SlideShare a Scribd company logo
1 of 11
Download to read offline
Page 1 of 11
Patient Safety and Spanish in the Pharmacy1
Learning Objectives:2
After completing this lesson, the pharmacist will be able to:3
 Discuss Hispanic population demographics in Ohio.4
 Discuss the need for language assistance of Limited English Proficiency [LEP] patient5
populations.6
 Discuss federal standards affecting service of LEP patient populations.7
 Discuss enforcement of federal standards for service of LEP patient populations.8
 Discuss Ohio Board of Pharmacy standards for patient counseling and record keeping.9
Introduction10
Patient safety is one of the chief aims of the pharmacists and pharmacy law. Medicine must be11
safe and effective before it can be prescribed and dispensed. Pharmacists are trained to advise12
patients in the safe use of medications. Healthcare professionals detect and report incidents of13
unsafe practices and thereby enhance patient care.14
Effective communication is a critical part of patient safety. If patients don’t understand how to15
safety use medication, the results can be disastrous. If pharmacists do not properly communicate16
with patients, malpractice and administrative disciplinary actions can occur. In particularly17
serious cases, civil and even criminal actions can arise. Communication between the pharmacist18
and professional colleagues is likewise important.19
When communication involves persons speaking differing languages, patient safety can be20
compromised. Mis-hearing, mis-speaking, and misinterpreting can put patients at serious risk of21
drug misadventures. LEP affects millions of persons in the United States. This lesson will focus22
primarily on the interaction between the pharmacist and Spanish-speaking LEP patients.23
Pharmacy Services Needs for LEP Patients24
Studies have shown that communicating in a patient’s preferred language, such as Spanish,25
improves accuracy of medication history collection. Luong-Schwab K, Gillian L, Floyd RA, et26
al. Bilingual pharmacy technician medication reconciliation at hospital admission reduces27
omissions of prescribed medications. Presented at ASHP Midyear Clinical Meeting. Anaheim,28
CA; 2006 Dec 3.29
Fourteen percent of adults (30 million people) have below-basic health literacy, meaning they are30
either nonliterate in English or can perform only the most simple and concrete health literacy31
tasks, such as circling the date of a medical appointment on an appointment slip. Kutner M,32
Greenberg E, Jin Y, et al. The Health Literacy of America’s Adults: Results from the 200333
National Assessment of Adult Literacy. Washington, DC: National Center for Education34
Statistics; 2006. These patients are clearly able to benefit from meaningful interactions with35
their pharmacist.36
Page 2 of 11
Providing a patient with a prescription product accurately labelled and understandable by the1
patient is critical to assure patient safety and medication adherence. Culturally appropriate2
educational programs are needed to help all patient, including Hispanic patients, adhere to3
treatment plans. Hall E, Lee SY, Clark PC, Perilla J. Social Ecology of Adherence to4
Hypertension Treatment in Latino Migrant and Seasonal Farmworkers. J Transcult Nurs May5
22, 2014; 1043659614524788.6
When the pharmacy serves a large Spanish-speaking population and receives federal funds, such7
as Medicare Part D funds, the pharmacy should be able to provide Spanish language assistance.8
There is no bright line number or percentage of patients being served to trigger this language9
requirement. See Office of Minority Health; National Standards on Culturally and Linguistically10
Appropriate Services (CLAS) in Health Care, Federal Register, Vol. 65, No. 247, Friday,11
December 22, 2000 Pages 80865 – 80879; and National Standards for Culturally and12
Linguistically Appropriate Services in Health Care. U.S. Department of Health and Human13
Services. Office of Minority Health. Washington, D.C.: 2001. Available at:14
minorityhealth.hhs.gov/assets/pdf/checked/finalreport.pdf. Accessed: April 30, 2015.15
Demographics16
Over 7,100 different languages are spoken world-wide. See www.ethnologue.com. The most17
common language is Chinese, with Spanish second and English third. According to an analysis18
of the United States 2010 Census, of the nearly 300 million residents, over 60 million people19
(21% of the population) spoke a language other than English at home. In Ohio, over 700,00020
Hispanic persons spoke Spanish at home. About fifteen percent (15%) of the 700,000 spoke21
English not well or not at all.22
In Ohio, Hispanics increased by an estimated 32,263 residents between 2010 and 2013, about23
nine percent (9%). The Columbus Dispatch, Thursday June 26, 2014. In 2011, the total24
Hispanic population in Ohio was 362,000, with about half speaking Spanish at home.25
www.pewhispanic.org/states/state/oh/. By county, Sandusky, Defiance, and Lorain have the26
greatest percentages, about nine percent (9%). By city, Cleveland (10%), Lorain (25%), and27
Painesville (22%) are the largest locations. Pharmacists serving patients here are in unique28
positions to impact Hispanic populations which may require additional language expertise.29
As pharmacists, we strive to ensure our patients receive prescriptions labelled clearly to enable30
proper medication use. Pharmacists cringe when given the “use as directed” prescription.31
Exactly how does a patient safely follow such vague “directions” on a label? How much32
medication should the patient receive for treatment lasting thirty days or ninety days?33
How should the pharmacist safely and properly label medications knowing the patient has LEP?34
While the discussion here will focus primarily on the Spanish-speaking population in Ohio and35
elsewhere, it could just as easily apply to other LEP populations. As we will see, it is not36
accurate to conclude that “there is no law” which could impose requirements for a pharmacy or37
pharmacist to perform duties in a language other than English. Indeed, both Ohio law and38
Federal law speak to the matter.39
Page 3 of 11
Language Accommodation Research1
The Hispanic population has been the focus of some research. See The Hispanic Diabetes2
Management Program, Impact of Community Pharmacists on Clinical Outcomes, J. Am. Pharm.3
Assoc. 2011;51:623-626. Research demonstrates the impact that community pharmacists have in4
improving clinical outcomes in Hispanic patients with diabetes. Patients with higher baseline5
hemoglobin A1c test values were most likely to show improvement. The Asheville Project:6
Long-term Clinical and Economic Outcomes of a Community Pharmacy Diabetes Care Program.7
J. Am. Pharm. Assoc. 2003;43:173–184. A pharmacy school Spanish language initiative8
resulted in increased Spanish language and cultural competence among students and new9
graduates. A Spanish Language and Culture Initiative for a Doctor of Pharmacy Curriculum,10
Am J Pharm Educ. 2011;75:1-8.11
To assist an LEP patient, the pharmacist might be tempted to use an on-line language translator12
or other automated software-assisted tool. Unfortunately, these tools have been found to be13
somewhat unsafe and unreliable. Combining the results of fourteen different computer programs14
to generate a label in Spanish, one study found an overall error rate of fifty percent (50%).15
Accuracy of Computer-Generated, Spanish-Language Medicine Labels. Pediatrics16
2010;125:960-965. doi:10.1542/peds.2009-2530. Translation websites such as Google Translate17
or Babblefish are often unable to put words into a meaningful context (e.g. “until gone”18
translated into Spanish equivalent of “until the past.”) Further, some automated pharmacy19
translation programs make such errors as translating the word “once” (meaning “one time”) into20
the number “eleven” (Spanish translation of the letters o-n-c-e). Pharmacists can appreciate the21
safety risk of the numerical difference between “eleven” and “one” appearing on the label of a22
prescription.23
In New York City, less than forty percent (40%) of 200 randomly selected pharmacies translated24
prescription labels every day, even though those pharmacies served clients with LEP on a daily25
basis. Access to multilingual medication instructions at New York City pharmacies. J Urban26
Health. 2007;84:742–754. In a study of 764 pharmacies in Colorado, Georgia, North Carolina,27
and Texas, one third (34.9%) of pharmacies reported being unable to provide any translated28
instructions for medicines. Availability of Spanish prescription labels: a multi-state pharmacy29
survey. Med Care. 2009;47:707–710.30
Recognition of Spanish in Ohio Codified Law31
Ohio law recognizes the utility of Spanish translation in a number of areas. Certain printed32
materials must include printing in Spanish. Posters directed to human trafficking must be33
displayed in Spanish, and possibly other languages. See OAC 4713-1-14. The International34
Certification and Reciprocity Consortium alcohol and drug counselor (ACD) examination is35
available in Spanish. See OAC 4758-4-01 (B) (5). The Ohio Department of Health is required36
to publish certain information pertaining to abortion in English and in Spanish. See ORC37
2317.56 (C). Ohio has an Office of Hispanic-Latino affairs to advise on matters of importance in38
Ohio. See ORC 121.33. Spanish is also a recognized language for the Ohio driver's license39
exam.40
Page 4 of 11
Ohio State Board of Pharmacy – OAC Provisions1
The Board provides counseling standards for pharmacists and patients, not just those speaking2
English. Neither the words “Spanish” nor “English” appear in the Ohio pharmacy regulations –3
other than the requirement by foreign pharmacy school graduates to pass an English-proficiency4
exam. No particular language is included or excluded.5
A number of administrative code sections address ways in which communication in Spanish6
could serve to more safely and completely comply with the pharmacists’ legal requirements in7
delivering treatment and counseling. See table and key, below.8
9
Type Code Section Description
PCE OAC 4729-5-22
(A)
Pharmacists must offer to counsel patients for new and refill
prescriptions.
PCE,
PMR
OAC 4729-5-22
(A)
No counseling is required when the patient refuses an offer to
counsel, does not respond to the written offer to counsel, or is a
patient in an institutional facility. When counseling is refused,
the pharmacist must ensure that the refusal is documented in the
presence of the patient or caregiver.
OSM,
DIS
OAC 4729-5-22
(A)
If the patient or caregiver is not physically present, the offer to
counsel must be made by telephone or in writing. A written
offer to counsel must include the hours a pharmacist is available
and a telephone number where a pharmacist may be reached.
The telephone service must be available at no cost to the
pharmacy's primary patient population.
SUP,
DIS
OAC 4729-5-22
(C)
Alternative forms of information may be used to supplement
the counseling by the pharmacist, including drug product
information leaflets pictogram labels and video programs.
PMR OAC 4729-5-18
(A) (1) (f)
A pharmacist must make a reasonable effort to obtain, record,
and maintain patient profiles including patient demographic and
medical information including pharmacist’s comments and
other necessary information unique to the specific patient.
Key to Abbreviations in Table10
PCE: Patient counseling and education – general counseling or oral counseling specifically11
PMR: Patient Medication Records – documentation or recording of information12
SUP: Supplement to oral counseling with alternative types of information13
OSM: Out-of-state, mail, or patient generally not present in the pharmacy14
DIS: Distribution of written information15
16
Discussion of Ohio Administrative Code Sections17
Beginning with OAC 4729-5-18, the pharmacist is required to make a reasonable effort to obtain18
demographic and medical information. The term “demographic” is not defined. Certain19
demographic variables, such as age and gender, are commonly collected. Most medical record20
systems provide either comment sections or language indicators for patients who have or may21
have LEP. Is the patient’s language “necessary information unique to the specific patient” as22
Page 5 of 11
mentioned in OAC 4729-5-18? If so, the pharmacist must make a reasonable effort to obtain and1
record that language information.2
OAC 4729-5-22 (A) is a key section to consider for the pharmacists’ (or supervised pharmacy3
interns’) counseling requirements. The counseling requirement is for an “offer” to counsel. The4
patient can refuse the offer, which must be recorded. Can an LEP patient truly “refuse”5
counseling if the patient’s English proficiency is so limited as to not understand whether and6
what type of pharmacist counseling is being offered? Does the patient understand that7
counseling is being offered? All states require some attempt to provide oral counseling and8
distribution of written materials. To comply with these requirements, pharmacists must9
effectively communicate with all of their patients, not only patients who are well-educated and10
fluent in English.11
Recent Publication by Ohio State Board of Pharmacy12
Spanish LEP and patient safety issues are of interest not only in states close to Mexico, Puerto13
Rico, and Cuba. The August 2014 edition of the Ohio State Board of Pharmacy Newsletter14
described a dosing error by both a pharmacist and a nurse. The case involved an adult dose of15
carbamazepine oral tablets given to a 4-year-old child. Apparently the adult and child patient16
had similar names. Of significance was that the child’s parents apparently had a very “limited17
understanding of English,” and were unable to provide an adequate medical history (in English)18
that may have prevented the error. As a result, the treatment environment was unsafe.19
While the parents may not be to blame, a more successful exchange between the parents and the20
healthcare team may have increased safety and prevented the error. The proverbial “red flag”21
might have been raised if the pharmacist and nurse noticed the patient had no history of seizures.22
Both professionals should have noticed that chewable tablets or suspension were not being23
prescribed, dispensed, and administered for the young child – and further investigated the24
situation. In hindsight, an interpreter or Spanish-speaking pharmacist or nurse could have25
greatly reduced the possibility of error.26
Federal Standards27
Any individual or entity that receives federal funds, including pharmacies accepting federal28
funds via Medicare Part-D, must comply with Title VI of the Civil Rights Act of 1964. Title VI29
prohibits discrimination and ensures that federal money is not used to support health care30
providers who discriminate on the basis of race, color or national origin. See 42 U.S.C. § 2000d.31
The federal Department of Health and Human Services (HHS) and the courts have applied this32
statute to protect national origin minorities who do not speak English well. Lau v. Nichols, 41433
U.S. 563 (1974), 45 C.F.R. § 80 app. A, Executive Order 13166, 65 Fed. Reg. 50121 (Aug. 11,34
2000). Pharmacies that receive federal funds must take “reasonable steps to ensure that LEP35
individuals have meaningful access to their programs and services.” See Federal Laws and36
Policies to Ensure Access to Health Care Services for People with Limited English Proficiency at37
www.healthlaw.org.38
Under Title VI of the Civil Rights Act of 1964 and implementing regulations, failure of a39
recipient of federal financial assistance to take reasonable steps to provide meaningful access by40
Page 6 of 11
persons with LEP to covered programs and activities could violate Title VI. See The U.S.1
Department of Health and Human Services 2013 Language Access Plan - February 26, 2013.2
www.hhs.gov/open/pres-actions/2013-hhs-language-access-plan.pdf. Accessed: April 30, 20153
Where Do Federal Agencies Draw the Line?4
An objection some pharmacies raise when facing obligations to LEP patients, is that complying5
with federal rules is too complicated and too expensive. Does filling one prescription for one6
patient who speaks Vietnamese mean a pharmacist has to become fluent in Vietnamese? Exactly7
which written materials need to be translated – and into which foreign language(s)?8
The Department of Health and Human Services (HHS) has developed guidelines for compliance.9
See 68 Fed. Reg. 47311 (Aug. 8, 2003.) A wealth of LEP information and resources can be10
found at www.lep.gov. The HHS Office for Civil Rights (OCR) enforces these federal11
standards. If you or your patients need help filing a complaint or have a question you can email12
OCR at OCRComplaint@hhs.gov. See http://www.hhs.gov/ocr/office/index.html.13
A 2009 civil rights complaint filed against mail-order pharmacy Medco alleged that Medco14
failed to provide LEP members with meaningful access to mail-order pharmacy services and15
other pharmacy benefit management services. As a result of the federal action, Medco agreed to16
address the issues to strengthen its provision of language assistance services to LEP members.17
There is no doubt that HHS standards have been, and will be, enforced for LEP patients18
receiving prescription drugs. See www.hhs.gov/ocr/civilrights/activities/examples/LEP/. HHS19
balances the following four factors to ensure meaningful access to pharmacy services:20
1. The number or proportion of LEP persons who would not receive the HHS pharmacy21
services absent efforts to remove language barriers;22
2. The frequency and number of contacts by LEP persons with HHS services;23
3. The nature and importance of pharmacy services provided by HHS to people's lives; and24
4. The resources available to the HHS (including cost-benefit analysis) to provide services to25
LEP persons.26
In examining these four factors, we notice there is no specific “threshold” number or percentage27
of LEP persons being served for a possible violation to occur. As the number or proportion28
increases, the more likely LEP patients are being underserved due to language barriers.29
The frequency and number of contacts between the LEP patient and their pharmacy are generally30
quite high. The patient is generally going to have contact with a pharmacist more frequently31
than a physician or hospital. The “contacts” also include telephonic contacts, such as calls32
regarding refills, adherence, or adverse drug reactions. It has been discussed at length elsewhere33
that the pharmacist is the most accessible healthcare professional.34
Steps to Consider Now35
A number of practical approaches, individually or in combination, can enhance patient safety and36
assist the pharmacy to meet federal LEP requirements.37
Page 7 of 11
1. BYOI – Bring your own interpreter: Of course, LEP patients can rely on family or1
friends to translate materials from the pharmacy. The risk is that such well-meaning2
helpers are often untrained in a medical profession and may not understand medical terms3
or translate accurately. Also, the patient’s privacy is clearly compromised to some4
degree by involving a third party. Further, the patient may be very uncomfortable5
discussing some pharmacy topics in the presence of a friend or family member. Consider6
a young woman needing to rely on her father to explain the proper use of birth control7
methods. Consider a man relying on his daughter to explain the possible effect of8
prolonged erection or priapism while taking sildenafil.9
2. Supply an employee interpreter: It stands to reason that if a pharmacy finds itself awash10
in an identified LEP population, hiring one or more pharmacy technicians who speak the11
language might make a lot of sense. Consider a hospital or pharmacy located in12
Minnesota or California amidst a large population of Hmong patients. Johnson, Sharon13
K. Hmong health beliefs and experiences in the western health care system. J Transcult14
Nurs 13.2 (2002): 126-132. Providing a Hmong pharmacist or pharmacy technician in15
these areas would be a tremendous resource for the healthcare team.16
3. Rely on colleagues: If the local physician’s receptionist speaks the Hmong language, the17
receptionist might be willing to help with medication counseling, provided it does not18
interfere with her own employment duties. Of course, some sort of coordination between19
the pharmacy and the language resource is advisable to avoid conflicts which may20
produce frustration.21
4. Have the pharmacist or technician learn and use the foreign language: Learning a foreign22
language while practicing pharmacy can raise scheduling problems and be time23
consuming. Becoming fluent requires study and practice. While such a goal is laudable,24
it is likely not going to be a first line approach to assisting LEP populations.25
5. Have the patient learn and use English: Clearly, learning a new language is easier for26
younger patients. For adults, this is likely not going to be a first line approach to27
assisting LEP populations. Where there is a willing student, regardless of age, there are28
usually a number of community resources available to learn English as a second language29
(ESL).30
6. Commercial on-demand translation services: When a pharmacy or hospital knows it will31
have a daily and ongoing demand for translating services, these services may be provided32
in-house or may be outsourced. For example, the Cleveland Clinic serves a number of33
patients speaking Arabic, and uses three-way conference calls to communicate between34
English providers and Arabic patients. Placing the term “translation services” in your35
favorite search engine will return a list of literally hundreds of available telephonic36
translation services. Computer language translators should be used with caution, if at all.37
7. Boards of Pharmacy can adopt standards: California Senate Bill SB 472 was signed by38
Governor Arnold Schwarzenegger on October 11, 2007. The Bill required that by January39
1, 2011, California adopt a standardized prescription drug label. Specifically, the Bill40
tasked the California State Board of Pharmacy to design such a standardized, patient-41
centered, prescription drug label and mandate its use by state pharmacies on all42
prescription medication dispensed in California. The Bill required the Board of43
Page 8 of 11
Pharmacy to specifically consider the needs of patients with LEP in designing the new1
standardized drug label. The Medication Label Subcommittee of the California Board of2
Pharmacy is in the process of implementing SB 472. Under California regulations,3
pharmacies must at a minimum provide interpreting services to all LEP patients. This4
may be done by pharmacy staff members or through telephone interpreting. This must be5
available for all hours that the pharmacy is open.6
8. Non-text communication aids: Drawings or other visual aids may be used. A model or7
drawing of a timeline or clock with movable hands may effectively communicate dose8
timing for some patients. Where doses change daily, such as doses of warfarin and9
levothyroxine, calendars may offer assistance.10
9. Use of products and props: When explaining something that is inherently spatial, a prop11
can be worth a thousand words. For example, explaining how to give an injection can be12
done more simply and effectively with a syringe and needle than text alone.13
Conclusion14
Breakdowns in communication between the pharmacist and patient can lead to serious problems15
and result in unsafe use of medication. Introducing a language barrier only increases safety16
concerns. Though not all pharmacists need to become fluent in a foreign language, they do have17
to be mindful of applicable administrative and federal standards. It is reasonable to expect that18
pharmacists will increasingly have interactions and opportunities to serve LEP patients.19
Immigration patterns, and the prospect of communicating via the internet with patients from20
different cultures, may create new safety, compliance and liability concerns.21
Page 9 of 11
Questions – Select the one most correct answer:1
1. Translation websites do a very good job of translating English into the Spanish language2
for prescription labels.3
a. True b. False4
2. According to the 2010 Census, about what percentage of Spanish-speaking persons in5
Ohio who spoke Spanish at home Spoke English not well or not at all.6
a. 5% b. 15% c. 25% d.50%7
3. What types of law can impact the pharmacist’s need to provide communication to LEP8
patients in a language other than English:9
a) Administrative (OAC);10
b) Civil;11
c) Federal;12
d) All of the above.13
4. What concerns can be raised in requiring a patient to provide an interpreter:14
a) Patient privacy;15
b) Accuracy of translation;16
c) Sensitivity of subject matter;17
d) All of the above.18
5. In Ohio, the dispensing pharmacist is responsible for ensuring that a reasonable effort has19
been made to obtain, document, and maintain at least the following records.20
a) name of the patient for whom the drug is intended;21
b) the patient’s date of birth;22
c) comments relevant to the individual patient's drug therapy, including any other23
necessary information unique to the specific patient or drug;24
d) All of the above.25
6. HHS balances all but one of the following four factors to ensure meaningful access to26
pharmacy services:27
a) The number or proportion of LEP persons who would not receive the federal agency's28
services absent efforts to remove language barriers29
b) The willingness of the pharmacy manager to change30
c) The frequency and number of contacts by LEP persons with the federal agency's31
services32
d) The nature and importance of the services provided by the federal agency to people's33
lives34
7. A medication error described in the August 2014 Ohio State Board of Pharmacy35
Newsletter described a carbamazepine dosing error. Among other possible causes, the36
error was due to:37
a) The pharmacist dispensing 400mg tablets for the child;38
b) The nurse not noticing a lack of history of seizures for the child;39
c) The LEP of the patient’s family providing the patient’s medical history;40
d) All of the above.41
Page 10 of 11
8. Federal standards indicate that pharmacies have a duty to provide access to language1
assistance to LEP patients when:2
a) At least ten percent of patients speak a particular non-English language;3
b) At least five hundred patients speak a particular non-English language;4
c) When the number of contacts between the patients and the pharmacy reach at least ten5
percent of total contacts per month;6
d) None of the above.7
9. Since no pharmacy has ever been the subject of federal action for providing inadequate8
LEP services, it is unclear whether those standards apply to pharmacies.9
a. True b. False10
10. Which federal agency enforces federal standards for determining compiling with LEP11
guidelines?12
a) Federal Bureau of Investigation (FBI);13
b) HHS Office for Civil Rights (OCR);14
c) Each individual profession monitors federal compliance standards;15
d) There is no single agency having this responsibility.16
17
Page 11 of 11
Lesson number 036-368-15-001-H03 Answer Sheet: Expires May 7, 20171
Approved for one contact hour of Ohio Jurisprudence by the Ohio Board of Pharmacy2
3
Patient Safety and Spanish in the Pharmacy4
Answer Sheet – circle the one best answer. Credit will be granted with seven correct answers.5
Question Answer Question Answer
1 True False 6 A B C D
2 A B C D 7 A B C D
3 A B C D 8 A B C D
4 A B C D 9 True False
5 A B C D 10 A B C D
Please return by mail with check for $20 payable to James Lindon at:6
James Lindon7
35104 Saddle Creek8
Avon, Ohio 44011-49079
Phone 440-333-001110
Save time: e-mail responses and Paypal accepted at: JLindon@LindonLaw.com11
12
Please e-mail, or mail [specify one, please] my continuing education certificate to:13
14
Pharmacist Name ___________________________________15
16
Street Address _____________________________17
18
City ________________________ State _________ Zip _______19
20
E-Mail ___________________________________21
22
Phone ___________________________________23
24
Ohio Pharmacist License Number _____________________25
26
Any views expressed are not necessarily those of the author or any law firm.27
Program Evaluation (circle one response to each question):28
1. How would you rate this educational program overall?29
excellent very good Good Fair Poor
2. How well did this program achieve its educational objectives?30
excellent very good Good Fair Poor
3. How well did this program improve your knowledge of the subject matter?31
excellent very good Good Fair Poor
4. How useful and relevant will this lesson be in your practice?32
Very Somewhat Not much Not at all
5. About how much time did it take you to complete the lesson and exam?33
30 minutes 45 minutes 60 minutes 90 minutes Over 90 minutes
34

More Related Content

Similar to lesson - Patient Safety and Spanish in the Pharmacy - to post

Language Services in Healthcare- Disparities in Access
Language Services in Healthcare- Disparities in AccessLanguage Services in Healthcare- Disparities in Access
Language Services in Healthcare- Disparities in AccessMegan Burgess
 
SFAHEYWALLENIUS MJ HealthLaw Thesis 2011
SFAHEYWALLENIUS MJ HealthLaw Thesis 2011SFAHEYWALLENIUS MJ HealthLaw Thesis 2011
SFAHEYWALLENIUS MJ HealthLaw Thesis 2011Sheila Fahey-Wallenius
 
SFAHEYWALLENIUS MJ HealthLaw Thesis 2011
SFAHEYWALLENIUS MJ HealthLaw Thesis 2011SFAHEYWALLENIUS MJ HealthLaw Thesis 2011
SFAHEYWALLENIUS MJ HealthLaw Thesis 2011Sheila Fahey-Wallenius
 
Development of a Color-Coded Bilingual Food Label for Low-Literacy Latino Car...
Development of a Color-Coded Bilingual Food Label for Low-Literacy Latino Car...Development of a Color-Coded Bilingual Food Label for Low-Literacy Latino Car...
Development of a Color-Coded Bilingual Food Label for Low-Literacy Latino Car...Aida Md Saad
 
Sm lee communication_and_health
Sm lee communication_and_healthSm lee communication_and_health
Sm lee communication_and_healthRajat Gulati
 
Language Services as a Risk Reduction Strategy
Language Services as a Risk Reduction StrategyLanguage Services as a Risk Reduction Strategy
Language Services as a Risk Reduction StrategyInDemand Interpreting
 
DGH Lecture Series: Leo Morales
DGH Lecture Series: Leo MoralesDGH Lecture Series: Leo Morales
DGH Lecture Series: Leo MoralesUWGlobalHealth
 
10 Reasons Why Spanish Translation Services Are Vital in Healthcare
10 Reasons Why Spanish Translation Services Are Vital in Healthcare10 Reasons Why Spanish Translation Services Are Vital in Healthcare
10 Reasons Why Spanish Translation Services Are Vital in HealthcareTheSpanishGroupLLC
 
Dia feb 2010 final presentation webinar 2 mll
Dia feb 2010 final presentation webinar 2 mllDia feb 2010 final presentation webinar 2 mll
Dia feb 2010 final presentation webinar 2 mllguest90636cb
 
Being Smart About Global vs. Local During Clinical Trials
Being Smart About Global vs. Local During Clinical TrialsBeing Smart About Global vs. Local During Clinical Trials
Being Smart About Global vs. Local During Clinical TrialsScott Abel
 
Patient Recruitment eBook
Patient Recruitment eBookPatient Recruitment eBook
Patient Recruitment eBooknickidoesfaces
 
Knowledge of Oral Health Issues Among Baltimore A Pilot Study.docx
Knowledge of Oral Health Issues Among Baltimore A Pilot Study.docxKnowledge of Oral Health Issues Among Baltimore A Pilot Study.docx
Knowledge of Oral Health Issues Among Baltimore A Pilot Study.docxwrite4
 
Low Literacy Mandate
Low Literacy MandateLow Literacy Mandate
Low Literacy Mandatemaceo coleman
 

Similar to lesson - Patient Safety and Spanish in the Pharmacy - to post (20)

Language Services in Healthcare- Disparities in Access
Language Services in Healthcare- Disparities in AccessLanguage Services in Healthcare- Disparities in Access
Language Services in Healthcare- Disparities in Access
 
SFAHEYWALLENIUS MJ HealthLaw Thesis 2011
SFAHEYWALLENIUS MJ HealthLaw Thesis 2011SFAHEYWALLENIUS MJ HealthLaw Thesis 2011
SFAHEYWALLENIUS MJ HealthLaw Thesis 2011
 
SFAHEYWALLENIUS MJ HealthLaw Thesis 2011
SFAHEYWALLENIUS MJ HealthLaw Thesis 2011SFAHEYWALLENIUS MJ HealthLaw Thesis 2011
SFAHEYWALLENIUS MJ HealthLaw Thesis 2011
 
Development of a Color-Coded Bilingual Food Label for Low-Literacy Latino Car...
Development of a Color-Coded Bilingual Food Label for Low-Literacy Latino Car...Development of a Color-Coded Bilingual Food Label for Low-Literacy Latino Car...
Development of a Color-Coded Bilingual Food Label for Low-Literacy Latino Car...
 
Sm lee communication_and_health
Sm lee communication_and_healthSm lee communication_and_health
Sm lee communication_and_health
 
Mac Title VI - Discrimination against Disabled persons at work, home and society
Mac Title VI - Discrimination against Disabled persons at work, home and societyMac Title VI - Discrimination against Disabled persons at work, home and society
Mac Title VI - Discrimination against Disabled persons at work, home and society
 
Presentation Poster Final
Presentation Poster FinalPresentation Poster Final
Presentation Poster Final
 
Pndf vol1ed7 2008
Pndf vol1ed7 2008Pndf vol1ed7 2008
Pndf vol1ed7 2008
 
Language Services as a Risk Reduction Strategy
Language Services as a Risk Reduction StrategyLanguage Services as a Risk Reduction Strategy
Language Services as a Risk Reduction Strategy
 
Interpreting: The Missing Link in Helping to Decrease Health Care Disparities
Interpreting: The Missing Link in Helping to Decrease Health Care Disparities Interpreting: The Missing Link in Helping to Decrease Health Care Disparities
Interpreting: The Missing Link in Helping to Decrease Health Care Disparities
 
Prescription Opioids and African Americans Research Paper
Prescription Opioids and African Americans Research PaperPrescription Opioids and African Americans Research Paper
Prescription Opioids and African Americans Research Paper
 
DGH Lecture Series: Leo Morales
DGH Lecture Series: Leo MoralesDGH Lecture Series: Leo Morales
DGH Lecture Series: Leo Morales
 
10 Reasons Why Spanish Translation Services Are Vital in Healthcare
10 Reasons Why Spanish Translation Services Are Vital in Healthcare10 Reasons Why Spanish Translation Services Are Vital in Healthcare
10 Reasons Why Spanish Translation Services Are Vital in Healthcare
 
Legal and Practical Implications of the Limited-English Speaking (LEP) Patient
Legal and Practical Implications of the  Limited-English Speaking (LEP) Patient Legal and Practical Implications of the  Limited-English Speaking (LEP) Patient
Legal and Practical Implications of the Limited-English Speaking (LEP) Patient
 
Dia feb 2010 final presentation webinar 2 mll
Dia feb 2010 final presentation webinar 2 mllDia feb 2010 final presentation webinar 2 mll
Dia feb 2010 final presentation webinar 2 mll
 
Being Smart About Global vs. Local During Clinical Trials
Being Smart About Global vs. Local During Clinical TrialsBeing Smart About Global vs. Local During Clinical Trials
Being Smart About Global vs. Local During Clinical Trials
 
08chap ppt
08chap ppt08chap ppt
08chap ppt
 
Patient Recruitment eBook
Patient Recruitment eBookPatient Recruitment eBook
Patient Recruitment eBook
 
Knowledge of Oral Health Issues Among Baltimore A Pilot Study.docx
Knowledge of Oral Health Issues Among Baltimore A Pilot Study.docxKnowledge of Oral Health Issues Among Baltimore A Pilot Study.docx
Knowledge of Oral Health Issues Among Baltimore A Pilot Study.docx
 
Low Literacy Mandate
Low Literacy MandateLow Literacy Mandate
Low Literacy Mandate
 

lesson - Patient Safety and Spanish in the Pharmacy - to post

  • 1. Page 1 of 11 Patient Safety and Spanish in the Pharmacy1 Learning Objectives:2 After completing this lesson, the pharmacist will be able to:3  Discuss Hispanic population demographics in Ohio.4  Discuss the need for language assistance of Limited English Proficiency [LEP] patient5 populations.6  Discuss federal standards affecting service of LEP patient populations.7  Discuss enforcement of federal standards for service of LEP patient populations.8  Discuss Ohio Board of Pharmacy standards for patient counseling and record keeping.9 Introduction10 Patient safety is one of the chief aims of the pharmacists and pharmacy law. Medicine must be11 safe and effective before it can be prescribed and dispensed. Pharmacists are trained to advise12 patients in the safe use of medications. Healthcare professionals detect and report incidents of13 unsafe practices and thereby enhance patient care.14 Effective communication is a critical part of patient safety. If patients don’t understand how to15 safety use medication, the results can be disastrous. If pharmacists do not properly communicate16 with patients, malpractice and administrative disciplinary actions can occur. In particularly17 serious cases, civil and even criminal actions can arise. Communication between the pharmacist18 and professional colleagues is likewise important.19 When communication involves persons speaking differing languages, patient safety can be20 compromised. Mis-hearing, mis-speaking, and misinterpreting can put patients at serious risk of21 drug misadventures. LEP affects millions of persons in the United States. This lesson will focus22 primarily on the interaction between the pharmacist and Spanish-speaking LEP patients.23 Pharmacy Services Needs for LEP Patients24 Studies have shown that communicating in a patient’s preferred language, such as Spanish,25 improves accuracy of medication history collection. Luong-Schwab K, Gillian L, Floyd RA, et26 al. Bilingual pharmacy technician medication reconciliation at hospital admission reduces27 omissions of prescribed medications. Presented at ASHP Midyear Clinical Meeting. Anaheim,28 CA; 2006 Dec 3.29 Fourteen percent of adults (30 million people) have below-basic health literacy, meaning they are30 either nonliterate in English or can perform only the most simple and concrete health literacy31 tasks, such as circling the date of a medical appointment on an appointment slip. Kutner M,32 Greenberg E, Jin Y, et al. The Health Literacy of America’s Adults: Results from the 200333 National Assessment of Adult Literacy. Washington, DC: National Center for Education34 Statistics; 2006. These patients are clearly able to benefit from meaningful interactions with35 their pharmacist.36
  • 2. Page 2 of 11 Providing a patient with a prescription product accurately labelled and understandable by the1 patient is critical to assure patient safety and medication adherence. Culturally appropriate2 educational programs are needed to help all patient, including Hispanic patients, adhere to3 treatment plans. Hall E, Lee SY, Clark PC, Perilla J. Social Ecology of Adherence to4 Hypertension Treatment in Latino Migrant and Seasonal Farmworkers. J Transcult Nurs May5 22, 2014; 1043659614524788.6 When the pharmacy serves a large Spanish-speaking population and receives federal funds, such7 as Medicare Part D funds, the pharmacy should be able to provide Spanish language assistance.8 There is no bright line number or percentage of patients being served to trigger this language9 requirement. See Office of Minority Health; National Standards on Culturally and Linguistically10 Appropriate Services (CLAS) in Health Care, Federal Register, Vol. 65, No. 247, Friday,11 December 22, 2000 Pages 80865 – 80879; and National Standards for Culturally and12 Linguistically Appropriate Services in Health Care. U.S. Department of Health and Human13 Services. Office of Minority Health. Washington, D.C.: 2001. Available at:14 minorityhealth.hhs.gov/assets/pdf/checked/finalreport.pdf. Accessed: April 30, 2015.15 Demographics16 Over 7,100 different languages are spoken world-wide. See www.ethnologue.com. The most17 common language is Chinese, with Spanish second and English third. According to an analysis18 of the United States 2010 Census, of the nearly 300 million residents, over 60 million people19 (21% of the population) spoke a language other than English at home. In Ohio, over 700,00020 Hispanic persons spoke Spanish at home. About fifteen percent (15%) of the 700,000 spoke21 English not well or not at all.22 In Ohio, Hispanics increased by an estimated 32,263 residents between 2010 and 2013, about23 nine percent (9%). The Columbus Dispatch, Thursday June 26, 2014. In 2011, the total24 Hispanic population in Ohio was 362,000, with about half speaking Spanish at home.25 www.pewhispanic.org/states/state/oh/. By county, Sandusky, Defiance, and Lorain have the26 greatest percentages, about nine percent (9%). By city, Cleveland (10%), Lorain (25%), and27 Painesville (22%) are the largest locations. Pharmacists serving patients here are in unique28 positions to impact Hispanic populations which may require additional language expertise.29 As pharmacists, we strive to ensure our patients receive prescriptions labelled clearly to enable30 proper medication use. Pharmacists cringe when given the “use as directed” prescription.31 Exactly how does a patient safely follow such vague “directions” on a label? How much32 medication should the patient receive for treatment lasting thirty days or ninety days?33 How should the pharmacist safely and properly label medications knowing the patient has LEP?34 While the discussion here will focus primarily on the Spanish-speaking population in Ohio and35 elsewhere, it could just as easily apply to other LEP populations. As we will see, it is not36 accurate to conclude that “there is no law” which could impose requirements for a pharmacy or37 pharmacist to perform duties in a language other than English. Indeed, both Ohio law and38 Federal law speak to the matter.39
  • 3. Page 3 of 11 Language Accommodation Research1 The Hispanic population has been the focus of some research. See The Hispanic Diabetes2 Management Program, Impact of Community Pharmacists on Clinical Outcomes, J. Am. Pharm.3 Assoc. 2011;51:623-626. Research demonstrates the impact that community pharmacists have in4 improving clinical outcomes in Hispanic patients with diabetes. Patients with higher baseline5 hemoglobin A1c test values were most likely to show improvement. The Asheville Project:6 Long-term Clinical and Economic Outcomes of a Community Pharmacy Diabetes Care Program.7 J. Am. Pharm. Assoc. 2003;43:173–184. A pharmacy school Spanish language initiative8 resulted in increased Spanish language and cultural competence among students and new9 graduates. A Spanish Language and Culture Initiative for a Doctor of Pharmacy Curriculum,10 Am J Pharm Educ. 2011;75:1-8.11 To assist an LEP patient, the pharmacist might be tempted to use an on-line language translator12 or other automated software-assisted tool. Unfortunately, these tools have been found to be13 somewhat unsafe and unreliable. Combining the results of fourteen different computer programs14 to generate a label in Spanish, one study found an overall error rate of fifty percent (50%).15 Accuracy of Computer-Generated, Spanish-Language Medicine Labels. Pediatrics16 2010;125:960-965. doi:10.1542/peds.2009-2530. Translation websites such as Google Translate17 or Babblefish are often unable to put words into a meaningful context (e.g. “until gone”18 translated into Spanish equivalent of “until the past.”) Further, some automated pharmacy19 translation programs make such errors as translating the word “once” (meaning “one time”) into20 the number “eleven” (Spanish translation of the letters o-n-c-e). Pharmacists can appreciate the21 safety risk of the numerical difference between “eleven” and “one” appearing on the label of a22 prescription.23 In New York City, less than forty percent (40%) of 200 randomly selected pharmacies translated24 prescription labels every day, even though those pharmacies served clients with LEP on a daily25 basis. Access to multilingual medication instructions at New York City pharmacies. J Urban26 Health. 2007;84:742–754. In a study of 764 pharmacies in Colorado, Georgia, North Carolina,27 and Texas, one third (34.9%) of pharmacies reported being unable to provide any translated28 instructions for medicines. Availability of Spanish prescription labels: a multi-state pharmacy29 survey. Med Care. 2009;47:707–710.30 Recognition of Spanish in Ohio Codified Law31 Ohio law recognizes the utility of Spanish translation in a number of areas. Certain printed32 materials must include printing in Spanish. Posters directed to human trafficking must be33 displayed in Spanish, and possibly other languages. See OAC 4713-1-14. The International34 Certification and Reciprocity Consortium alcohol and drug counselor (ACD) examination is35 available in Spanish. See OAC 4758-4-01 (B) (5). The Ohio Department of Health is required36 to publish certain information pertaining to abortion in English and in Spanish. See ORC37 2317.56 (C). Ohio has an Office of Hispanic-Latino affairs to advise on matters of importance in38 Ohio. See ORC 121.33. Spanish is also a recognized language for the Ohio driver's license39 exam.40
  • 4. Page 4 of 11 Ohio State Board of Pharmacy – OAC Provisions1 The Board provides counseling standards for pharmacists and patients, not just those speaking2 English. Neither the words “Spanish” nor “English” appear in the Ohio pharmacy regulations –3 other than the requirement by foreign pharmacy school graduates to pass an English-proficiency4 exam. No particular language is included or excluded.5 A number of administrative code sections address ways in which communication in Spanish6 could serve to more safely and completely comply with the pharmacists’ legal requirements in7 delivering treatment and counseling. See table and key, below.8 9 Type Code Section Description PCE OAC 4729-5-22 (A) Pharmacists must offer to counsel patients for new and refill prescriptions. PCE, PMR OAC 4729-5-22 (A) No counseling is required when the patient refuses an offer to counsel, does not respond to the written offer to counsel, or is a patient in an institutional facility. When counseling is refused, the pharmacist must ensure that the refusal is documented in the presence of the patient or caregiver. OSM, DIS OAC 4729-5-22 (A) If the patient or caregiver is not physically present, the offer to counsel must be made by telephone or in writing. A written offer to counsel must include the hours a pharmacist is available and a telephone number where a pharmacist may be reached. The telephone service must be available at no cost to the pharmacy's primary patient population. SUP, DIS OAC 4729-5-22 (C) Alternative forms of information may be used to supplement the counseling by the pharmacist, including drug product information leaflets pictogram labels and video programs. PMR OAC 4729-5-18 (A) (1) (f) A pharmacist must make a reasonable effort to obtain, record, and maintain patient profiles including patient demographic and medical information including pharmacist’s comments and other necessary information unique to the specific patient. Key to Abbreviations in Table10 PCE: Patient counseling and education – general counseling or oral counseling specifically11 PMR: Patient Medication Records – documentation or recording of information12 SUP: Supplement to oral counseling with alternative types of information13 OSM: Out-of-state, mail, or patient generally not present in the pharmacy14 DIS: Distribution of written information15 16 Discussion of Ohio Administrative Code Sections17 Beginning with OAC 4729-5-18, the pharmacist is required to make a reasonable effort to obtain18 demographic and medical information. The term “demographic” is not defined. Certain19 demographic variables, such as age and gender, are commonly collected. Most medical record20 systems provide either comment sections or language indicators for patients who have or may21 have LEP. Is the patient’s language “necessary information unique to the specific patient” as22
  • 5. Page 5 of 11 mentioned in OAC 4729-5-18? If so, the pharmacist must make a reasonable effort to obtain and1 record that language information.2 OAC 4729-5-22 (A) is a key section to consider for the pharmacists’ (or supervised pharmacy3 interns’) counseling requirements. The counseling requirement is for an “offer” to counsel. The4 patient can refuse the offer, which must be recorded. Can an LEP patient truly “refuse”5 counseling if the patient’s English proficiency is so limited as to not understand whether and6 what type of pharmacist counseling is being offered? Does the patient understand that7 counseling is being offered? All states require some attempt to provide oral counseling and8 distribution of written materials. To comply with these requirements, pharmacists must9 effectively communicate with all of their patients, not only patients who are well-educated and10 fluent in English.11 Recent Publication by Ohio State Board of Pharmacy12 Spanish LEP and patient safety issues are of interest not only in states close to Mexico, Puerto13 Rico, and Cuba. The August 2014 edition of the Ohio State Board of Pharmacy Newsletter14 described a dosing error by both a pharmacist and a nurse. The case involved an adult dose of15 carbamazepine oral tablets given to a 4-year-old child. Apparently the adult and child patient16 had similar names. Of significance was that the child’s parents apparently had a very “limited17 understanding of English,” and were unable to provide an adequate medical history (in English)18 that may have prevented the error. As a result, the treatment environment was unsafe.19 While the parents may not be to blame, a more successful exchange between the parents and the20 healthcare team may have increased safety and prevented the error. The proverbial “red flag”21 might have been raised if the pharmacist and nurse noticed the patient had no history of seizures.22 Both professionals should have noticed that chewable tablets or suspension were not being23 prescribed, dispensed, and administered for the young child – and further investigated the24 situation. In hindsight, an interpreter or Spanish-speaking pharmacist or nurse could have25 greatly reduced the possibility of error.26 Federal Standards27 Any individual or entity that receives federal funds, including pharmacies accepting federal28 funds via Medicare Part-D, must comply with Title VI of the Civil Rights Act of 1964. Title VI29 prohibits discrimination and ensures that federal money is not used to support health care30 providers who discriminate on the basis of race, color or national origin. See 42 U.S.C. § 2000d.31 The federal Department of Health and Human Services (HHS) and the courts have applied this32 statute to protect national origin minorities who do not speak English well. Lau v. Nichols, 41433 U.S. 563 (1974), 45 C.F.R. § 80 app. A, Executive Order 13166, 65 Fed. Reg. 50121 (Aug. 11,34 2000). Pharmacies that receive federal funds must take “reasonable steps to ensure that LEP35 individuals have meaningful access to their programs and services.” See Federal Laws and36 Policies to Ensure Access to Health Care Services for People with Limited English Proficiency at37 www.healthlaw.org.38 Under Title VI of the Civil Rights Act of 1964 and implementing regulations, failure of a39 recipient of federal financial assistance to take reasonable steps to provide meaningful access by40
  • 6. Page 6 of 11 persons with LEP to covered programs and activities could violate Title VI. See The U.S.1 Department of Health and Human Services 2013 Language Access Plan - February 26, 2013.2 www.hhs.gov/open/pres-actions/2013-hhs-language-access-plan.pdf. Accessed: April 30, 20153 Where Do Federal Agencies Draw the Line?4 An objection some pharmacies raise when facing obligations to LEP patients, is that complying5 with federal rules is too complicated and too expensive. Does filling one prescription for one6 patient who speaks Vietnamese mean a pharmacist has to become fluent in Vietnamese? Exactly7 which written materials need to be translated – and into which foreign language(s)?8 The Department of Health and Human Services (HHS) has developed guidelines for compliance.9 See 68 Fed. Reg. 47311 (Aug. 8, 2003.) A wealth of LEP information and resources can be10 found at www.lep.gov. The HHS Office for Civil Rights (OCR) enforces these federal11 standards. If you or your patients need help filing a complaint or have a question you can email12 OCR at OCRComplaint@hhs.gov. See http://www.hhs.gov/ocr/office/index.html.13 A 2009 civil rights complaint filed against mail-order pharmacy Medco alleged that Medco14 failed to provide LEP members with meaningful access to mail-order pharmacy services and15 other pharmacy benefit management services. As a result of the federal action, Medco agreed to16 address the issues to strengthen its provision of language assistance services to LEP members.17 There is no doubt that HHS standards have been, and will be, enforced for LEP patients18 receiving prescription drugs. See www.hhs.gov/ocr/civilrights/activities/examples/LEP/. HHS19 balances the following four factors to ensure meaningful access to pharmacy services:20 1. The number or proportion of LEP persons who would not receive the HHS pharmacy21 services absent efforts to remove language barriers;22 2. The frequency and number of contacts by LEP persons with HHS services;23 3. The nature and importance of pharmacy services provided by HHS to people's lives; and24 4. The resources available to the HHS (including cost-benefit analysis) to provide services to25 LEP persons.26 In examining these four factors, we notice there is no specific “threshold” number or percentage27 of LEP persons being served for a possible violation to occur. As the number or proportion28 increases, the more likely LEP patients are being underserved due to language barriers.29 The frequency and number of contacts between the LEP patient and their pharmacy are generally30 quite high. The patient is generally going to have contact with a pharmacist more frequently31 than a physician or hospital. The “contacts” also include telephonic contacts, such as calls32 regarding refills, adherence, or adverse drug reactions. It has been discussed at length elsewhere33 that the pharmacist is the most accessible healthcare professional.34 Steps to Consider Now35 A number of practical approaches, individually or in combination, can enhance patient safety and36 assist the pharmacy to meet federal LEP requirements.37
  • 7. Page 7 of 11 1. BYOI – Bring your own interpreter: Of course, LEP patients can rely on family or1 friends to translate materials from the pharmacy. The risk is that such well-meaning2 helpers are often untrained in a medical profession and may not understand medical terms3 or translate accurately. Also, the patient’s privacy is clearly compromised to some4 degree by involving a third party. Further, the patient may be very uncomfortable5 discussing some pharmacy topics in the presence of a friend or family member. Consider6 a young woman needing to rely on her father to explain the proper use of birth control7 methods. Consider a man relying on his daughter to explain the possible effect of8 prolonged erection or priapism while taking sildenafil.9 2. Supply an employee interpreter: It stands to reason that if a pharmacy finds itself awash10 in an identified LEP population, hiring one or more pharmacy technicians who speak the11 language might make a lot of sense. Consider a hospital or pharmacy located in12 Minnesota or California amidst a large population of Hmong patients. Johnson, Sharon13 K. Hmong health beliefs and experiences in the western health care system. J Transcult14 Nurs 13.2 (2002): 126-132. Providing a Hmong pharmacist or pharmacy technician in15 these areas would be a tremendous resource for the healthcare team.16 3. Rely on colleagues: If the local physician’s receptionist speaks the Hmong language, the17 receptionist might be willing to help with medication counseling, provided it does not18 interfere with her own employment duties. Of course, some sort of coordination between19 the pharmacy and the language resource is advisable to avoid conflicts which may20 produce frustration.21 4. Have the pharmacist or technician learn and use the foreign language: Learning a foreign22 language while practicing pharmacy can raise scheduling problems and be time23 consuming. Becoming fluent requires study and practice. While such a goal is laudable,24 it is likely not going to be a first line approach to assisting LEP populations.25 5. Have the patient learn and use English: Clearly, learning a new language is easier for26 younger patients. For adults, this is likely not going to be a first line approach to27 assisting LEP populations. Where there is a willing student, regardless of age, there are28 usually a number of community resources available to learn English as a second language29 (ESL).30 6. Commercial on-demand translation services: When a pharmacy or hospital knows it will31 have a daily and ongoing demand for translating services, these services may be provided32 in-house or may be outsourced. For example, the Cleveland Clinic serves a number of33 patients speaking Arabic, and uses three-way conference calls to communicate between34 English providers and Arabic patients. Placing the term “translation services” in your35 favorite search engine will return a list of literally hundreds of available telephonic36 translation services. Computer language translators should be used with caution, if at all.37 7. Boards of Pharmacy can adopt standards: California Senate Bill SB 472 was signed by38 Governor Arnold Schwarzenegger on October 11, 2007. The Bill required that by January39 1, 2011, California adopt a standardized prescription drug label. Specifically, the Bill40 tasked the California State Board of Pharmacy to design such a standardized, patient-41 centered, prescription drug label and mandate its use by state pharmacies on all42 prescription medication dispensed in California. The Bill required the Board of43
  • 8. Page 8 of 11 Pharmacy to specifically consider the needs of patients with LEP in designing the new1 standardized drug label. The Medication Label Subcommittee of the California Board of2 Pharmacy is in the process of implementing SB 472. Under California regulations,3 pharmacies must at a minimum provide interpreting services to all LEP patients. This4 may be done by pharmacy staff members or through telephone interpreting. This must be5 available for all hours that the pharmacy is open.6 8. Non-text communication aids: Drawings or other visual aids may be used. A model or7 drawing of a timeline or clock with movable hands may effectively communicate dose8 timing for some patients. Where doses change daily, such as doses of warfarin and9 levothyroxine, calendars may offer assistance.10 9. Use of products and props: When explaining something that is inherently spatial, a prop11 can be worth a thousand words. For example, explaining how to give an injection can be12 done more simply and effectively with a syringe and needle than text alone.13 Conclusion14 Breakdowns in communication between the pharmacist and patient can lead to serious problems15 and result in unsafe use of medication. Introducing a language barrier only increases safety16 concerns. Though not all pharmacists need to become fluent in a foreign language, they do have17 to be mindful of applicable administrative and federal standards. It is reasonable to expect that18 pharmacists will increasingly have interactions and opportunities to serve LEP patients.19 Immigration patterns, and the prospect of communicating via the internet with patients from20 different cultures, may create new safety, compliance and liability concerns.21
  • 9. Page 9 of 11 Questions – Select the one most correct answer:1 1. Translation websites do a very good job of translating English into the Spanish language2 for prescription labels.3 a. True b. False4 2. According to the 2010 Census, about what percentage of Spanish-speaking persons in5 Ohio who spoke Spanish at home Spoke English not well or not at all.6 a. 5% b. 15% c. 25% d.50%7 3. What types of law can impact the pharmacist’s need to provide communication to LEP8 patients in a language other than English:9 a) Administrative (OAC);10 b) Civil;11 c) Federal;12 d) All of the above.13 4. What concerns can be raised in requiring a patient to provide an interpreter:14 a) Patient privacy;15 b) Accuracy of translation;16 c) Sensitivity of subject matter;17 d) All of the above.18 5. In Ohio, the dispensing pharmacist is responsible for ensuring that a reasonable effort has19 been made to obtain, document, and maintain at least the following records.20 a) name of the patient for whom the drug is intended;21 b) the patient’s date of birth;22 c) comments relevant to the individual patient's drug therapy, including any other23 necessary information unique to the specific patient or drug;24 d) All of the above.25 6. HHS balances all but one of the following four factors to ensure meaningful access to26 pharmacy services:27 a) The number or proportion of LEP persons who would not receive the federal agency's28 services absent efforts to remove language barriers29 b) The willingness of the pharmacy manager to change30 c) The frequency and number of contacts by LEP persons with the federal agency's31 services32 d) The nature and importance of the services provided by the federal agency to people's33 lives34 7. A medication error described in the August 2014 Ohio State Board of Pharmacy35 Newsletter described a carbamazepine dosing error. Among other possible causes, the36 error was due to:37 a) The pharmacist dispensing 400mg tablets for the child;38 b) The nurse not noticing a lack of history of seizures for the child;39 c) The LEP of the patient’s family providing the patient’s medical history;40 d) All of the above.41
  • 10. Page 10 of 11 8. Federal standards indicate that pharmacies have a duty to provide access to language1 assistance to LEP patients when:2 a) At least ten percent of patients speak a particular non-English language;3 b) At least five hundred patients speak a particular non-English language;4 c) When the number of contacts between the patients and the pharmacy reach at least ten5 percent of total contacts per month;6 d) None of the above.7 9. Since no pharmacy has ever been the subject of federal action for providing inadequate8 LEP services, it is unclear whether those standards apply to pharmacies.9 a. True b. False10 10. Which federal agency enforces federal standards for determining compiling with LEP11 guidelines?12 a) Federal Bureau of Investigation (FBI);13 b) HHS Office for Civil Rights (OCR);14 c) Each individual profession monitors federal compliance standards;15 d) There is no single agency having this responsibility.16 17
  • 11. Page 11 of 11 Lesson number 036-368-15-001-H03 Answer Sheet: Expires May 7, 20171 Approved for one contact hour of Ohio Jurisprudence by the Ohio Board of Pharmacy2 3 Patient Safety and Spanish in the Pharmacy4 Answer Sheet – circle the one best answer. Credit will be granted with seven correct answers.5 Question Answer Question Answer 1 True False 6 A B C D 2 A B C D 7 A B C D 3 A B C D 8 A B C D 4 A B C D 9 True False 5 A B C D 10 A B C D Please return by mail with check for $20 payable to James Lindon at:6 James Lindon7 35104 Saddle Creek8 Avon, Ohio 44011-49079 Phone 440-333-001110 Save time: e-mail responses and Paypal accepted at: JLindon@LindonLaw.com11 12 Please e-mail, or mail [specify one, please] my continuing education certificate to:13 14 Pharmacist Name ___________________________________15 16 Street Address _____________________________17 18 City ________________________ State _________ Zip _______19 20 E-Mail ___________________________________21 22 Phone ___________________________________23 24 Ohio Pharmacist License Number _____________________25 26 Any views expressed are not necessarily those of the author or any law firm.27 Program Evaluation (circle one response to each question):28 1. How would you rate this educational program overall?29 excellent very good Good Fair Poor 2. How well did this program achieve its educational objectives?30 excellent very good Good Fair Poor 3. How well did this program improve your knowledge of the subject matter?31 excellent very good Good Fair Poor 4. How useful and relevant will this lesson be in your practice?32 Very Somewhat Not much Not at all 5. About how much time did it take you to complete the lesson and exam?33 30 minutes 45 minutes 60 minutes 90 minutes Over 90 minutes 34