order of more than 5 items.
9. chúng tôi rất vui mừng thông báo với các ngài chúng tôi đang thực hiên đơn hàng
số....ngay...Hiên h ctoi đang xắp xêp để chuyển lên tàu gửi hàng đi.
We are pleased to inform you that we are executing the order no. … dated … We are arranging to load the goods on board to be shipped for the
time being.
10. chúng tôi xin được gửi một bộ khá đầy đủ những mẫu thiết kế mới nhất và bán chạy nhất
We are pleased to enclose herewith a fairly full series of the latest and best selling designs.
11. Ông Iohn Smith, người đã làm ăn với các ngài trong mấy năm gần đây cho chúng tôi biết các ngài có thể cung cấp cho chúng tôi...
Mr John Smith, who has been doing business with you for some years, informed us that you might be able to supply us with…
12. Nếu giao hàng sau 1/2, chúng tôi có quyền hủy đơn hàng và tìm nhà cung cấp khác
If you fail to make delivery no later than February 1st, we reserve the right to cancel the order and consider other sources of supply.
We reserve the right to cancel the order and consider other sources of supply if delivery is not to be made before Feb 1st/ if you fail to make
delivery by Feb 1st.
13. ở ngoài bao đóng góp cẩn thận dễ vỡ và chống nc
On the outside of each bag/package should be marked: “Fragile”, “Handle with care” and “Keep dry”.
14. chúng tôi rất vui nếu các ông có thể gửi hàng thay thế cho những mặt hàng bị vỡ trong ngày mai
We would be grateful if you can ship the replacement for the broken items in the next day.
15. Hàng được đóng gói trong giấy chống thấm nước, đặt trong thùng carton, bên ngoài được đánh dấu địa chỉ người mua, số đơn hàng, kích
thước, và các dòng chữ " chống ướt" , " đề nghị xếp cẩn thận"
The goods are wrapped in water-proof paper and packed in cartons, marked with the buyer’s address, the order number,
sizes/dimensions/measurements of the cartons and the words: “Keep dry” and “Handle with care”.
16. Chúng tôi quan tâm đến điều kiện thanh toán và chiết khấu cho những đơn hàng lớn và thường xuyên.
We have great concerns for the conditions of payment and discount for large orders on a
regular basis.
17. khi tàu sông hương đến cảng hải phòng ngày ..., thùng hàng số 5 thông báo là bị hỏng/mất
When the SS Song Huong arrived at Hai Phong port on…, the case No. 5 was reported damaged/ missing.
18. chúng tôi đã nhận đủ bộ chứng từ và hàng hóa khi tàu sông hương cập cảng hp ngày
We have received duly the shipping documents and taken delivery of the goods upon the arrival of SS Song Huong at HP Port on…
19. chúng tôi vui lòng thông bảo rằng chúng tôi vừa làm xong đợn hàng so 3689 đặt mua 100 máy tính. hiện nay chúng tôi đang thu xếp để
chuyển giao tới cảng rolus
We are pleased to inform you that we have already made up your order No. 3689 for 100 computers, and are now making arrangements for
shipment to Rolus Port.
20. lô hàng 20 bộbàn ăn đã được chúng tôi gử i cho các ngài qua đường tàu. đề nghi ̣các ngài xác nhâ ̣n viê ̣c nhâ ̣n hàng và trích dẫn hóa đơn gử i
hàng số abcxyz.
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf
Key_BTVN đủ.pdf

More Related Content

Recently uploaded

30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...Nguyen Thanh Tu Collection
 
kinh tế chính trị mác lênin chương hai và hàng hoá và sxxhh
kinh tế chính trị mác lênin chương hai và hàng hoá và sxxhhkinh tế chính trị mác lênin chương hai và hàng hoá và sxxhh
kinh tế chính trị mác lênin chương hai và hàng hoá và sxxhhdtlnnm
 
Giới thiệu Dự án Sản Phụ Khoa - Y Học Cộng Đồng
Giới thiệu Dự án Sản Phụ Khoa - Y Học Cộng ĐồngGiới thiệu Dự án Sản Phụ Khoa - Y Học Cộng Đồng
Giới thiệu Dự án Sản Phụ Khoa - Y Học Cộng ĐồngYhoccongdong.com
 
cac-cau-noi-tthcm.pdf-cac-cau-noi-tthcm-
cac-cau-noi-tthcm.pdf-cac-cau-noi-tthcm-cac-cau-noi-tthcm.pdf-cac-cau-noi-tthcm-
cac-cau-noi-tthcm.pdf-cac-cau-noi-tthcm-KhnhHuyn546843
 
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...Nguyen Thanh Tu Collection
 
SÁNG KIẾN ÁP DỤNG CLT (COMMUNICATIVE LANGUAGE TEACHING) VÀO QUÁ TRÌNH DẠY - H...
SÁNG KIẾN ÁP DỤNG CLT (COMMUNICATIVE LANGUAGE TEACHING) VÀO QUÁ TRÌNH DẠY - H...SÁNG KIẾN ÁP DỤNG CLT (COMMUNICATIVE LANGUAGE TEACHING) VÀO QUÁ TRÌNH DẠY - H...
SÁNG KIẾN ÁP DỤNG CLT (COMMUNICATIVE LANGUAGE TEACHING) VÀO QUÁ TRÌNH DẠY - H...Nguyen Thanh Tu Collection
 
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...Nguyen Thanh Tu Collection
 
PHƯƠNG THỨC VẬN TẢI ĐƯỜNG SẮT TRONG VẬN TẢI
PHƯƠNG THỨC VẬN TẢI ĐƯỜNG SẮT TRONG VẬN TẢIPHƯƠNG THỨC VẬN TẢI ĐƯỜNG SẮT TRONG VẬN TẢI
PHƯƠNG THỨC VẬN TẢI ĐƯỜNG SẮT TRONG VẬN TẢImyvh40253
 
powerpoint mẫu họp phụ huynh cuối kì 2 học sinh lớp 7 bgs
powerpoint mẫu họp phụ huynh cuối kì 2 học sinh lớp 7 bgspowerpoint mẫu họp phụ huynh cuối kì 2 học sinh lớp 7 bgs
powerpoint mẫu họp phụ huynh cuối kì 2 học sinh lớp 7 bgsNmmeomeo
 
ĐỀ CHÍNH THỨC KỲ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 THPT CÁC TỈNH THÀNH NĂM HỌC 2020 –...
ĐỀ CHÍNH THỨC KỲ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 THPT CÁC TỈNH THÀNH NĂM HỌC 2020 –...ĐỀ CHÍNH THỨC KỲ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 THPT CÁC TỈNH THÀNH NĂM HỌC 2020 –...
ĐỀ CHÍNH THỨC KỲ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 THPT CÁC TỈNH THÀNH NĂM HỌC 2020 –...Nguyen Thanh Tu Collection
 
BỘ LUYỆN NGHE VÀO 10 TIẾNG ANH DẠNG TRẮC NGHIỆM 4 CÂU TRẢ LỜI - CÓ FILE NGHE.pdf
BỘ LUYỆN NGHE VÀO 10 TIẾNG ANH DẠNG TRẮC NGHIỆM 4 CÂU TRẢ LỜI - CÓ FILE NGHE.pdfBỘ LUYỆN NGHE VÀO 10 TIẾNG ANH DẠNG TRẮC NGHIỆM 4 CÂU TRẢ LỜI - CÓ FILE NGHE.pdf
BỘ LUYỆN NGHE VÀO 10 TIẾNG ANH DẠNG TRẮC NGHIỆM 4 CÂU TRẢ LỜI - CÓ FILE NGHE.pdfNguyen Thanh Tu Collection
 
1.DOANNGOCPHUONGTHAO-APDUNGSTEMTHIETKEBTHHHGIUPHSHOCHIEUQUA (1).docx
1.DOANNGOCPHUONGTHAO-APDUNGSTEMTHIETKEBTHHHGIUPHSHOCHIEUQUA (1).docx1.DOANNGOCPHUONGTHAO-APDUNGSTEMTHIETKEBTHHHGIUPHSHOCHIEUQUA (1).docx
1.DOANNGOCPHUONGTHAO-APDUNGSTEMTHIETKEBTHHHGIUPHSHOCHIEUQUA (1).docxTHAO316680
 
Các điều kiện bảo hiểm trong bảo hiểm hàng hoá
Các điều kiện bảo hiểm trong bảo hiểm hàng hoáCác điều kiện bảo hiểm trong bảo hiểm hàng hoá
Các điều kiện bảo hiểm trong bảo hiểm hàng hoámyvh40253
 
Kiểm tra cuối học kì 1 sinh học 12 đề tham khảo
Kiểm tra cuối học kì 1 sinh học 12 đề tham khảoKiểm tra cuối học kì 1 sinh học 12 đề tham khảo
Kiểm tra cuối học kì 1 sinh học 12 đề tham khảohoanhv296
 
GIÁO TRÌNH KHỐI NGUỒN CÁC LOẠI - ĐIỆN LẠNH BÁCH KHOA HÀ NỘI
GIÁO TRÌNH  KHỐI NGUỒN CÁC LOẠI - ĐIỆN LẠNH BÁCH KHOA HÀ NỘIGIÁO TRÌNH  KHỐI NGUỒN CÁC LOẠI - ĐIỆN LẠNH BÁCH KHOA HÀ NỘI
GIÁO TRÌNH KHỐI NGUỒN CÁC LOẠI - ĐIỆN LẠNH BÁCH KHOA HÀ NỘIĐiện Lạnh Bách Khoa Hà Nội
 
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 7 GLOBAL SUCCESS (2 CỘ...
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 7 GLOBAL SUCCESS (2 CỘ...GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 7 GLOBAL SUCCESS (2 CỘ...
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 7 GLOBAL SUCCESS (2 CỘ...Nguyen Thanh Tu Collection
 
3-BẢNG MÃ LỖI CỦA CÁC HÃNG ĐIỀU HÒA .pdf - ĐIỆN LẠNH BÁCH KHOA HÀ NỘI
3-BẢNG MÃ LỖI CỦA CÁC HÃNG ĐIỀU HÒA .pdf - ĐIỆN LẠNH BÁCH KHOA HÀ NỘI3-BẢNG MÃ LỖI CỦA CÁC HÃNG ĐIỀU HÒA .pdf - ĐIỆN LẠNH BÁCH KHOA HÀ NỘI
3-BẢNG MÃ LỖI CỦA CÁC HÃNG ĐIỀU HÒA .pdf - ĐIỆN LẠNH BÁCH KHOA HÀ NỘIĐiện Lạnh Bách Khoa Hà Nội
 
sách sinh học đại cương - Textbook.pdf
sách sinh học đại cương   -   Textbook.pdfsách sinh học đại cương   -   Textbook.pdf
sách sinh học đại cương - Textbook.pdfTrnHoa46
 
GNHH và KBHQ - giao nhận hàng hoá và khai báo hải quan
GNHH và KBHQ - giao nhận hàng hoá và khai báo hải quanGNHH và KBHQ - giao nhận hàng hoá và khai báo hải quan
GNHH và KBHQ - giao nhận hàng hoá và khai báo hải quanmyvh40253
 

Recently uploaded (20)

30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
 
kinh tế chính trị mác lênin chương hai và hàng hoá và sxxhh
kinh tế chính trị mác lênin chương hai và hàng hoá và sxxhhkinh tế chính trị mác lênin chương hai và hàng hoá và sxxhh
kinh tế chính trị mác lênin chương hai và hàng hoá và sxxhh
 
Giới thiệu Dự án Sản Phụ Khoa - Y Học Cộng Đồng
Giới thiệu Dự án Sản Phụ Khoa - Y Học Cộng ĐồngGiới thiệu Dự án Sản Phụ Khoa - Y Học Cộng Đồng
Giới thiệu Dự án Sản Phụ Khoa - Y Học Cộng Đồng
 
cac-cau-noi-tthcm.pdf-cac-cau-noi-tthcm-
cac-cau-noi-tthcm.pdf-cac-cau-noi-tthcm-cac-cau-noi-tthcm.pdf-cac-cau-noi-tthcm-
cac-cau-noi-tthcm.pdf-cac-cau-noi-tthcm-
 
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
 
SÁNG KIẾN ÁP DỤNG CLT (COMMUNICATIVE LANGUAGE TEACHING) VÀO QUÁ TRÌNH DẠY - H...
SÁNG KIẾN ÁP DỤNG CLT (COMMUNICATIVE LANGUAGE TEACHING) VÀO QUÁ TRÌNH DẠY - H...SÁNG KIẾN ÁP DỤNG CLT (COMMUNICATIVE LANGUAGE TEACHING) VÀO QUÁ TRÌNH DẠY - H...
SÁNG KIẾN ÁP DỤNG CLT (COMMUNICATIVE LANGUAGE TEACHING) VÀO QUÁ TRÌNH DẠY - H...
 
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
 
PHƯƠNG THỨC VẬN TẢI ĐƯỜNG SẮT TRONG VẬN TẢI
PHƯƠNG THỨC VẬN TẢI ĐƯỜNG SẮT TRONG VẬN TẢIPHƯƠNG THỨC VẬN TẢI ĐƯỜNG SẮT TRONG VẬN TẢI
PHƯƠNG THỨC VẬN TẢI ĐƯỜNG SẮT TRONG VẬN TẢI
 
powerpoint mẫu họp phụ huynh cuối kì 2 học sinh lớp 7 bgs
powerpoint mẫu họp phụ huynh cuối kì 2 học sinh lớp 7 bgspowerpoint mẫu họp phụ huynh cuối kì 2 học sinh lớp 7 bgs
powerpoint mẫu họp phụ huynh cuối kì 2 học sinh lớp 7 bgs
 
ĐỀ CHÍNH THỨC KỲ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 THPT CÁC TỈNH THÀNH NĂM HỌC 2020 –...
ĐỀ CHÍNH THỨC KỲ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 THPT CÁC TỈNH THÀNH NĂM HỌC 2020 –...ĐỀ CHÍNH THỨC KỲ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 THPT CÁC TỈNH THÀNH NĂM HỌC 2020 –...
ĐỀ CHÍNH THỨC KỲ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 THPT CÁC TỈNH THÀNH NĂM HỌC 2020 –...
 
1 - MÃ LỖI SỬA CHỮA BOARD MẠCH BẾP TỪ.pdf
1 - MÃ LỖI SỬA CHỮA BOARD MẠCH BẾP TỪ.pdf1 - MÃ LỖI SỬA CHỮA BOARD MẠCH BẾP TỪ.pdf
1 - MÃ LỖI SỬA CHỮA BOARD MẠCH BẾP TỪ.pdf
 
BỘ LUYỆN NGHE VÀO 10 TIẾNG ANH DẠNG TRẮC NGHIỆM 4 CÂU TRẢ LỜI - CÓ FILE NGHE.pdf
BỘ LUYỆN NGHE VÀO 10 TIẾNG ANH DẠNG TRẮC NGHIỆM 4 CÂU TRẢ LỜI - CÓ FILE NGHE.pdfBỘ LUYỆN NGHE VÀO 10 TIẾNG ANH DẠNG TRẮC NGHIỆM 4 CÂU TRẢ LỜI - CÓ FILE NGHE.pdf
BỘ LUYỆN NGHE VÀO 10 TIẾNG ANH DẠNG TRẮC NGHIỆM 4 CÂU TRẢ LỜI - CÓ FILE NGHE.pdf
 
1.DOANNGOCPHUONGTHAO-APDUNGSTEMTHIETKEBTHHHGIUPHSHOCHIEUQUA (1).docx
1.DOANNGOCPHUONGTHAO-APDUNGSTEMTHIETKEBTHHHGIUPHSHOCHIEUQUA (1).docx1.DOANNGOCPHUONGTHAO-APDUNGSTEMTHIETKEBTHHHGIUPHSHOCHIEUQUA (1).docx
1.DOANNGOCPHUONGTHAO-APDUNGSTEMTHIETKEBTHHHGIUPHSHOCHIEUQUA (1).docx
 
Các điều kiện bảo hiểm trong bảo hiểm hàng hoá
Các điều kiện bảo hiểm trong bảo hiểm hàng hoáCác điều kiện bảo hiểm trong bảo hiểm hàng hoá
Các điều kiện bảo hiểm trong bảo hiểm hàng hoá
 
Kiểm tra cuối học kì 1 sinh học 12 đề tham khảo
Kiểm tra cuối học kì 1 sinh học 12 đề tham khảoKiểm tra cuối học kì 1 sinh học 12 đề tham khảo
Kiểm tra cuối học kì 1 sinh học 12 đề tham khảo
 
GIÁO TRÌNH KHỐI NGUỒN CÁC LOẠI - ĐIỆN LẠNH BÁCH KHOA HÀ NỘI
GIÁO TRÌNH  KHỐI NGUỒN CÁC LOẠI - ĐIỆN LẠNH BÁCH KHOA HÀ NỘIGIÁO TRÌNH  KHỐI NGUỒN CÁC LOẠI - ĐIỆN LẠNH BÁCH KHOA HÀ NỘI
GIÁO TRÌNH KHỐI NGUỒN CÁC LOẠI - ĐIỆN LẠNH BÁCH KHOA HÀ NỘI
 
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 7 GLOBAL SUCCESS (2 CỘ...
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 7 GLOBAL SUCCESS (2 CỘ...GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 7 GLOBAL SUCCESS (2 CỘ...
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 7 GLOBAL SUCCESS (2 CỘ...
 
3-BẢNG MÃ LỖI CỦA CÁC HÃNG ĐIỀU HÒA .pdf - ĐIỆN LẠNH BÁCH KHOA HÀ NỘI
3-BẢNG MÃ LỖI CỦA CÁC HÃNG ĐIỀU HÒA .pdf - ĐIỆN LẠNH BÁCH KHOA HÀ NỘI3-BẢNG MÃ LỖI CỦA CÁC HÃNG ĐIỀU HÒA .pdf - ĐIỆN LẠNH BÁCH KHOA HÀ NỘI
3-BẢNG MÃ LỖI CỦA CÁC HÃNG ĐIỀU HÒA .pdf - ĐIỆN LẠNH BÁCH KHOA HÀ NỘI
 
sách sinh học đại cương - Textbook.pdf
sách sinh học đại cương   -   Textbook.pdfsách sinh học đại cương   -   Textbook.pdf
sách sinh học đại cương - Textbook.pdf
 
GNHH và KBHQ - giao nhận hàng hoá và khai báo hải quan
GNHH và KBHQ - giao nhận hàng hoá và khai báo hải quanGNHH và KBHQ - giao nhận hàng hoá và khai báo hải quan
GNHH và KBHQ - giao nhận hàng hoá và khai báo hải quan
 

Featured

2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by HubspotMarius Sescu
 
Everything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTEverything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTExpeed Software
 
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsProduct Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsPixeldarts
 
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthThinkNow
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfmarketingartwork
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024Neil Kimberley
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)contently
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024Albert Qian
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsKurio // The Social Media Age(ncy)
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Search Engine Journal
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summarySpeakerHub
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Tessa Mero
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentLily Ray
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best PracticesVit Horky
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementMindGenius
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...RachelPearson36
 

Featured (20)

2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot
 
Everything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTEverything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPT
 
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsProduct Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
 
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
 
Skeleton Culture Code
Skeleton Culture CodeSkeleton Culture Code
Skeleton Culture Code
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 

Key_BTVN đủ.pdf

  • 1. Inquiry Tôi xin tự giới thiệu tôi là sinh viên năm thứ tư cuả trường Đại Học Ngoại Thương, học chuyên ngành Kinh tế đối ngoại. Tôi dự định sẽ theo học thạc sĩ Quản trị kinh doanh sau khi tốt nghiệp ra trường. Tôi có nhu cầu học 1 khóa Tiếng Anh ngắn hạn tại Úc để lấy chứng chỉ IELTS, để chuẩn bị cho khóa học nói trên. Tôi biết đến tên trường của các ngài thông qua 1 người bạn cùng lớp. Tôi rất mong các ngài gửi cho tôi thông tin chi tiết về các khóa học Tiếng Anh 3 tháng bắt đầu vào tháng 2 năm 20…, kể cả học phí và thời gian biểu chi tiết. Các ngài có thể thu xếp cho tôi 1 chỗ ở trong Kí túc xá hoặc ở cùng với 1 gia đình người Úc được không? Rất mong nhận được thư trả lời của các ngài! Dear Sir/ Madam, Please let me introduce myself. My name is … I am the forth year student of/at Foreign Trade University in the major of/ majoring in External Economics. I intend to take/ do an MBA course after graduation. In order to prepare for this plan, a short-term English course in Australia to get (take) an IELTS certificate is very necessary/ “A short-term English course in Australia to get an IELTS certificate is very necessary for preparing for this plan”. Your school name was given/ recommended to me by one of my classmates. Would you please send me detailed information including tuition fee and timetables/ schedules about 3-month English courses starting/commencing in February 20…? Could you arrange an accommodation for me in your hostel/dormitory/campus or a homestay with an Australian family? I look forward to receiving your reply. Yours faithfully, Bạn làm việc cho 1 công ty xuất nhập khẩu máy. Địa chỉ: 8 Tràng Thi, Hà Nội, Việt Nam. Thảo 1 thư hỏi mua máy vi tính của công ty Delta Com Ltd. Địa chỉ: Bradfield Estate, Bradfield Road, Northamtownshire. Postcode: NN84HB +/ Giới thiệu công ty bạn là công ty kinh doanh máy móc hàng đầu Việt Nam có chi nhánh ở 1 số thành phố lớn khác. Công ty Machinery Import and Export Company 8 Trang Thi Street, Hanoi, Vietnam Tel: 19th August, 20…
  • 2. rất quan tâm đến máy móc của họ và yêu cầu họ gửi catalog và bảng giá của tất cả các loại máy móc. +/ Cho biết máy tính đang rất thông dụng ở Việt Nam, nhu cầu sử dụng ngày càng tăng nếu chất lượng máy của họ được đảm bảo và giá cả phải chăng, công ty sẽ đặt mua thường xuyên với số lượng lớn. +/ Liệu họ có giành chiết khấu đặc biệt cho công ty. +/ Mong những yêu cầu trên được lưu ý sớm. Người ký thư: Nguyễn Quy, Tổng giám đốc. Ref: NQ/tg Delta Company Ltd Bradfield Estate Bradfield Road Northamtownshire NN84HB Dear Sir/ Madam, We are the leading company dealing in machinery in Vietnam and have many branches in various cities throughout the country. We have seen your products and become very interested in them. Could you please send us your latest catalogue and current price list for all kinds of computers available from stock/ you have in stock? You would be pleased to hear that your computers are very popular in Vietnam these days and the demand for these types has been increasing /growing in recent years. If your products meet specification standards and are offered at reasonable prices, we will place a substantial order on a regular basis. Please let us know if you could allow/give us a special discount/ any special discounts. We look forward to your prompt attention to our requests and early reply. Yours faithfully, (Signed) Nguyen Quy General Director Giới thiệu công ty em là công ty buôn bán các loại vải và tin rằng thị trường Việt Nam là thị trường hứa hẹn về các mặt hàng về ga trải giường, vỏ gối với giá cả phải chăng trong khu vực. Your name and address have been given to us by the Vietnamese Trade Association We are a fabric trading company and we do believe that Vietnam will
  • 3. - Yêu cầu họ gửi thông tin chi tiết về các loại ga, vỏ gối khác nhau bao gồm kích cỡ, màu sắc, giá cả chất lượng vải cùng với các mẩu vải với chất liệu khác nhau đã được sử dụng để may ga và gối. - Đề nghị họ xác định điều kiện thanh toán và chiết khấu cho phép khi mua với số lượng lớn không ít hơn 500 chiếc mỗi loại, giá chào bán sẽ bao gồm cả giao hàng đến địa chỉ nói trên. be a potential market for such items as bed sheets, pillow cases offered at reasonable price across/in the region / regionwide Could you please send us detailed information of different kinds/ various types of bed sheets, pillow cases including sizes, colors, prices and materials as well as patterns of different textures used in/for making these items? Please let us know/ quote your terms of payment and the special discount rate allowed for a large order of at least / not less than 500 pieces per type. The offered (quoted) price should/ shall/ could include delivery (costs /charges.) to the above address. Tham t¸n Thư¬ng m¹i cña chóng t«i t¹i Lu©n ®«n ®· giíi thiÖu quý c«ng ty lµ mét nhµ s¶n xuÊt hµng ®Çu c¸c thiÕt bÞ x©y dùng t¹i Anh Quèc. Chóng t«i lµ mét c«ng ty cæ phÇn quèc doanh, ho¹t ®éng trong lÜnh vùc ph¸t triÓn h¹ tÇng c«ng tr×nh d©n dông. Chóng t«i ®ang t×m mua mét sè thiÕt bÞ x©y dùng ®Ó phôc vô cho mét dù ¸n lín. RÊt mong quý ngµi göi cho chóng t«i 1 bé catalogue cã h×nh ¶nh minh ho¹ ®Çy ®ñ c¸c thiÕt bÞ nãi trªn kÌm theo b¸o gi¸ CI F, H¶i phßng, ViÖt nam. NÕu thiÕt bÞ cña quý ngµi ®¹t tiªu chuÈn yªu cÇu, cã nghÜa lµ nÕu ®¸p øng ®óng tiªu chuÈn cña chóng t«i, chóng t«i sÏ s½n sµng ®Æt mua víi khèi lîng lín. Our trade counselor in London has recommended that you are one of the leading/ major construction equipment manufacturers in England./Your company was recommended to us as the leading/major manufacturer of construction equipment and machinery in England We are a state-owned joint stock company, operating in infrastructure development and civil engineering. We are particularly interested in/ in buying/importing construction equipment for an important/ a large project. We would be grateful if/ We would highly appreciate it if you could send us a full set of catalogues with pictures of all the equipment mentioned as well as a price list quoting CIF Hai Phong Port (a quotation stating CIF Hai Phong Port)./ Would you please send us your fully-illustrated catalogues and a complete price list quoting CIF Hai Phong Port? If your equipment meets our required standards, we will place a large order/a substantial order/ we will order in bulk. ¤ng §Æng Nam Hµ -Gi¸m ®èc c«ng ty TNHH S¬n Nam, ®Þa chØ 230 §ưêng Th¸i Hµ, Hµ néi muèn ®Æt mua cña c«ng ty Elma, Son Nam Company Ltd
  • 4. ®Þa chØ 789 Green Ville, Singapore 1000 hép mùc in. Anh chÞ h·y th¶o gióp ¤ng Hµ 1 bøc th víi néi dung sau: - Th«ng b¸o qua ®äc catalog ta ®ưîc biÕt c«ng ty Elma cã b¸n nhiÒu lo¹i mùc in cho c¸c m¸y in lazer. Ta ®Æc biÖt quan t©m ®Õn hép mùc m· SCG 2005 như minh ho¹ trªn catalog. - §Ò nghÞ c«ng ty Elma cho biÕt c¸c chi tiÕt vÒ quy c¸ch kü thuËt cña lo¹i mùc in nµy vµ cho biÕt thªm lo¹i mùc nµy cã thÓ dïng víi c¸c lo¹i m¸y in lazer nµo ®ang cã b¸n trªn thÞ trưêng. - §Ò nghÞ c«ng ty Elma b¸o gi¸ CI F c¶ng H¶i Phßng bao gåm c¶ chi phÝ bao b× cïng víi tû lÖ gi¶m gi¸ mµ hä cã thÓ dµnh cho ta. - Cho biÕt ®iÒu kiÖn thanh to¸n th«ng thưêng cña ta lµ thư tÝn dông huû ngang, cã x¸c nhËn, më 15 ngµy trưíc ngµy giao hµng 230 Thai Ha Street, Hanoi, Vietnam Our Ref: DH /vp Elma Company Ltd. 789 Green Ville Singapore Dear Sir/ Madam, We have learnt through your catalogue that/ We have seen/ read your catalogue and come to know that you are able to supply/ are supplying various types/ a wide range of printing ink for laser printers. We are particularly interested in the item code number (coded) SCG2005 as illustrated in/on your catalogue. We, therefore, would be grateful if you could send us/ provide us with technical specifications/ specification standards for this particular item and let us know with which models of laser printer available/ on sale on the market this type of ink can be used. Please quote your price CIF Hai Phong Port including packing/ packaging and the discount rate that you can offer (grant, give) for an order of 1,000 ink boxes (cartridges). As a rule, we settle payment by a confirmed revocable L/C to be opened (issued) 15 days before (prior to) delivery (shipment). Our usual term of payment is a … We look forward to your early reply/ your offer. Yours faithfully, (Signed)
  • 5. Replies 1 công ty nhận được thư hỏi mua lốp ô tô, mã hàng: TT 350 và TR 203, giao hàng vào đầu tháng 11 năm 20… Hãy viết thư trả lời với nội dung: Cảm ơn người mua đã tín nhiệm hỏi mua lốp xe ô tô và hân hạnh chào b án bán 2000 lốp mã TT 350 theo giá và các điều khoản trong đơn chào hàng chính thức gửi kèm thư này. Thông báo rằng chúng ta không thể bán mã TR 203 vì mã hàng này không còn sản xuất nữa. Tuy nhiên ta xin chào bán mặt hàng thay thế có cùng t ính năng mã hàng TR 233 và nhấn mạnh rằng mặt hàng này được làm từ cao su tự nhiên, rất bền, có độ tin cậy và giá cũng không cao hơn giá của mã hàng TR 203. Nhân thể chúng ta muốn giới thiệu công ty cao su sao vàng là một công ty liên doanh với một công ty Nhật Bản nổi tiếng là Sutomu chuyên sản xuất các sản phẩm từ cao su tự nhiên. Sản phẩm của chung ta đã được xuất sang nhiều nước dưới tên INOE. We would like to thank you for your enquiry for our car/truck tyres/tires coded TT 350 and TR203 for delivery in early November. We are pleased to offer you 2,000 units of TT 350 at prices and on the terms and conditions as stated/specified in official/firm offer enclosed herewith. We regret that we are not in a position to offer the tyre coded TT 203 because it is no longer in production. However, we can offer the substitute coded TR 233 having the same features and made of natural rubber. This item is durable, reliable and enjoys similar price to TT 203/ but the price is not higher. We would like to take this opportunity to introduce ourselves. We entered into a joint venture with a famous Japanese company, Sutomu, specializing in natural rubber products. Our goods have been exported to various countries under the brand name INOE. Công ty TNHH Hải Hà địa chỉ 230 Hàng Mành Hà Nội có nhận được thư hỏi hàng của công ty Thiết kế nội thất số 450 High street SW1 – London – UK hỏi mua đồ mây (rattan furniture). Anh/chị hãy thảo giúp bà Phạn Kim Hạnh – GĐ công ty Hải Hà với nội dung chính sau đây: Xác nhận ta có thể cung cấp 20 bộ bàn ghế mây theo mẫu mã ghi trong catalog mà khách đã yêu cầu trong thư hỏi hàng. Giao hàng trong vòng 3 tuần kể từ khi nhận được thông báo tín dụng thư có liên quan đã được mở. Hai Ha Company Limited 230 Hang Manh Street, Hanoi, Vietnam Interior Design Co.Ltd. 450 High Street SW1 London UK Dear Sirs, We would like to thank you for your interests in /enquiry for our
  • 6. Đối với bộ giá sách mà khách hàng hỏi mua hiện nay đã bán hết do nhu cầu trong nước quá cao. Ta xin chào bán mặt hàng thay thế mã 345 như minh họa trong catalog. Mặt hàng này làm từ nguyên liệu tốt, thiết kế tinh xảo hợp thời trang, giá cả tương đối cạnh tranh. Xin khách hàng cho biết ý kiến. Nhân thể giới thiệu thêm công ty Hải Hà cũng nhân sản xuất các mặt hàng mây theo yêu cầu hoặc mẫu riêng của khách hàng. rattan furniture and are pleased to supply from stock 20 units of rattan tables and chairs as per designs/ sample on the catalog. Delivery is to be made within 3 weeks upon receipt of/from receiving notice that a relevant L/C/ an L/C has opened/issued in our favor. We regret to inform you that the book shelves you asked for have been sold out due to heavy domestic demand /that we have run out of the book shelves you asked for. However, we can offer the substitute coded DR 345 as illustrated on the catalogue. This item is made of high quality/good materials, sophisticated/elegant/stylish/fascinated in design and competitive in price. Please let us know your opinions about this substitute. We’d like to take this opportunity to introduce ourselves. We are now producing rattan furniture according to customers’ special sample or requirements. We appreciate your prompt feedback/response/attention regarding/concerning this matter. Yours faithfully, (Signed) Pham Kim Hanh (Mrs.) Director Cách đây 2 hôm, TGĐ công ty nhận được thư hỏi hàng của ông Graham, công ty Lumtee, địa chỉ số 10, High Street, UK hỏi mua bít tất sợi bông cho mọi lứa tuổi. Thảo một thư bằng tiếng Anh để trả lời: Cảm ơn thư hỏi hàng Khẳng định chúng ta hoàn toàn có khả năng cung cấp nhiều loại bít tất cho mọi lứa tuổi. Gửi kèm catalogue với bảng giá CIF London mà họ yêu cầu. Dear Mr Graham, We thank you for your enquiry dated….. We are able to provide a wide range/ selection of cotton socks/stockings for all ages. Please find enclosed our catalog and the price list quoting CIF London. We are willing to allow you a trade discount of 7% on FOB prices and a further 15% quantity discount for/on order over 20,000 pounds (in value). We also offer you a further 5% cash discount if payment is made
  • 7. Báo với họ là chúng ta sẵn sàng cho họ hưởng 1 khoản chiết khấu thương mại là 7% tính theo giá FOB và nếu đơn đặt hàng của họ có trị giá trên 20000 bảng Anh thì ta cho họ được hưởng thêm 15% chiết khấu nữa. Nếu họ thanh toán trong vòng 10 ngày được giảm 5% nữa. Thanh toán bằng tín dụng thư không hủy ngang, có xác nhận trả tiền ngay, mở tại Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam, mở trước khi giao hàng 15 hôm, có hiệu lực trong vòng 45 ngày, cho công ty hưởng toàn bộ giá trị lô hàng. Chúng ta có thể giao hàng trong vòng 1 tháng kể từ khi người mua đặt đơn hàng chính thức. Lưu ý họ là hàng của chúng ta làm bằng 100% sợi bông và đã xuất sang thị trường Châu Âu được khách hàng ở đó rất ưa chuộng vì mẫu mã đẹp, giá cả lại phải chăng. Hy vọng 2 bên nhanh chóng đạt được những điều chúng ta vừa nêu ở trên và tin tưởng rằng hàng của chúng ta sẽ có ở/ bán chạy ở thị trường UK. Tên tôi là Đặng Lâm Chức vụ: Trưởng phòng XNK Service Co. 204 Giảng Võ, Hà Nội. within 10 days. Payment is to be made by confirmed irrevocable L/C at sight to be opened at/through the Bank for Foreign Trade of Viet Nam, 15 days prior to the shipment/ delivery valid for 45 days in favor of the seller/ in the seller’s favor for the total value of the goods to be shipped/ delivered. Delivery can be made within 1 month on/since/upon receipt of your official order. Please be noted that our goods are made of 100% cotton fiber. Our goods are highly welcome thanks to nice design and reasonable price. We do hope that we can reach agreements on the above mentioned and are confident that our goods will sell well in UK market. Yours sincerely, Dang Lam Import and Export Manager Ông Trần Minh Hải, giám đốc điều hành công ty TNHH Minh Hải, địa chỉ số 24, đường Giải Phóng, Hà Nội nhận được một thư điện tử hỏi hàng số 357/2005 của công ty Wembley & Co. Ltd., địa chỉ Wecombey Bldg, Newell Street, Birmingham B3 3EL của ông Smith – trưởng phòng kinh doanh - viết hỏi mua quần áo mùa hè cho mọi lứa tuổi. Anh/chị hãy soạn giúp ông Hải thư trả lời với nội dung sau: Cảm ơn thư hỏi hàng của khách và vui mừng được biết rằng khách hàng rất quan tâm đến những sản phẩm quần áo mùa Minh Hai Company Limted 24 Giai phong Street, Hanoi, Vietnam Sales Manager Wembly Co. Ltd. Wecombey Bldg Newell Street Birmingham B3 3EL Dear Mr Smith, Thanks for your enquiry in which you are particularly interested in
  • 8. hè dành cho mọi lứa tuổi của công ty được quảng cáo trên trang web madeinvietnam.com.vn. Chúng ta sẵn sàng cung cấp những mặt hàng mà khách yêu cầu vì hàng đã có sẵn trong kho. Chúng ta xác nhận hàng sẽ được giao ngay khi nhận được đơn hàng của khách. Chúng ta có thể cho khách hưởng 10% chiết khấu về số lượng cho những đơn hàng có trị giá trên 10000 bảng Anh. Tỉ lệ chiết khấu thương mại thông thường dành cho khách hàng Châu Âu của công ty là 5% tính trên giá gốc. Thanh toán bằng thư tín dụng không hủy ngang mở tại một ngân hàng có danh tiếng quốc tế. Tuy nhiên chúng ta sẵn sàng cân nhắc lại điều khoản thanh toán này một khi hai bên đã thiết lập quan hệ làm ăn chắc chắn. Gửi kèm thư này catalogue mùa hè và bảng giá mới nhất, báo giá FOB Hải Phòng. Giá được chào được áp dụng cho tới cuối năm 20…. Tin tưởng rằng các sản phẩm may mặc của chúng ta có chất lượng cao, mẫu mã đẹp và bán chạy ở thị trường Châu Âu. Hy vọng hai bên sẽ đạt được thỏa thuận theo những điều khoản trên và mong sớm nhận được đơn hàng từ khách. our assorted clothes we advertised on “madeinvietnam.com”. We are willing to provide you with the goods from stock and we would like to confirm that we will make immediate delivery upon receipt of the order. We are able to offer you a 10% quantity discount on order of over 1000 pounds. We usually allow a 5% discount off net price. Payment is to be made/ shall be made by an irrevocable L/C to be opened through an internationally- recognized bank. However, we are willing to consider these terms of payment once we set up firm business relationship. We enclose our summer catalogue and the latest price list quoting FOB Hai Phong. We hold the price valid until late 2005. We are confident that our goods are of high quality, nice in design and sell well in EU market. We do hope that we will reach agreements on above terms and look forward to your early order. Yours sincerely, Bài 3 – Trang 58 1. We would be grateful/ pleased if you could send us your latest catalogue and current price list for all the products (items) mentioned above. 2. We are a regular buyer of your products and we would be grateful if you could send us some samples and let us know the lowest/ best price offered/ you could offer. 3. We are interested in the purchase of your ready-made clothes for children, men and women for prompt/ immediate delivery. Would you please to send us your samples of these products (items) and let
  • 9. us know detailed information about the price as well as the terms of payment?/ Would you please let us have your samples of these items and prices as well as terms of payment in details? 4. Delivery (shipment) will be made/ is to be made within 1 month on / upon/ since receipt of your orders. 5. We are interested in the purchase of your cement branded/ labeled “Red Dragon” and we would be obliged if you could send us a quotation stating FOB Hai Phong for this product. 6. We regret to inform you that we are not in a position/ we are unable to offer you these products for the time being because our domestic demand is too great for us to meet. 7. We regret to inform you that this item (product) is no longer in production. However, we can offer the substitute having same functions at the price of 500 pounds per ton C.I.F Liverpool. 8. If you can provide us with good quality products, we will place a large order on a regular basis. 9. If your products are as good as the samples, we do believe that they will sell well here. 10. I look forward to hearing from you soon and seeing you in the near future. Offer 1. Chúng tôi đã nhận được và xin rất cám ơn thư của các ngài đề ngày 1/12 hỏi mua apatit Lào Cai (xi măng Hoàng Thạch, dụng cụ nhà bếp, ghế mây, thảm len các loại). 1. Thank you for your enquiry of 1 December for (asking for) Lao Cai apatite. (Hoang Thach cement, kitchen utensils, rattan chairs, and woolen carpets of various types/ designs) 2. In reply (response) to your enquiry of October 20 asking
  • 10. 2. Trả lời thư hỏi mua lạc hộp, dứa hộp và dưa chuột của các ngài đề ngày 20/10 chúng tôi rất vui mừng chào bán ba mặt hàng này với những điều kiện hết sức có lợi. 3. Chúng tôi rất vui mừng nhận được thư của các ngài đề ngày 14/11 hỏi mua dầu hồi và dầu tùng, và theo yêu cầu chúng tôi đã gửi mẫu qua bưu điện. 4. Chúng tôi xin cám ơn thư của các ngài đề ngày 8/10 hỏi mua vaseline và rất vui mừng chào bán cố định cho các ngài 1000 tấn, giá mỗi tấn CIF tại Luân Đôn là 815 USD chấp nhận trong vòng mười ngày. 5. Chúng tôi muốn mua 10 máy bơm loại X30 và 10 máy bơm loại K25, và muốn biết với số lượng này các ngài có cho chúng tôi được hưởng chiết khấu 5% không? 6. Rất tiếc chúng tôi không thể chiết khấu cho những đơn hàng mà số lượng mua nhỏ như thế. Nếu ngài vui lòng mua tổng số là 30 máy, chúng tôi là sẽ sẵn sàng chiết for tinned/canned peanuts, pineapples, cucumbers, we are happy to offer you these three items on favorable conditions. 3. We are pleased to receive your enquiry of 14 November for anise and pine oil. As requested, we have already sent you the samples by (parcel) post. 4. We thank you for your enquiry of 8 October for our vaseline and are pleased to make you a firm offer, (which is) subject to acceptance within 10 days, for 1,000 tons of vaseline at the price of USD815.00 per ton, CIF London. 5. We are interested in the purchase of 10 Model X30 pumps, and 10 Model K25 pumps. We wonder if you could/ can offer us a 5 % discount (a discount of 5%) on such a quantity. 6. We regret our inability (that we are unable) to give you a discount on such a small quantity. If you are willing to place an order for 30 pumps, we will (are pleased to) give you a 2.5% quantity discount. 7. The delivery is to be made as soon as possible and not later
  • 11. khấu cho các ngài 2,5%. 7. Chúng tôi muốn các ngài giao hàng cho chúng tôi càng sớm càng tốt và không được chậm quá 1/12. 8. Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để giao hàng cho các ngài vào trung tuần tháng 11 hoặc chậm nhất là vào cuối tháng ấy. 9. Về điều kiện thanh toán, chúng tôi đề nghị tiến hành bằng tín dụng thư không thể huỷ ngang. 10.Thanh toán bằng thư tín dụng mở qua Ngân hàng Thương mại Tokyo chậm nhất là 15 ngày trước chuyến hàng, có giá trị trong vòng 30 ngày, vào tài khoản của Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam cho chúng tôi được hưởng toàn bộ giá trị lô hàng được giao. 11.Chúng tôi sẽ đánh giá cao nếu các ngài giao ngay ½ số lượng chúng tôi đặt mua và số còn lại sẽ giao tiếp sau đó than 1 December. (We would like you to deliver the goods asap and not later than 1 December.) 8. We will try our best to deliver the goods in mid November or by the end of that month at the latest. 9. Regarding (With regard to) terms of payments, we suggest (stress) that it should be made by an irrevocable letter of credit. 10.Payment: by an irrevocable letter of credit to be opened at (through/with)Tokyo Commercial Bank, 15 days before the shipment at the latest, valid for 30 days, to the account of Vietcombank in our favor for the total value of the goods to be shipped. 11.We would highly appreciate it if you could deliver half of the ordered goods immediately, the rest will be shipped in two weeks’ time.
  • 12. hai tuần. Kính thưa Ông X Về: Chiếu cói Chúng tôi xin cám ơn thư của các ngài đề ngày 25 tháng 6 và rất vui mừng thấy các ngài muốn mua chiếu cói của chúng tôi. Chúng tôi xin chào bán với các điều kiện sau đây, tuỳ thuộc vào sự chấp nhận cuối cùng của chúng tôi khi nhận được đơn đặt hàng của các ngài: 1. Tên hàng: chiếu hoa 2. Số lượng: 5000 3. Qui cách: theo qui cách kèm theo 4. Giá: 1 Bảng Anh/ 1 chiếc, CIF Luân Đôn, kể cả đóng gói bao bì 5. Bao bì: 20 chiếc đóng thành một kiện bọc trong chiếu cói loại cứng (strong rush-mating) và được kẹp bằng nẹp sắt (steel hooped) 6. Giao hàng: một chuyến vào tháng 8 năm 20__ 7. Thạnh toán: bằng tín dụng thư không thể huỷ ngang, bằng đồng bảng Anh, được mở vào tài khoản của Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam cho chúng tôi được hưởng qua Ngân hàng Thương mại Luân Đôn Dear Mr X We thank you for your enquiry of 25 June 20__ and are happy (glad) to learn that you are particularly interested in (the purchase of) our rush mats. We are pleased to make you an offer, subject to our final confirmation (acceptance) upon receipt of your order, on the following terms and conditions: 1. Commodity: fancy rush mats (patterned rush mats) 2. Quantity: 5,000 pieces 3. Specification: as per enclosed specification 4. Price: £1.00/piece, CIF London, including packing 5. Packing: 20 pieces to be packed in one bale, which is wrapped in strong rush-mating and steel hooped. 6. Delivery: in one lot in August 20__ 7. Payment: in pounds sterling by an irrevocable letter of credit to be opened at (through/with) the Commercial Bank of London to the account of Vietcombank in our favour, 15 days before (prior to) the shipment. We look forward to your prompt order and guarantee that (assure you that) any of your orders will be given our best attention. Yours sincerely
  • 13. 15 ngày trước chuyến hàng. Chúng tôi mong nhận được đơn đặt hàng sớm của các ngài và đảm bảo với các ngài rằng bất kỳ đơn hàng nào của các ngài cũng được chúng tôi hết sức chú ý. Kính chào Công ty XNK Tạp phẩm (The National Sundries Import and Export Corporation), địa chỉ 36 Bà Triệu, Hà Nội, điện thoại …, fax …, email … nhận được thư hỏi hàng của hãng M.D. Edward & Co. Ltd. ở địa chỉ Finewell House, 8 Finsbury Square, London EC2, England, đề ngày 16 tháng 6 năm 20__ hỏi mua vợt bóng bàn kiểu VS 44TD (table tennis bat) và vợt cầu lông kiểu VB 50MT (badminton bat). Anh/chị hãy viết thư chào hàng cố định bán vợt cầu lông có giá trị đến ngày 28/6/20… theo các điều kiện thông thường, chú ý: - Quy cách: giống như catalo đính kèm số 22/95 VS - Số lượng: 500 đôi - Giá vợt cầu lông: 2 đô la/chiếc FOB Hải Phòng, bao gồm cả đóng gói bao bì - Đóng gói: theo tập quán xuất khẩu - Ký mã hiệu: ghi theo chỉ dẫn của người mua - Giao hàng: một chuyến vào tháng 8/ 20… - Thanh toán: bằng tín dụng thư không hủy ngang, bằng The Vietnam national Sundries Import and Export Corporation 36 Ba Trieu Street, Hanoi, Vietnam Tel: Fax: Email: Your ref: 16 June 20__ Our ref: NT/123 19 June 20__ Mr John Smith M.D. Edward and Co., Ltd Finewell House 8 Finsbury Square London EC2 England Dear Mr Smith We thank you for your enquiry of 16 June 20__ (asking) for our table tennis bats, model VS 44TD, and badminton bats, model VB 50MT. We would like to offer firm until 28 June our badminton bats on the following terms and conditions: 1. Commodity: VB 50MT badminton bats 2. Specification: as per enclosed catalogue No. 22/95VS 3. Price: USD2.00 per piece FOB Haiphong port including packing 4. Packing: in export customary packing 5. Marking: upon buyer’s instructions
  • 14. đô la Mỹ, mở qua ngân hàng ABC, Luân Đôn, 15 ngày trước chuyến hàng, có giá trị trong vòng 45 ngày, trả vào tài khoản của ngân hàng DEF cho chúng tôi hưởng lợi cho toàn bộ giá trị lô hàng. - Thông báo rằng hiện công ty ta đã hết vợt bóng bàn VS 44TD, tuy nhiên công ty xin chào bán vợt bóng bàn VS 45MH có cùng chất lượng và các điều kiện bán tương tự với vợt VS 44TD với giá là 8 đô la Mỹ/ chiếc. - Thư này đề ngày 19/6/20__ và do ông Nguyễn Thanh, Trưởng phòng Xuất khẩu ký. 6. Delivery: in one lot in August 20… 7. Payment: in US dollars by an irrevocable letter of credit to be opened with ABC Bank, London, 15 days prior to the shipment, valid for 45 days, to the account of DEF Bank, in our favour for the total value of the goods to be shipped. We regret that the VS 44TD table tennis bats are out of stock. However, we would offer you Model VS 45MH of the same quality on similar conditions with Model VS 44TD and at the price of USD8.00 each. We hope you will find our terms and conditions satisfactory. We are looking forward to your order soon. Yours sincerely Nguyen Thanh Export Manager Cảm ơn thư hỏi hàng 9 tháng 11 năm 20… hỏi mua hạt vừng đen, Chào bán theo những điều kiện và điều khoản sau: 1. T ên hàng: hạt vừng đen xuất xứ Việt nam 2. Quy cách phẩm chất: độ ẩm tối đa: 7.5%. Tạp chất tối đa: 0.5%. Các loại hạt khác màu: 2% 3. Khối lượng: 100 mt. Dung sai: 5% do người bán chọn 4. Đóng gói: hàng hóa được đóng gói trong bao đay mới, trọng lượng tịnh mỗi bao 50kg, thích hợp với việc vận chuyển bằng đường biển và bốc xếp chịu va đập mạnh We thank you for your enquiry dated 9th November 20…, in which you asked for black sesame seeds and have great pleasure in making you an offer on the following terms and conditions: 1. Commodity: black sesame seeds of Vietnam origin/ Vietnamese black sesame seeds 2. Specifications: Humidity: 7.5% max Foreign matters: 0.5% max Other color seeds/ Seeds of other colours: 2% max 3. Quantity: 100MT, more or less / +/ - 5% at the seller’s options 4. Packing: in new jute bags of 50 kg net each, suitable for sea transportation and rough handling 5. Marking: upon the instructions to be advised by the buyers to the seller later Price: Unit price: $ 618/MT, FOB Hai Phong Port
  • 15. 5. Ký mã hiệu: theo chỉ dẫn của người mua và sẽ thông báo sau với người bán 6. Giá: đơn giá: $ 618/MT, FOB cảng Sài Gòn. Tổng giá: 61,800$. Viết bằng chữ:….. 7. Giao hàng: chậm nhất là ngày 10 tháng 12 năm 20…. Không được phép giao hàng từng phần 8. Thanh toán bằng thư tín dụng hủy ngang, trả tiền ngay do người mua mở cho người bán hưởng qua ngân hàng Hong Kong 16 ngày trước ngày giao hàng, có giá trị trong vòng 45 ngày, cho toàn bộ trị giá giao hàng sẽ được giao. 9. Chào hàng này phải được chấp nhận trong vòng 5 ngày tới. Sau thời gian này, chào hàng sẽ tự động hủy. Total amount: $ 61,800 In words/say: sixty eight thousands and eight hundreds US dollars 8. Delivery: to be made (to be effected) by (not later than) 10th December 20… Partial shipments are not allowed 9. Payment: By irrevocable L/C, at sight, to be opened by the buyer in favor of the sellers, at Hong Kong bank, 16 days before/prior to the shipment/ delivery valid for 45days for the total value of goods to be shipped. Please be noted that this offer is subject to acceptance within the next 5 days. After this period, it will be automatically cancelled. Cover offer Công ty của anh/chị nhận được thư đề ngày 20/9/20__hỏi mua áo len trẻ em, mã số 421/GL của một khách hàng Anh và áo khoác trẻ em mã số 876/NQ. Anh/chị hãy viết thư gửi kèm chào hàng cố định số OF09/09 chào hàng bán áo khoác trẻ em mã số 876/NQ theo catalogue mùa đông đã gửi cho khách hàng và nói rõ thêm những điểm sau: Ex 1. We thank you for your enquiry dated…, in which you asked for children’s wooden sweater, code number 421/GL and children jacket, coded 876/NQ. We are pleased to offer you jacket as illustrated in our winter catalogue sent to you. Please find enclosed our firm offer No. OF 09/09 giving detailed information of the terms and conditions for the above items. In addition, we draw your attention to the following points: /We would like to emphasize the
  • 16. - Thanh toán bằng đồng bảng Anh, bằng thư tín dụng không hủy ngang và mở qua Ngân Hàng Lloyd, Luân Đôn, 20 ngày trước ngày giao hàng vào tài khoản của ngân hàng Vietcom Bank, cho người bán hưởng 100% giá trị của lô hàng được giao. - Công ty anh/chị sẵn sàng dành chiết khấu 2,5 % nếu trị giá đơn hàng của khách từ 150.000 bảng Anh trở lên. - Hàng có thể giao ngay một chuyến vào trung tuần tháng 11 để kịp thời bán vào dịp Nôen. - Riêng với áo len mã 421/GL, hiện nay công ty không sản xuất nữa, thay vào đó anh/chị chào bán loại áo len trẻ em 521/GL có nhiều màu đẹp hơn, nhiều kiểu hoa và giá lại rẻ hơn. - Chào hàng này chỉ có giá trị đến ngày 20/10/20__. Sau ngày đó giá chào bán và các điều khoản điều kiện đã nêu trong chào hàng có thể sẽ thay đổi. following points: Payment is to be made in Great Britain Pound, by an irrevocable L/C, to be opened through the Bank of Lloyd, London 20 days before/ prior to the shipment, to the account of the Bank for Foreign Trade of Vietnam, in the seller’s favor for the total value of the goods to be shipped. We are willing/ pleased to offer you a 2.5% quantity discount for orders of up to 150.000 GBP. The goods shall be delivered/ are to be delivered in one lot in mid – November in time for Christmas rush. / for sales at Christmas. We regret to inform you that the wooden sweater, code number 421/GL is no longer in production. However, we can offer the substitute, code number 521/GL, which is in a wider and better range of colors and flowery patterns but cheaper than 421/GL. ( 5 GBP per piece, CIF London) This offer will only be valid /subject to acceptance until December, 2nd 200.. After this time, the offered price, terms and conditions stated (in this offer) herein, may be subject to change. Bà Lê Thị Thanh Hà, Trưởng Phòng Xuất Khẩu của Công Ty May Thăng Long (Thang Long Garment Company), địa chỉ 245 phố Minh Khai, Quận Hai Bà Trưng, Hà Nội. Điện thoại: 38633745, Fax: 38652337, nhận được thư hỏi hàng đề ngày 18/11/20__ của Công Ty F.Lynch & Co.Ltd, địa chỉ Nesson House, Newell Street, Birmingham, B3 3EL, Vương Quốc Anh, hỏi mua các loại áo sơ mi nam và điều Thang Long Garment Company 245 Minh Khai Street, Hai Ba Trung Distict, Hanoi Tel: 0909888888. Fax: 0437589597 November, 23rd 2009 Our ref: TH/mh Your ref: NJ/rm F. Lynch & Co. Ltd Nesson House Newell Street,
  • 17. kiện bán hàng của công ty. Anh/chị hãy soạn thảo một thư để gửi kèm với chào hàng số OS/05 cùng catalogue mùa hè và bảng giá hiện hành để bà Thanh Hà ký với một số nội dung chính sau: • Cám ơn công ty F.Lynch & Co.Ltd đã quan tâm đến các sản phẩm của Công ty và tin tưởng rằng chúng sẽ được khách hàng tại Anh Quốc ưa chuộng và hàng sẽ bán rất chạy tại thị trường của họ. • Quy cách phẩm chất và số đo cũng như màu sắc, kiểu dáng theo như hàng mẫu đã được gửi qua đường hàng không cho khách. • Giá chào bán là giá CIF London. Chúng ta sẵn sàng cho họ hưởng mức giảm giá là 5% tính trên giá tịnh cho những đơn hàng trị giá trên 20 nghìn bảng Anh và 5% nếu họ thanh toán sớm. • Hàng có thể giao theo yêu cầu của họ vì đã có sẵn trong kho. • Thanh toán bằng đồng bảng Anh, bằng tín dụng thư không thể hủy ngang trả tiền ngay. Tín dụng thư được mở tại ngân hàng Northminster, Birmingham, 15 ngày trước ngày giao hàng, vào tài khoản của công ty Thăng Long tại Ngân Hàng Ngoại Thương Việt Nam cho tổng trị giá hàng hóa sẽ giao • Ngoài các loại áo sơ mi họ hỏi mua, công ty của anh/chị Birmingham B3 3EL United Kingdom Dear Sir, We thank you for your inquiry No. E12/04 dated 20 November 2009 and we are pleased to enclose herewith our offer No. OS/05 and the summer catalogue, the current price list as you asked for. We are confident that our products will be popular with the UK customers and will all be selling well in your market. The specifications of the goods, size, colour as well as styles are as per samples sent to you by air. The prices offered are quoted CIF London port including packing. We are willing to offer you a 5% quantity discount off net prices for orders over 20,000 and a 5% cash discount for prompt payment. As we have all the goods in stock, delivery can be made as requested. /Delivery can be made as requested because we have all goods in stock. Payment is to be made in pound sterling, by irrevocable L/C at sight to be opened at Northminster, Birmingham to ThangLong garment Co. Ltd’s account with Vietcombank for the total value of the goods to be delivered. In addition to the products you asked for, we also make goods to customers’ orders with styles, sizes and materials of their own and delivery can be made as promptly as requested. We do hope to receive your official order soon./ We look forward to receiving your order soon. Yours faithfully, Signed Le Thi Thanh Ha (Mrs.) Export manager Enc: 1.Offer No OS/05 2. Summer catalogue
  • 18. còn may theo đơn đặt hàng với kiểu dáng, số đo và cả nguyên liệu riêng của họ và có thể giao hàng nhanh chóng theo yêu cầu Hy vọng sớm nhận được đơn đặt mua chính thức của họ Ghi chú: + Ngày viết thư: 23/11/20__ + Số tham chiếu của thư hỏi hàng: MJ/rm + Số tham chiếu của thư này: TH/mh 3. Price list Ông Đỗ Xuân Bắc, Giám đốc công ty TNHH Hải Nam, địa chỉ giao dịch 224 Đường Giải Phóng, Hà Nội, chào bán cho ông Jones Smith, Công ty Ceraco Ltd., địa chỉ 354 King Road, London SW2, bộ đồ uống trà. Anh/chị hãy thảo giúp ông Bắc một bức thư để gửi kèm theo đơn hàng số CH/09 với những nội dung chính sau: Cám ơn công ty Ceraco đã hỏi hàng trong thư ngày 23 tháng 11 năm 20__ và xin gửi kèm thư này chào hàng và catalo mới nhất. Tuy nhiên ta cũng lưu ý khách hàng một số điểm sau: • Giá chào bán là cố định 10 bảng Anh một bộ, CIF cảng Luân Đôn, bao gồm cả chi phí bao bì và đóng gói, có giá trị hiệu lực trong vòng 1 tháng. Ta cũng dành cho khách tỷ lệ giảm giá thương mại thông thường là 5%, và 10% Dear Mr Smith, Re: inquiry for tea sets We thank you for your enquiry of 23 November 2009, in which you asked for tea sets. We are pleased to enclose our offer No CH/09 and the latest catalogue. We would like to draw your attention to/ to emphasize the following points: The price offered/ the quoted price is fixed $10 per set, CIF London port, including packing charges, valid within one month. We are willing to give/offer you the usual trade discounts of 5% and in addition 10% quantity discount for orders of over 1,000 sets at one time. We have all the goods in stock/ We have the items you ordered in stock/ The goods you ordered are available in stock and we have no trouble in meeting the delivery date you required and can deliver the goods within 2 weeks since receipt of your official order if the quantity ordered is less than / under 1,500 sets and for larger quantities/orders, delivery time may be longer.
  • 19. cho những đơn hàng đặt mua trên 1.000 bộ một lần. • Ta có sẵn hàng nên có thể giao trong vòng 2 tuần kể từ khi nhận được đơn đặt hàng chính thức của khách nếu số lượng mua là dưới 1500 bộ. Nếu số lượng lớn hơn thời hạn giao hàng có thể phải lâu hơn. • Thanh toán bằng tín dụng thư không thể hủy ngang trả ngay, bằng Đồng Bảng Anh, mở tại một ngân hàng hạng nhất ở Anh Quốc, 15 ngày trước ngày giao hàng, trả tiền vào tài khoản của người bán tại chi nhánh Ngân Hàng Công Thương Thành Phố Hà Nội cho người bán hưởng 100% giá trị lô hàng sẽ được giao. • Lưu ý khách: hàng của ta có mẫu mã đẹp, giá cả phải chăng và tin tưởng hàng sẽ bán chạy và được khách hàng tại Anh ưa chuộng. • Bày tỏ hi vọng sớm nhận được đơn hàng của Công Ty Ceraco và đảm bảo với họ rằng đơn hàng sẽ được thực hiện làm họ hài lòng • Anh/chị có thể thêm các chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung và hình thức thích hợp. Payment is to be made in British pound sterling by an irrevocable L/C at sight to be opened through a first-class bank in the UK 15 days prior to the shipment to/ into the seller’s account with the Industrial and Commercial Bank of Vietnam, Hanoi Branch in favour of the seller for 100% of the value/ for the total value of the goods to be shipped. We are confident that our products will be very popular in your market, thanks to their fine designs, good workmanship and reasonable prices in addition to the well-selected and best quality materials used in their production. We look forward to your early order and can assure you that your order will be completed/ processed/ executed to your satisfaction. Yours sincerely, Do Xuan Bac (Mr.) General Manager Enc: 1.Offer form No CH/09 2. Catalogue
  • 20. Order Bài 3 – Trang 213 Dear Sirs, We are pleased to inform you that the first shipment of your all-purpose /multifunctional tractors sold very well in the first week of / upon its arrival in Vietnam. We now would like to place a firm order on the following terms and conditions: 1.Commodity. Multifunctional tractors 2.Quantity: 30 units. 3.Specification: as per catalogue No. 4/88 and technical instructions enclosed with/ attached to your offer No.4567 dated 2nd March 20... 4.Price: Unit price: US$ 2,200 CIF Sai Gon Port, Ho Chi Minh City including packing / packing included. Total amount: US$ 66,000. 5.Delivery: in 2 lots. The first one of 10 units is to be shipped/ delivered in August 20.. and the second of 20 units will be in December 20... 6.Packing: in customary export packing in conformity with/ for long sea journey /sea voyage/ sea freight. 7.Marking: each bale is marked on both opposite sides in letter not less than 5 cm high in weather - proof paint as follows: Order No. TD 44/50 Name of shipper / Consignor: Export Tractor Co., Ltd. Name of consignee: Hanoi Machine and Component Import Co. Bale No. : number 1 and up. Net weight: Gross weight:
  • 21. Measurement/ Volume: 8.Payment: is to be made/ effected in US dollar by an irrevocable letter of credit to be opened at/ through/ by the Bank for Foreign Trade of Vietnam (Vietcombank) 15 days prior to shipment, valid for 45 days to the account of the Tokyo Commercial Bank in favour of the seller for the total value of the goods to be shipped. Documents required for payment include: Commercial Invoice: 3 copies / in triplicate. Original Bill of Lading: 1 copy. Packing list: 3 copies. Certificate of quality: 1 copy. Insurance Policy: 1 copy 9.Technical documents: 2 sets of technical drawing and 2 sets of instruction for assembly, operation and maintenance in English are to be sent with the goods by sea / sea way. Another set is to be sent by air to the buyer not later than 30th August 20... 10.Guarantee: 12 months after dispatch, 6 months after use/ the commencement of operation. This provision / terms of warranty does not apply to the damage caused by user’s negligence. We look forward to receiving your order confirmation soon. Yours faithfully, ABC Bài 3 – Trang 204 1. We thank you for your offer dated 1st December / in which the terms and conditions mentioned/therein can be acceptable to us / and are able to accept the terms and condition therein. 2. We are much obliged for the samples you sent us on 25th December 20.. and would be glad if you would accept and make up / execute promptly the order enclosed herewith for different
  • 22. kinds of carpets. 3. We thank you very much for your offer No.234 dated 6th May 20… for different kinds of small-sized agricultural machines and are happy to place an order on the following terms and conditions/ take great pleasure in placing…... 4. We are writing to confirm our cabled order No.044 this morning which reads in full as follows: “YR 10 PUMP MD 50/12 ACCEPTED USD 1,200 FOB L/C PAYMENT AT SIGHT PROMPT SHIPMENT” and make clear the following points. 5. We are much obliged/ thank you for the catalogue and price list enclosed with your offer No.72 dated 4th August 20… but much regret to inform you that your price is somewhat / rather higher than that of other competitors. We hope, however, to have another opportunity of doing business with you in the future. 6. Please arrange for immediate shipment and hereby we send you detailed instructions for/ concerning packing and marking for your attention. 7. You are kindly requested to / Please ship the goods on the date specified in our order. We won’t accept the delivery after 31st December as it is out of season in our market then. 8. We believe that these high-quality goods / items will sell very well in the US market and hope to receive further/repeat orders from you. 9.We need 3 sets of technical documents for assembly, operation, and maintenance. 1 set is to be sent to us by air/ to be airmailed to us in advance to be translated into Vietnamese for the domestic customers. The remaining sets are to be shipped with the goods. 10.We suggest that these machines be guaranteed within 24 months after dispatch and 6 months after use/ commencement of operation.
  • 23. 11.The shipment under the order No.432 dated 25th April 20… has now been ready for dispatch/ to be dispatched/ made available for dispatch. Please immediately / promptly open a letter of credit on the conditions as specified in the above /said order. 12.We would like to inform you that the accessories for colored TV under the order No.TD6544 have been loaded on board the ship SS/MV Song Hau sailing from Osaka tomorrow. We hope when the goods / arrive / reach you / in HCM city you will be happy with our prompt and due attention to the execution of your order. 13.We have received the goods under the order No.GL4231 in full and thank you very much for your special attention to this order. As we mentioned/stated in the order, this is only/just a trial one. In the coming months, we will place larger/ bigger ones and hope you will keep giving us regular attention. 14.We hope the perfect execution/fulfillment of the order will lead to better business relationship between us on the basis of mutual benefits/ interests. 15.At last / In the end / Finally, we feel relieved as he order No.TD2454 has been executed successfully. Although in the process of execution / performance difficulties seemed insurmountable and we, from time to time, had to think of canceling the order. We hope that our bigger/larger repeat orders will be made up promptly and most efficiently. Cover order Anh / chị đang làm việc cho Công ty Trách nhiệm hữu hạn Bắc Nam có địa chỉ ở 214 Tôn Đức Thắng, Đống Đa, Hà Nội. Công ty Anh / Chị đã nhận được thư chào hang đề ngày … của ông A Suzuki, Trưởng phòng Mại vụ của Công ty TNHH Shonan Computers, 1-33 Kistashinjuku -7 Chome, Shinjuku-ku, Dear Mr A Suzuki, We thank you for your offer dated … and are pleased to enclose our order No. BN07 for (several) electronic components/ accessories as per the attached list. In addition, we would like to draw your attention to the
  • 24. Tokyo 160, Nhật Bản. Giám đốc của công ty Anh / Chị là bà Mai Hoa, có yêu cầu anh / chị viết 1 bức thư để gửi kèm với đơn hàng số BN07 với nội dung sau: Cảm ơn chào hàng của họ. Bày tỏ hân hạnh được gửi kèm thư này Đơn hàng số BN07 đặt mua 1 số linh kiện điện tử theo danh mục đính kèm Nói rõ cho họ biết nếu có bất kỳ mặt hàng nào mà họ không có sẵn để giao theo thời hạn đã nêu trong đơn hàng, đề nghị họ hủy bỏ chứ không gửi hàng thay thế. Đối với Đơn hàng đầu tiên này công ty Anh / Chị tạm thời chấp nhận 15% chiết khấu mua buôn và thanh toán bằng 1 thư tín dụng trả tiền ngay trên cơ sở thanh toán đổi chứng từ, nhưng đối với các đơn hàng tiếp theo, công ty Anh / Chị đề nghị họ cho hưởng 20% chiết khấu mua buôn và thanh toán bằng L/C trả sau 60 ngày trên cơ sở chấp nhận đổi chứng từ. Đề nghị họ hãy quan tâm đặc biệt đến việc thực hiện đơn hàng này, nhất là thời hạn giao hàng bởi vì công ty anh / chị giành quyền hủy bỏ đơn hàng hay trả lại hàng hóa với mọi chi phí và rủi ro họ chịu nếu giao hàng chậm. Tỏ ý mong muốn việc thực hiện đơn hàng đầu tiên này sẽ làm cho công ty anh / chị hoàn toàn hài lòng và sẽ dẫn tới quan hệ buôn bán tốt đẹp giữa 2 bên. Kết thúc bức thư cho phù hợp. following points: If any of the listed items is/are not available in stock for delivery at the time as specified/ stated/mentioned in the order, please do not send substitutes in its place/their places. For the first order, we would like to thank you for your quantity discount of 15% and confirm that payment is to be made by letter of credit, at sight, documents against payment. However, for the next/ further orders, could/would you please give us a 20% quantity discount and accept payment by letter of credit at 60 days, documents against acceptance? We would highly appreciate your special attention to the execution of this order, the time of delivery in particular and we reserve the right to cancel the order or return the goods delivered after the specified date with all the expenses and risks to/at your account. We hope that the first order will be completed/processed to our satisfaction which will lead to good / sound relationship between us / two companies. We look forward to your order confirmation. Yours sincerely, ABC * Encl: order No. BN07. • Ngày 1 tháng 11 năm 20…, công ty TNHH Hoa Mai (HOACO HANOI) địa chỉ 37 Nguyễn Văn Cừ, Gia Lâm, Hà Nội, điện thoại và fax: 84-4-8715340, nhận được thư chào hàng của công ty TNHH Huynh đệ (Brothers Co., Ltd) số 18 đường Caranation, Singarore 2478, chào bán máy điều hòa (air conditioners) kiểu Freshman 2004 và Dear Sirs, We thank you for your offer dated 1st November 20.. for air conditioners model/type/design Freshman 2004 and 2005. Please find enclosed our trial order No. OR 11/06 for 350 units of Freshman 2004 at the price of US$750 per unit CIF Haiphong Port including packaging for
  • 25. 2005. Sauk hi nghiên cứu kỹ chào hàng trên, HOACO đã quyết định đặt hàng số OR 11/06. • Hãy viết 1 bức thư để giám đốc HOACO là Ông Nguyễn Thành Trung ký gửi kèm với đơn đặt hàng nói trên với những nội dung chính sau đây: • Đơn đặt hàng này mua thử 350 chiếc Freshman 2004 với giá CIF Hải Phòng là $750 một chiếc kể cả chi phí bao bì, giao hàng vào tháng 2/20... • HOACO yêu cầu giao hàng chậm nhất là trung tuần tháng 2 để kịp thời phân phối cho các đại lý trong toàn quốc để bán vào đầu mùa hè. • Yêu cầu người bán dùng giấy chống thấm để gói hàng và đóng vào các thùng cát tông, bên ngoài thùng có ghi địa chỉ người mua, số đơn hàng, kích cỡ thùng hàng và các dòng chữ “tránh ướt” và “đề nghị xếp nhẹ tay”. • Xác nhận lại điều khoản thanh toán: Như thỏa thuận qua điện thoại ngày hôm qua thanh toán sẽ thực hiện theo phương thức Chấp nhận đổi chứng từ, người bán sau khi giao hàng sẽ ký phát một hối phiếu trả sau 60 ngày cho người mua và gửi cùng bộ chứng từ đến ngân hàng giao dịch của người bán là ngân hàng thương mại Singapore để ngân hàng này chuyển cho ngân hàng Ngoại thương Việt Nam. • HOACO đề nghị Brothers gửi trước 1 bộ tài liệu kỹ thuật bằng 2 thứ tiếng, tiếng Anh và tiếng Việt. • Hiện tại HOACO chưa có khả năng đặt mua Freshman 2005 vì giá còn hơi cao và HOACO không chắc chắn mặt hàng này sẽ bán chạy ở Việt Nam. Tuy nhiên nếu việc thực hiện đơn hàng này hoàn toàn làm HOACO hài lòng và hàng có thị trường ở Việt Nam thì HOACO tin sẽ có delivery in February 200... It is essential that the above items be delivered in mid-February in time for distribution to agents across/ throughout the country /nationwide for sale in early summer/ for early Summer season. The goods should be wrapped in water-proof paper and packed in cartons, marked with the buyer’s address, the order number, sizes/dimensions/measurements of the cartons and the words: “Keep dry” and “Handle with care”. We would like to confirm that the seller will draw a 60-day draft on the buyer after shipment and attached with a full set of shipping documents sent to our correspondent bank, the Singapore Commercial Bank which will transfer the payment to Vietcombank. Payment is on a D/A basis as agreed on/over the telephone yesterday. OR (As agreed on the telephone yesterday, we would like to confirm that you will draw us a Bill of Exchange on a D/A basis at 60 days’sight attached with a full set of shipping documents sent to our correspondent bank, the Singapore Commercial Bank which will transfer the payment to Vietcombank. Could you please send us in advance a set of technical documents in both English and Vietnamese? We regret to inform you that at present we are not in a position to place an order for Freshman 2005 because its price is rather high and we are not quite sure that this product will sell well in Vietnam. However, if this order is completed to our satisfaction and there is a ready market for them in Vietnam, we hope to deal in this item on other occasions. We look forward to your order confirmation soon. Yours faithfully, ABC Encl: order No.OR11/06.
  • 26. dịp khác buôn bán mặt hàng này. • Anh / Chị có thể thêm, bớt một số chi tiết để bức thư phù hợp về nội dung và đẹp về hình thức. • Chú ý: ngày viết thư là ngày hôm nay, tham chiếu của Brothers: BL/1439 • Ngày 17/11/20.., bà Nguyễn Thị Lan Anh giám đốc Tổng công ty Xuất nhập khẩu Tổng hợp 1 (Vietnam National General Export – Import Corporation No.1) có trụ sở đóng tại số 46 Ngô Quyền, quận Hoàn Kiếm, Hà Nội nhận được thư chào hµng đề ngày 15/11/20.. của công ty F.Lynch & Co. Ltd có trụ sở ở Nesson House, Newell Street, Birmingham B3 3EL, Vương quốc Anh chào bán các mặt hµng sứ cao cấp. Sau khi nghiên cứu chào hàng, bà Lan Anh quyết định gửi 1 đơn hàng đặt mua 1 số mặt hàng chọn trong catalog mà họ gửi cïng thư chào hàng. • Bà Lan Anh yêu cầu anh/chị viết 1 thư cùng với đơn hàng số PO/024 để bà ký với những nội dung sau: • Yêu cầu người bán dùng loại giấy dầy bọc riêng từng thứ một. Sau đó đóng gói trong 10 thùng gỗ thưa có chèn lót bằng rơm cẩn thận. Ngoài thùng có ghi địa chỉ người mua, số đơn hàng, kích cỡ thùng hàng và các dòng chữ: “Đồ sứ”, “Dễ vỡ”, “Đề nghị xếp cẩn thận” và đánh số thùng từ 1 đến 10. • Đề nghị người bán quan tâm đặc biệt đến thời hạn vì các đại lý của ta phải có hàng bán vào dịp Tết nguyên đán. Sau thời hạn 10/1/20… mà hàng chưa về tới cảng Hải Phòng thì người mua sẽ từ chối nhận hàng. • Xác nhận lại điều khoản thanh toán: người bán sau khi Dear Sirs, We thank you for your offer dated … for high quality ceramic and are pleased to enclose our order No. PO/024 for some items selected in your catalogue attached to / enclosed with your offer. We would like to emphasize the following points: Each piece should be wrapped in thick paper, carefully packed in straw and then put into 10 wooden crates, marked with the buyer’s address, the order number, crate dimensions and the words: “Ceramic”, “Fragile”, “Handle with care” and numbered from 1 to 10. We would appreciate your special attention to the delivery date as we really/urgently need the goods for sale at Tet Festival/ for Tet Festival sales. We reserve the right to refuse the goods if they arrive at Haiphong Port after 10th January 20…. We would like to confirm that the seller will draw a 30-day draft on the buyer after shipment and attached with a full set of shipping documents sent to our correspondent bank, Northmister Bank ,City Branch, Deal Street, Birmingham B3 ISQ, UK which will transfer the payment to Vietcombank. Payment is on a D/A basis as agreed on/over the telephone yesterday. OR (As agreed on the telephone yesterday, we would like to confirm that you will draw us a Bill of Exchange on a D/A basis at 30 days’sight attached with a full set of shipping documents sent to our correspondent bank, Northmister
  • 27. giao hàng sẽ ký phát 1 hối phiếu trả sau 30 ngày với người mua và gửi cùng với bộ chứng từ giao hàng đến đại lý ngân hàng giao dịch của người mua là Northmister Bank (City Branch), Deal Street, Birmingham B3 ÍSQ, Anh quốc, để ngân hàng này chuyển cho Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam. Thanh toán theo phương thức D/A như 2 bên đã thỏa thuận qua điện thoại ngày hôm qua. • Lưu ý người bán đây chỉ là đơn hàng đặt mua thử, nếu việc thực hiện đơn hàng này làm người mua hài lòng và hàng có thị trường ở Việt Nam thì người mua chắc chắn sẽ đặt mua tiếp với số lượng lớn hơn. • Đề nghị người bán gửi xác nhận bán sớm. Bank, City Branch, Deal Street, Birmingham B3 ISQ, UK which will transfer the payment to Vietcombank.). Please be noted that this is a trial order. If it is completed/processed to our satisfaction and there is a ready market for them in Vietnam, we will place larger orders with you in the future. We look forward to your sales/order confirmation soon. Yours faithfully, Nguyen Thi Lan Anh General Director * Encl: Order No. PO/024. Complaint 1. Chúng tôi đã nhận được chuyến hàng máy điều hoà từ các ngài. 2. Chúng tôi đã nhận được đầy đủ bộ chứng từ và đã nhận hàng khi tàu Sông Hương đến cảng Hải phòng ngày 20/11. 3. Khi tàu Sông Hương đến cảng Hải phòng ngày 20/11, thùng hàng số 10 bị thông báo là hư hỏng/ mất. 4. Chúng tôi viết thư này để khiếu nại về chuyến hàng . 5. Chúng tôi muốn thông báo rằng lô hàng theo đơn đặt hàng không đảm bảo chất lượng. 6. Chuyến hàng áo len của các ngài được chở trên tàu Sông Hương đã đến cảng ngày hôm nay. 7. Chúng tôi viết thư này về vấn đề 1. We have received a/ the consignment of air conditioners from you. 2. We have received duly the documents/ shipping documents and taken delivery of the goods upon/ on the arrival of SS Song Huong/ Song Huong Vessel at Hai phong Port on November 20th. 3. When SS Song Huong arrived at HP port on …., the case No 10 under the order/ contract No … was reported damaged / missing. 4. We are writing to complain about ….. 5. We would like to inform you that the consignment of … under the order No… is not up to standard. 6. Your consignment of sweaters carried by SS SH arrived at HP port today. 7. We are writing with reference to ….. 8. On first account, everything seems to be in good condition/ seems to be
  • 28. 8. Thoạt nhìn mọi thứ trong điều kiện tốt. 9. Sau khi xem xét kỹ lưỡng, chúng tôi phát hiện 10. Chúng tôi cho mời đại diện Vinacontrol đến để mở và kiểm tra thùng hàng. 11. Chúng tôi lập biên bản giám định và biên bản này đã xác nhận những phát hiện ban đầu của chúng tôi correct. 9. After careful checking/ inspection, we found that/ it was found that ..... 10. We had the cases opened and examined/ checked by Vinacontrol’s representatives in Haiphong. 11. We had the / a survey report made and the report confirmed our initial findings that… Ex 1: Công ty TNHH Thái Bình Dương trụ sở tại 120 Lý Chính Thắng Quận 3- Thành Phố Hồ Chí Minh có nhập của hãng Great Brothers trụ sở số 7 Đường Victoria, HongKong 1 hệ thống điều hoà trung tâm theo hơp đồng số HD30/01 ký ngày 30/01/20…. Công ty đã nhận đủ số hàng trên tại cảng Sài Gòn chở trên tàu Hoa Sen cập cảng ngày 15/03/20…. Tuy nhiên khi lắp đặt hệ thống điều hoà này đã phát hiện số phụ tùng có danh điểm AP/88 bị giao nhầm không thể lắp đặt được do đó hệ thống điều hoà không thể đưa vào hoạt động đúng hạn. Sự cố này ảnh hưởng đến ngày khai trương của một khách sạn 4 sao tại Thành phố Hồ Chí Minh và công ty Thái Bình Dương đã phải bồi thường cho khách hàng nội địa số tiền US$ 8,000. Anh chị hãy thảo một bức thư khiếu nại gửi cho người bán nêu rõ tình tiết sự việc kèm các ảnh chụp và biên bản giám định của Vinacontrol yêu cầu người bán: _ Gửi ngay bằng đường hàng không số phụ tùng theo đúng danh điểm nói trên, mọi chi phí do bên bán chịu. Số phụ tùng này phải đến sân bay Tân Sơn Nhất chậm nhất là ngày 15/04 để công ty kịp giao cho khách hàng. _ Trả ngay bằng T/T số tiền bồi thường thiệt hại là US$ 8,000 do việc giao hàng sai gây ra _ Yêu cầu người bán cho biết ý kiến xử lý đối với số phụ tùng đã Ex 1. Dear Sirs, We are writing with reference to the consignment of the central heating system under the contract number HD03/05 signed on… shipped on board the SS Lotus which arrived at SaiGon Port on…. However, on installing the system, it was found that the spare parts/ components having listed number AP/88 which had been wrongly delivered could not have been fitted in. Therefore, the system couldn’t come/ failed to come into operation as planned/ as scheduled. This incident has delayed the launching/ opening ceremony of a four-star hotel in HCM City. As a result, we paid USD 8,000 to our local customers as compensation. Please find enclosed our illustrated photos and the survey report issued by Vinacontrol to support/ to prove/ in support of our claim. Could you please arrange air shipment for the spare parts we asked for, carriage forward. These components must arrive at TSN airport on… at the latest since we need to complete our sales/ delivery to our local customers. We must ask you to pay a sum of USD 8,000 by T/T as a compensation. Meanwhile please let us know what you would like us to do with/ to deal with the wrongly- delivered goods. We look forward to your early settlement. Yours faithfully,
  • 29. giao sai danh điểm Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc Ex 2: Anh chị làm việc cho công ty TNHH Phương Nam, 36 Bà Triệu nhận được lô hàng điện tử theo đơn đặt hàng số 3648 của công ty TNHH Tailor & Son địa chỉ: 55 Bradfield Road, Northamptonshire, UK chở trên tàu Red Lotus cập cảng Hải Phòng ngày 20/03/20… bị phát hiện có hư hại và thiếu . Anh chị hãy thảo một bức thư khiếu nại với những nội dung sau: Khi phát hiện tổn thất công ty anh chị đã mời đại diện của Vinacontrol đến để kiểm tra và biên bản giám định của họ có ghi: + Tủ lạnh thiếu 15 chiếc (theo đơn đặt hàng 250 chiếc và phiếu đóng gói cũng ghi 250 chiếc) + 20 trong số 150 thùng đựng máy điều hoà nhiệt độ bị vỡ và máy hỏng không thể sửa chữa được. + 200 chiếc tivi màu nhãn hiệu Sony đặt mua nhưng không có trong lô hàng này Hướng giải quyết như sau: + Đối với máy điều hoà nhiệt độ bị vỡ và tủ lạnh bị thiếu công ty Tailor & Son phải gửi gấp hàng thay thế để kịp bán cho khách hàng trong nước mọi chi phí do Tailor & Son chịu. Số hàng này phải được giao trước ngày 15/06/20... Sau ngày đó công ty anh chị sẽ từ chối nhận hàng. Tailor & Son phải trả số tiền phạt (penalty) gấp 2 trị giá hàng. + Đối với 200 chiếc Tivi màu Sony, anh chị đặt mua để bán trong dịp 1 tháng 5, hiện nay là 29/05, anh chị đề nghị huỷ hợp đồng đối Ex2 Dear Sirs, We are writing with reference to the consignment of electronic goods under the order No…, shipped on board the SS/ MV Red Lotus, arriving at Hai Phong port on 20 March 2011. On examination/ checking, the consignment was found in a missing and damaged condition. We had the goods examined by Vinacontrol representatives and proceeded to have a survey report made. The report confirmed our findings that: 15 fridges were missing ( Against a total of 250 units stated in the order and the packing list) Out of 150 cartons/cases, 20 contained broken air conditioners which were beyond repair 200 color TV branded Sony which had been ordered weren’t dispatched/ delivered ( there were no color TV branded Sony which had been ordered) We would like to propose some solutions as follows: As for broken air conditioners and missing fridges, could you please send/ ship immediately/ promptly the replacement with all costs at your account/ carriage prepaid. As we urgently need these units for distribution to our domestic customers, they must be delivered by/ before 15 June, after which we will refuse to accept the goods/ to take delivery and you will pay a penalty (punitive damages) of 200% of the contact value. As for 200 colour TV branded Sony we ordered for sales on 1st May, we regret to inform you that we are forced to cancel the contract for this lot/ portion of the consignment as today is 29 May. We must ask you to pay liquidated damages equivalent to / amounting to 10% of the contract value.
  • 30. với lô hàng này và đề nghị Tailor & Son trả số tiền bồi thường qui định trước (liquidated damages) là 10% trị giá hợp đồng. Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc We look forward to your early settlement. Yours faithfully, Ex 3: Anh chị hãy viết một bức thư gửi cho ông David Collis, giám đốc kinh doanh của công ty Fair Prices Ltd., 1267 Hollywood Boulevard, Los Angeles, CA91401, The USA với nội dung gợi ý sau: o Lô hàng 100 máy điều hoà và 200 quạt điện theo đơn đặt hàng số 281 đã cập cảng Hải Phòng ngày 18/5 nhưng bị tổn thất. Khi phát hiện có tổn thất, đại diện Hải Phòng đã mời cán bộ của Vinacổntl Hải Phòng đến giám định lô hàng. Và biên bản giám định họ lập có những chi tiết sau: o Chuyến hàng thực chất có: 100 chiếc điều hoà và 180 chiếc quạt điện. o Tình trạng hàng hoá: 10 chiếc điều hoà đã bị hỏng nghiêm trọng- vỏ bị vỡ và máy móc cũng bị lộ ra ngoài, số hàng này không thể bán được; thiếu 20 chiếc quạt điện. o Đối với điều hoà, đề nghị họ gửi hàng thay thế cho số hàng bị vỡ càng nhanh càng tốt. o Đối với 20 chiếc quạt điện chưa giao ta sẽ mua ở Thái Lan, phía họ phải chịu mọi chi phí vì ta đang cần gấp. Ex 3 Dear Mr Collis, (We would like to inform you that) your consignment of 100 air-conditioners and 200 electric fans under our order No. 281 (or your shipment covering our order No.281 for 100 units of air-conditioners and 200 electric fans) arriving at the port of HP on 18 May is in shortage and damaged condition. Having discovered the shortage/ loss and damage (on the first account), we invited Vinacontrol Haiphong to inspect/ examine the consignment and their inspection results include the following details: Against 200 electric fans and 100 air-conditioners ordered, the actual consignment contains only 180 electric fans and 100 air-conditioners. Among/ Out of the goods received, 10 units of air-conditioners are in badly/ seriously damaged condition – the shells/ covers are broken and the mechanisms are exposed, these ones cannot be sold; the electric fans are short by 20 units. As we are in need of the goods, we would like you to send us replacement for the damaged air-conditioners as soon as you can/ possible (, but not later than 2 weeks as from today). For 20 undelivered electric fans, we will have to buy/ purchase from Thailand and the difference in prices as well as other costs involved should be covered by you since we are in urgent demand for this item. We hope you will pay special attention to this matter.
  • 31. o Hy vọng họ sẽ quan tâm đặc biệt đến vấn đề này. o Địa chỉ công ty anh/chị là: Tocontap, số 36 phố Bà Triệu, Hà nội, Việt nam. Yours sincerely, (signed) Ex 4: Anh chị làm việc cho công ty TNHH Toµn N¨ng, ®Þa chØ giao dÞch 36 Bà Triệu nhận được lô hµng ®å pha lª theo đơn đặt hàng số 3648 của công ty TNHH Tailor & Son địa chỉ: 55 Bradfield Road, Northamptonshire, UK chở trên tàu Red Lotus cập cảng Hải Phòng ngày 15/02/20... Sau khi hµng ®-îc chuyÓn lªn bê, anh chÞ vµ ®¹i diÖn cñaVinacontrol tiÕn hµnh kiÓm tra vµ ph¸t hiÖn thÊy: + Sè hµng vì chiÕm tíi 1/3 trÞ gi¸ sè hµng pha lª vµ thiÖt h¹i lªn tíi 2,400 ®« la Mü. Viªc hµng vì trong qu¸ tr×nh vËn chuyÓn lµ do ®ãng gãi bao b× qu¸ cÈu th¶. + NhËn ®ñ sè l-îng 200 chiÕc ®Ìn bµn nh-ng cã 90 ®Ìn sö dông ®iÖn ¸p 110V chø kh«ng ph¶i 220V nh- trong ®¬n ®Æt hµng vµ kh«ng thÓ sö dông ë ViÖt Nam Nªu râ qu¸ tr×nh nhËn hµng cã mÆt c¶ H¶i quan vµ Vinacontrol. Anh chị hãy thảo một bức thư khiếu nại vµ göi kÌm biªn b¶n gi¸m ®Þnh do Vinacontrol cÊp ghi râ nh÷ng tæn thÊt vµ ¶nh chôp hiÖn tr¹ng hµng vì vµ nªu h-íng gi¶i quyÕt nh- sau: + §Ò nghÞ C«ng ty Tailor & Son båi th-êng sè tiÒn thiÖt h¹i vµ tr¶ phÝ gi¸m ®Þnh + §èi víi 90 chiÕc ®Ìn bµn, C«ng ty anh chÞ sÏ ®-a vµo kho chê ý kiÕn ®Þnh ®o¹t cña C«ng ty Tailor & Son. Ex. 4: We are writing with reference to the consignment of crystalware under the order number 3648 shipped on the MV Red Lotus which arrived on 15 March 2011. We had the consignment examined by representatives from Vinacontrol and the Customs. Their survey report confirmed the following findings: One third of the consignment was broken/damaged to the value of 2,400 USD. The damage in transit was due to poor/ careless packing Out of 200 desk lamps received, 90 pieces could not be used in Vietnam as they are 110V- lamps while we ordered 220V ones. We enclose the photos of damaged items and the survey report to prove our case/ claim and would like to suggest as follows: Could you please pay us 2,400USD as compensation and the inspection fee as well? We will put to one side 90 desk lamps/ hold them in our store until receiving your instructions. Please ship the replacement as soon as possible by 15 April, in time for sales during Summer season. After that time, we will buy them from other suppliers at your expense. (As we need the goods for sales in Summer, please ship the replacement as soon as possible by 15 April, after which we will buy them from other suppliers at your expense.) We look forward to your early solution. Yours faithfully, (Signed) Nguyen Hung Managing Director Encl:
  • 32. + §Ò nghÞ göi hµng thay thÕ tr-íc ngµy 15/04/20.. ®Ó kÞp b¸n vµo mùa hè. NÕu sau thêi gian ®ã, C«ng ty Toµn n¨ng sÏ mua hµng thay thÕ ë n¬i kh¸c vµ C«ng ty Tailor & Son sÏ chÞu mäi chi phÝ. Người ký thư: Mr Nguyen Hung Giám đốc Anh chị cã thÓ thªm c¸c chi tiÕt kh¸c ®Ó ®¶m b¶o th- cã néi dung, v¨n phong vµ h×nh thøc thÝch hîp. Ex 1. C«ng ty Nam ViÖt, ®Þa chØ giao dÞch 50 Trêng Chinh Hµ Néi ®Æt mua 1000 bé g¬ng soi cña c«ng ty Pyramid ®Þa chØ 235 High Streets, Singapore, 20073 theo Hîp ®ång nhËp khẩu sè H§ 107/05. Sè hµng trªn ®îc ®ãng trong 1 container ®· ®Õn c¶ng H¶i phßng ngµy 5 th¸ng 1. C«ng ty Nam ViÖt ®· lµm thñ tôc nhËn hµng t¹i c¶ng. Khi më container ®· ph¸t hiÖn trong sè 100 hép carton th× cã tíi 20 hép cã hµng vì. Trong sè hµng vì chiÕm 15% trÞ gi¸ l« hµng t¬ng ®¬ng 2500 USD. Anh / ChÞ h·y th¶o gióp «ng Gi¸m ®èc 1 bøc th khiÕu n¹i gåm néi dung: Nªu râ qu¸ tr×nh nhËn hµng, kiÓm tra hµng ho¸ cã mÆt H¶i quan vµ ®¹i diÖn C«ng ty Gi¸m ®Þnh Vina Control. KÕt qu¶ gi¸m ®Þnh cho thÊy viÖc hµng vì x¶y ra trong qu¸ tr×nh vËn chuyÓn vµ do bao b× kÐm chÊt lîng, kh«ng phï hîp víi hµng dÔ vì, ng- êi b¸n ®· kh«ng lµm ®óng c¸c chØ thÞ vÒ bao gãi do ngêi mua quy ®Þnh tríc khi göi hµng. Do ®ã lçi lµ cña ngêi b¸n. §Ò nghÞ ngêi b¸n chuyÓn ngay kho¶n tiÒn båi hoµn lµ 2,650 U SD b»ng T/T vµo tµi kho¶n cña ta t¹i Ng©n hµng C«ng Th¬ng, sè tµi kho¶n nh ghi trong hîp ®ång, trong ®ã tæng gi¸ trÞ thiÖt h¹i lµ 2,500 USD, tiÒn phÝ gi¸m ®Þnh lµ 150 USD. Göi kÌm c¸c chøng tõ cÇn thiÕt ®Ó chøng minh cho khiÕu n¹i Lu ý ngêi b¸n khi lµm hµng chó ý ®ãng gãi bao b× cÈn thËn lµ Nam Viet Co., Ltd 50 Truong Chinh Street, Hanoi, Vietnam Our Ref: NP/ln Pyramid Co. 235 High Street Singapore 20073 Dear Sirs, Re: Contract No 107/05 We are writing with reference to the above contract covering a purchase of 1000 mirrors/ sets of mirrors packed in one container and shipped on board SS Lotus and arrived at Hai Phong port on 5th January. However, on unpacking the container under the supervision of Customs and local Vinacontrol representatives, it was found that out of 100 cartons, 20 had/ contained broken goods, estimated at about 15% of the contract value, equivalent to $2,500/ an equivalence of $2,500 We proceeded to have a Survey Report made and it confirmed our findings that this problem arose in transit/ during transportation
  • 33. hµng thuû tinh dÔ vì. and resulted from substandard package which are not suitable for fragile goods. It appears that you did not follow our packing instruction reported/ sent earlier/ in advance. On the strength of the Survey report we would like to lodge/register our claim as follows: + damaged goods: US$ 2,500 + inspection fee : US$ 150 + Total claim: US$ 2,650 Would you please pay the above sum by T/T to our account at Vietinbank on the account No.. stated in the contract We would like you to pay due attention to the packaging of the next orders, the fragile glass items in particular. We look forward to your early settlement for this claim. Yours faithfully, Nguyen Phuong Director Enc: Documents required for the claim. Ex 2: Công ty của anh/ chị, Công ty TNHH Công nghệ cao (High Technology Co. Ltd) số 36 Bà Triệu, Hà nội, điện thoại & fax: 048- 38269743, nhận được lô hàng 500 máy điều hoà nhiệt độ loại AL 309, của công ty TNHH British Exporter (Brexport), địa chỉ West House, 12 Green Lane, Luân Đôn ƯC 209, Vương Quốc Anh theo đơn đặt hàng số 479NQ , chở trên tàu Hoa Sen trắng cập cảng Hải Phòng ngày 15- 11-20.. trong tình trạng thiếu và hư hại. Khi phát hiện hàng bị thiếu và hư hỏng, công ty anh/ chị đã cho mời đại diện của Vinacontrol Hải Phòng đến giám định và kết quả Dear Sirs, We are writing with reference to the consignment of 500 units of air conditioners under the order No. 479NQ shipped on the SS White Lotus which arrived at Hai Phong Port on 15 Nov 2009. On examination the consignment was found in a short/ missing and damaged condition. We asked representatives from / of Vinacontrol in Hai Phong to make a survey report which shows/ indicates : - Against 500 units of air conditioners ordered, only 495 were found, 05 were missing. - 03 of the delivered units were damaged beyond repair due to poor/ substandard packaging (The boxes in which 3 units were packed had been broken in transit due to
  • 34. giám định như sau: - Giao thiếu 5 máy điều hoà - 3 máy bị hỏng nặng không chạy được do bao bì kém chất lượng bị vỡ trong khi vận chuyển Anh chị hãy viết một bức thư cho Brexport thông báo cho họ biết tình trạng này và đề nghị hướng giải quyết như sau: -Đối với số hàng bị thiếu, đề nghị Brexport gửi gấp số hàng thiếu đó, muộn nhất vào ngày 30 -01-20…; vì số điều hoà này được đặt cho một khách sạn 5 sao cách Hà nội 4km về phía Nam. Khách sạn này dự định khánh thành vào cuối tháng 2 năm 20.. và bây giờ đã là 7- 1-20… rồi. -Đối với 3 chiếc máy hỏng do bị vỡ hòm, công ty anh chị giữ lại để tuỳ Brexport định đoạt (họ có thể hoặc cho người đến mang đi hoặc gọi thợ đến sửa rồi bán rẻ) và đề nghị Brexport hoàn trả lại cho công ty số tiền USD 2,730 (USD 910/ chiếc) là số tiền bồi thường bằng điện chuyển tiền vào tài khoản của Công ty TNHH Công nghệ cao tại Ngân hàng Ngoại thương Hà Nội với mọi chi phí do người bán chịu. poor/ substandard packaging and consequently the units were seriously damaged) We enclose herewith the survey report and the photos of the damaged goods and must ask you to send the missing units without delay/ at once, not later than 30th Jan 20… as we urgently need them to complete delivery to a 5- star hotel, 4km to the South from Hanoi , which was planned to open in late 20…/ by the end of February 20… and now it is Jan 7th 20…. We are holding the damaged units at your disposal. You could either send someone to pick them up or have them repaired and sell them off. We would also be grateful if you could reimburse us by T/T to our account at Vietcombank the sum of US$ ( US$ … each) as a compensation at your expense. We look forward to your early satisfactory solution. Yours faithfully, Ex 3: Bạn làm cho Vimedimex, công ty của bạn có đặt hàng thiết bị y tế của nhà cung cấp Pháp, giao hàng vào trung tuần tháng 1/ 20... Tuy nhiên hôm qua hàng mới cập cảng Hải phòng. Hãy thảo một bức thư cho nhà cung cấp với nội dung: Chỉ rõ hàng đã dến cảng chậm 1 tuần và đây là lần thứ 2 công ty phải thông báo cho họ về vấn đề này. Chúng ta sẽ không nhận bất We are writing with the reference to the consignment of medical equipment which should have delivered in mid- December/ which we ordered for delivery in mid- December. The consignment which arrived at Hai Phong port yesterday was one week late. This is the 2nd time we have written about/on this issue and won’t accept any further delayed/ late deliveries / any further delays in delivery. We would like to point out that it is essential that medical equipment be delivered on due date/ at due time/ promptly as we are the major distributor all
  • 35. kỳ 1 sự giao chậm nào cho những lô hàng tiếp theo. Giải thích rõ đối với thiết bị y tế việc giao hàng đúng hạn là cực kỳ quan trọng. Giao chậm sẽ có thể gây cho công ty rất nhiều khó khăn bởi chúng ta là nhà phân phối chính trên toàn thị trường Miền Bắc. Công ty không những sẽ phải trả tiền bồi thường cho khách hàng trong nước mà còn có thể gặp rất nhiều phiền toái trong việc ký hợp đồng bán lại nếu khách hàng thường xuyên quay lưng lại công ty. Yêu cầu nhà cung cấp đảm bảo chắc chắn sẽ giao hàng đúng hạn trước khi công ty đặt hàng tiếp theo. Nếu không chúng ta sẽ tìm nhà cung cấp khác. 1. Hàng hóa chúng tôi đặt mua tháng 12 năm ngoái đáng lẽ được giao 4 tuần trước đây rồi 2. Vì hàng hóa cấn để bán vào tháng sau, chúng tôi đề nghị các ngài giao hàng ngay 3. Nếu các ngàu không giao hàng được vào trước ngày 01 tháng 6, chúng tôi sẽ buộc phải hủy đơn hàng này 4. Chúng tôi xin lỗi về sự chậm trễ và tin tưởng rằng chúng tôi đã không gây phiền phức nhiều cho các ngài 5. Chúng tôi rất tiếc không dùng được những mặt hàng kém phẩm chất này và rất tiếc phải để tùy các ngài định đoạt 6. Chúng tôi đã nghiên cứu ý kiến của các ngài rất kỹ và thấy rằng đó chỉ là sự hiểu lầm mà thôi 7. Chúng tôi không chịu trách nhiệm về bất kỳ hư hại nào xảy ra trong quá trình vận tải xa bằng đường biển trong tương lai over/ across/ throughout Northern market of Vietnam. Delay in delivery could/ may put us into trouble. We would not only have to pay compensation to our local customers but also meet difficulties in resigning sales contracts in case regular customers turn their backs on us. Could you please assure to make prompt delivery for future shipments/ consignments before we place/ submit further orders? Otherwise, we would have to/ it would be necessary for us to consider other sources of supply. 1. The goods we ordered last December were supposed to have been delivered / should have been delivered 4 weeks ago. 2. As goods are needed for next month’s sales, you are kindly requested to / we suggest you should/ make immediate delivery 3. If you fail to dispatch the ordered goods by 1st June , we will be forced /will have to cancel the order. 4. We would like to apologize for the delay and believe that we haven’t caused much trouble to you. 5. We regret to inform you that we cannot accept the inferior goods and have to place the consignment at your disposal 6. We have made careful study of your complaints / proposals and found that it was just a misunderstanding 7. We are not responsible for any damage during long sea voyage in the course of transportation. 8. We will pay more attention to packaging in order to avoid possible damage during long sea voyage/ in the process of long sea transportation in the future. 9. We hope that you will be satisfied with our solution and believe to
  • 36. 8. Chúng tôi sẽ chú ý hơn nữa đến bao bì đề phòng những hư hại xó thể có trong quá trình vận tải xa bằng đường biển trong tương lai 9. Chúng tôi hy vọng rằng các ngài sẽ hài lòng với cách giải quyết của chúng tôi và tin tưởng rằng sau đây các ngài lại tiếp tục tạo cơ hội buôn bán với chúng tôi bằng cách đặt hàng thường xuyên để chúng tôi được phục vụ các ngài have more opportunities of serving your repeat and regular orders. Công ty VinaImport địa chỉ 31 Tràng Thi Hà Nội nhập của công ty Sumina có trụ sở tại 25 đường Victoria Singapore 48 mét tấn hạt nhựa (PVC resin)-grade FJI 65$ và 100 bộ giá nhựa. Số hàng giao theo hợp đồng mua bán số HĐ4507/09 được đóng trong 3 container 20 feet chở trên tàu Orient đến cảng HP ngày 25/04 Khi người mua kiểm hóa tại cảng có sự có mặt của đại diện công ty giám định quốc tế SGS người mua đã phát hiện: 1. 155 bao trong số 1950 bao bị rách làm hạt nhựa đổ ra ngoài, một số bị nhiểm bẩn không thể sử dụng được. Nguyên nhân bao bì bị rách là do người bán đã đóng gói trong bao bì không đạt chất lượng như đã thỏa thuận trong hợp đồng. Do đây là lỗi của người bán nên người mua yêu cầu người bán phải trả khoản tiền bồi thường là 3500$ gồm:  3200$ tiền bồi thường hàng bị tổn thất và chi phí tái đóng gói  300$ chi phí giám định Do số tiền bồi thường ko nhiều và nếu người bán không có ý kiến gì khác để nghị ng bán gửi bằng điện hối số tiền trên vào tài khoản của công ty Vinaimport tại Ngân hàng Dear Sir, We are writing to complain about the consignment of 48 metric tons of PVC resins of grade FJI 65$ and 100 sets of plastic shelves under the sales contract no.HD4507/09 packed in three 20-feet containers, shipped on board the MV Orient, which arrived at HP port on 25 April. Upon unloading the goods at the port with the presence of a representative of the International Inspection Company SGC, we discovered that 155 out of the 1,950 bags delivered were torn out/ripped and the resins spilled out and some of them became so dirty till unusable. The main reason is/lies in substandad packaging, which is against the terms agreed in our contract. You must hold responsibility for this kind of mistake and we require an indemity/a compensation of USD 3,500 (USD 3,200 the value of the damaged goods and the cost of repacking; and USD 300: the inspection fee) Could you please send the above sum by T/T to our account at Vietinbank on the account number : NHCT45289 – Hanoi as a compensation? We also found that 10 sets of plastic shelves were in green ( against the pink colour send this lot in correct colour?/send the replacement promptly? We will return/send back the 10 sets of green shelves at your expense/ carriage foward. We enclose a survey report and relavant documents to support our claim and do hope that this kind of mistake will not be made again We look forward to your early settlement.
  • 37. công thương VN số NHCT45289-Hanoi 2. 10 bộ giá nhựa là màu xanh chứ không phải màu hồng như trong quy định trong hợp đồng. Đề nghị bên bán gửi ngay hàng thay thế và bên mua sẽ gửi trả lại 10 bộ giá màu xanh, chi phí bên bán chịu Hãy gửi kèm thư này những chứng từ và tài liệu cần có để chứng minh cho khiếu nại. Mong rằng những lỗi tương tự sẽ không xảy ra trong các lần giao dịch tương lai Yours faithfully, Reply Complaint Transportation Exercise 1: Anh chị đang làm cho 1 công ty XNK. Hãy viết thông báo cho khách hàng của mình là: + Đơn đặt hàng của họ đã được gửi đi và với nội dung như sau: - Đơn hàng đặt mua máy ủi đã được chuyển đi theo như thu xếp - Số máy đó đã được đóng trong 4 kiện, mỗi kiện 2 máy. Các kiện hàng được ký mã hiệu là DEF và được Exercise 1. Order No ….. We are pleased to inform you that the bulldozers (ordered) under the above order have been dispatched as arranged. The bulldozers are packed in 4 cases, 2 to a case. The cases are marked DEF, and numbered 1 to 4. The consignment is arriving at Saigon Port on …. on the M.V. Orient which sailed from London on…. Clean, shipped on board Bills of lading in a complete set ,
  • 38. đánh số từ 1 đến 4. - Lô hàng đó sẽ đến cảng Sài Gòn ngày ….. được chở trên tàu ….. khởi hành từ Luân đôn ngày…. - 1 Vận đơn sạch ghi đã xếp hàng lên tàu, hoá đơn thương mại và GCN Bảo hiểm, mỗi loại 3 bản và đã được gửi tới ngân hàng ABC và hối phiếu trả ngay với số tiền … , theo đúng những điều khoản được ghi trong thư tín dụng đã mở với ngân hàng ABC. Ngân hàng ABC đã thanh toán số tiền nói trên. - Chúng tôi chắc chắn rằng quý vị sẽ hài lòng với lô hàng trên. together with commercial invoice and insurance certificate, both in triplicate, have been handed to ABC Bank together with our sight draft for $ …., in accordance with the terms of the L/C opened at the ABC bank. The ABC Bank has paid the sum/ has made payment. We are sure that you will be satisfied with the consignment. Exercise 2: Write a letter to a container company to ask them to take charge of your consignment, give them necessary particulars about the voyage and the cargo. Exercise 2: We have a consignment of …. (motor vehicles and parts) to be sent to … ( the USA) within the next two months. The consignment weighs….. tons, and is packed in ….. cases Could you please pick it up/ collect it at our workshop/ factory at/in….. and deliver it to …. in the USA by… (date) If you could handle the consignment by the date given, please let us have your details of sailings and freight rates. Exercise 3: Tên hàng: Máy cạo râu bằng điện Trọng lượng: 20kg. Gửi tới khách hàng ở: Đề nghị gửi chi tiết về chi phí, thủ tục.. Giá trị hoá đơn: $.... Đề nghị mua bảo hiểm cho số tiền trên và cả chi phí Exercise 3: We shall have a consignment of electric shaver weighing 20 kg to be sent by air from… If you could handle the consignment, please let us have the details of the freight and of any formalities to be observed / performed. The invoice value of the consignment is $ …. and we should
  • 39. gửi hàng require insurance/ we would like you to take out insurance cover for this amount plus the cost of sending/shipping the consignment. Exercise 4: Gửi thông báo tới nhà cung cấp: Thông báo nhà cung cấp sẽ gửi hàng bằng đường bộ tới cảng Sài Gòn để chuyên chở bằng tàu AB, sẽ khởi hành đi London ngày 25/11, sẽ bốc hàng tại bến số 5 từ ngày 20 đến 24. Tất cả các kiện hàng phải ghi mã hiệu và đánh số rõ ràng theo như đơn đặt hàng chính thức. Đề nghị gửi hoá đơn, 3 bản và bản kê về phí vận tải. Mọi thu xếp cần thiết khác đã được thực hiện với hãng tàu. Exercise 4: Thank you for informing us that the goods ordered are ready for collection. Please arrange to send the consignment by road to Saigon Port to be shipped by the SS AB, due to sail for London on 25 Nov. and to load at No 5 Dock from 20 to 24 Nov. inclusive All cases should be clearly numbered as shown in our official order. You have to conform strictly to the packing and marking instructions. Invoices, in triplicate and your account for transportation charges, should be sent to us. All the necessary arrangements have been made with the shipping company. 1. Chúng tôi sẽ đánh giá cao nếu các ngài giao ngay ½ số lượng chúng tôi đặt mua và số còn lại sẽ giao tiếp sau đó hai tuần. We would highly appreciate it if you could deliver immediately half of our ordered goods and the rest will be shipped in 2 weeks' time. 2. Chúng tôi hi vọng rằng việc thực hiện đơn hàng đầu tiên này sẽ làm cho công ty anh/chị hoàn toàn hài lòng và sẽ dẫn tới quan hệ buôn bán tốt đẹp giữa hai bên We do hope that the perfect execution/fulfillment of this first order will make your company completely satisfied and lead to better business relationship between us.
  • 40. 3. Chúng tôi hi vọng rằng việc thực hiện đơn hàng đầu tiên này sẽ làm cho công ty anh/chị hoàn toàn hài lòng và sẽ dẫn tới quan hệ buôn bán tốt đẹp giữa hai bên We do hope that the perfect execution/fulfillment of this first order will make your company completely satisfied and lead to better business relationship between us. 4. Làm ơn gửi cho chúng tôi catalo mới nhất và tờ bướm có hình ảnh ... Để chúng tôi gui cho cac khach hang tiem nang We would be grateful if you could send us your latest catalogue of fax machines and/together with the illustrated leaflets so that we can pass them to our potential customers. 5. chúng tôi đính kèm 1 bộ khá đầy đủ các mẫu thiết kế mới nhất và bán chạy nhất We enslose herewith a fairly full collection/series/selection of our latest and best selling designs. 6. nếu hàng hóa các ngài thỏa mãn, chúng tôi sẽ thường xuyên đặt hàng với số lượng. If your products meet our required standards, we will place a substantial/large order on a regular basis. If the quality of your products is satisfactory/ your products meet quality standard, we will place a large/ substantial order on a regular basis. 7. Chúng tôi quan tâm đến điều kiện thanh toán và chiết khấu cho những đơn hàng lớn và thường xuyên. We are particularly interested in your terms of payment and discount to the large/substantial offer on a regular basis. 8. "xin cho chúng tôi thông tin về cách thức thanh toán và chiết khấu cho đơn đặt hàng trên 5 sản phẩm" Please let us know your terms of payment and the special discount rate allowed for an order of more than 5 items.
  • 41. 9. chúng tôi rất vui mừng thông báo với các ngài chúng tôi đang thực hiên đơn hàng số....ngay...Hiên h ctoi đang xắp xêp để chuyển lên tàu gửi hàng đi. We are pleased to inform you that we are executing the order no. … dated … We are arranging to load the goods on board to be shipped for the time being. 10. chúng tôi xin được gửi một bộ khá đầy đủ những mẫu thiết kế mới nhất và bán chạy nhất We are pleased to enclose herewith a fairly full series of the latest and best selling designs. 11. Ông Iohn Smith, người đã làm ăn với các ngài trong mấy năm gần đây cho chúng tôi biết các ngài có thể cung cấp cho chúng tôi... Mr John Smith, who has been doing business with you for some years, informed us that you might be able to supply us with… 12. Nếu giao hàng sau 1/2, chúng tôi có quyền hủy đơn hàng và tìm nhà cung cấp khác If you fail to make delivery no later than February 1st, we reserve the right to cancel the order and consider other sources of supply. We reserve the right to cancel the order and consider other sources of supply if delivery is not to be made before Feb 1st/ if you fail to make delivery by Feb 1st. 13. ở ngoài bao đóng góp cẩn thận dễ vỡ và chống nc On the outside of each bag/package should be marked: “Fragile”, “Handle with care” and “Keep dry”. 14. chúng tôi rất vui nếu các ông có thể gửi hàng thay thế cho những mặt hàng bị vỡ trong ngày mai We would be grateful if you can ship the replacement for the broken items in the next day.
  • 42. 15. Hàng được đóng gói trong giấy chống thấm nước, đặt trong thùng carton, bên ngoài được đánh dấu địa chỉ người mua, số đơn hàng, kích thước, và các dòng chữ " chống ướt" , " đề nghị xếp cẩn thận" The goods are wrapped in water-proof paper and packed in cartons, marked with the buyer’s address, the order number, sizes/dimensions/measurements of the cartons and the words: “Keep dry” and “Handle with care”. 16. Chúng tôi quan tâm đến điều kiện thanh toán và chiết khấu cho những đơn hàng lớn và thường xuyên. We have great concerns for the conditions of payment and discount for large orders on a regular basis. 17. khi tàu sông hương đến cảng hải phòng ngày ..., thùng hàng số 5 thông báo là bị hỏng/mất When the SS Song Huong arrived at Hai Phong port on…, the case No. 5 was reported damaged/ missing. 18. chúng tôi đã nhận đủ bộ chứng từ và hàng hóa khi tàu sông hương cập cảng hp ngày We have received duly the shipping documents and taken delivery of the goods upon the arrival of SS Song Huong at HP Port on… 19. chúng tôi vui lòng thông bảo rằng chúng tôi vừa làm xong đợn hàng so 3689 đặt mua 100 máy tính. hiện nay chúng tôi đang thu xếp để chuyển giao tới cảng rolus We are pleased to inform you that we have already made up your order No. 3689 for 100 computers, and are now making arrangements for shipment to Rolus Port. 20. lô hàng 20 bộbàn ăn đã được chúng tôi gử i cho các ngài qua đường tàu. đề nghi ̣các ngài xác nhâ ̣n viê ̣c nhâ ̣n hàng và trích dẫn hóa đơn gử i hàng số abcxyz.