SlideShare a Scribd company logo
1 of 9
Г О Р А Р А К Е Л Я Н
7 - 3 К Л А С С
Фразеологизмы
Происхождение 25
русских фразеологизмов
 Сморозить
В дореволюционных гимназиях изучался греческий язык. От реплик учителей
греческого языка "морос" (по-русски – глупо, глупость) образовалось слово
сморозить – сказать глупость.
Во всю Ивановскую
В Москве есть колокольня Ивана Великого, на которой по праздникам
звонили во все тридцать колоколов. Звонить (или кричать) во всю Ивановскую
- во всю мочь, изо всех сил.
Где раки зимуют
В старину раков суеверные люди считали таинственными животными. Узнать
рачью зимовку считалось делом очень трудным. Выражение Я ему покажу, где
раки зимуют употреблялось как угроза: покажу то, чего никто не знает.
Происхождение 25
русских фразеологизмов
 Гол как сокол
В этой поговорке сокол – не птица, а гладкое дубовое бревно, стенобитное
орудие, которым в древности ломали стены вражеских крепостей. Сокол этот
действительно был гол, на его поверхности не было ничего лишнего.
Долгий ящик
У царя Алексея Михайловича в селе Коломенском у дворца был прибит
длинный ящик, куда люди опускали свои челобитные (прошения). Прошения,
проходя через руки бояр, очень часто задерживались. Выражение откладывать
дело в долгий ящик означает "тянуть, задерживать, медлить"
Дело - табак
Идет от обычая бурлаков при входе в воду подвязывать к шее кисет с табаком,
чтоб не намок. Когда становилось так глубоко, что вода подступала к шее,
кричали – табак!
Происхождение 25
русских фразеологизмов
 Лясы (балясы) точить, балясничать
Выражение это происходит от слова балясины (так назывались фигурные столбики для
лестничных перил, которые вытачивались на токарных станках). Занятие это считалось
нетрудным и веселым, мастера шутили, балагурили, пели. Балясы точить – балагурить,
пустословить для потехи.
За пояс заткнуть
По старорусскому обычаю пояс был обязательной частью как мужской, так и женской
одежды. За пояс затыкали полы рубахи, чтоб не мешали в работе; ямщики затыкали за
пояс рукавицы, плотники – топор и т.п. Таким образом, затыкали что-либо за пояс
только рабочие, мастеровые люди. Отсюда начали говорить: заткнуть за пояс - превзойти
кого-нибудь в работе, умении.
Затрапезный вид
Петр I в свое время передал основанную им ткацкую фабрику одному купцу – Ивану
Затрапезникову. Фабрика изготовляла грубую и дешевую ткань. С тех пор о человеке в
измятом, потрепанном и грязном платье говорят: у него затрапезный вид.
Происхождение 25
русских фразеологизмов
 Казанские сироты
После завоевания Казани русский царь Иван IV щедро наградил отдельных
татар. Многие татары злоупотребляли добротой русских и, прикидываясь
бедными, назойливо требовали наград. Прикидываться казанским сиротой –
притворяться бедняком.
Калачом не заманишь
Русские до 17 в. ели ржаной хлеб (как бедные, так и богатые). Из пшеничной
муки лишь на праздники пекли калачи и считали их большим лакомством.
Калачом не заманишь – никакими лакомствами, никакими обещаниями не
заманишь.
Канитель тянуть
В старину медные, золотые и серебряные нити для вышивки изготовляли
вручную: раскаляли металл и осторожно вытягивали клещами тонкую
проволоку, которая называлась канитель. Работа была очень медленной,
поэтому стали говорить: канитель тянуть (медлить, мешкать).
Происхождение 25
русских фразеологизмов
 На воре шапка горит
Происходит это выражение от старинного анекдота. На базаре искали однажды вора, не
смогли найти и обратились к знахарю. Знахарь вдруг крикнул в толпу: "Поглядите, на
воре шапка горит!" Какой-то человек невольно схватился за голову. Он и оказался вором.
С тех пор так говорят о человеке, который невольно выдаст себя нечаянным словом или
движением.
Не солоно хлебавши
На Руси когда-то соль была очень дорогой. Возить ее приходилось издалека. В старину
пищу солили сидя за столом. Часто хозяин солил гостям еду рукой. Гостю познатнее
сыпал больше (иногда и лишнее – вот откуда пересолил). А гостю незнатному,
сидевшему где-нибудь в дальнем конце стола, соли совсем не доставалось. Поэтому про
плохой прием, оказанный кому-нибудь, про чью-либо неудачу говорим: Ушел не солоно
хлебавши.
Не в своей тарелке
Не в своей тарелке – это дословный, но не соответствующий смыслу подлинника перевод
с французского n’est pas dans son assiette – "не в духе, не в настроении". Слово assiette
означает по-французски "настроение, состояние духа", а также "тарелка".
Происхождение 25
русских фразеологизмов
 Опростоволоситься
В древности ходить с непокрытой головой считалось позором. Шапки не
снимались ни в комнатах, ни в церкви. Не было для человека большего
позора, когда с него в людном месте срывали шапку. Опростоволоситься –
опозориться, оказаться в неудобном положении.
Подноготную узнать
В старину были распространены жестокие пытки, которым подвергали людей
в застенках тюрем. Одной из пыток было забивание под ногти железных
гвоздей. Редко кто выдерживал эту пытку и почти всегда рассказывал все
тайны. Узнать всю подноготную – узнать все до мелочи, подробно.
С красной строки
В древности книги писали на пергаменте особыми чернилами, а заглавные
буквы новой строки писали киноварью (красной краской). С красной строки –
с новой строки.
Происхождение 25
русских фразеологизмов
 Спустя рукава
На Руси раньше распространены были длинные рукава, которые засучивались
перед работой (отсюда засучив рукава – усердно приняться за дело), а после
работы опускались, чтобы согреть руки. Спущенные рукава мешали работе.
Отсюда и возникла поговорка: работать спустя рукава – значит "работать
небрежно, неохотно, лениво".
У черта на куличках
В глубокой древности кулигами называли поляны в дремучих лесах.
Язычники считали их заколдованными. Позже люди расселялись вглубь леса,
отыскивали кулиги, поселялись там со всем семейством. Отсюда и пошло
выражение: у черта на куличках, т. е. очень далеко.
Чудеса в решете
Выражение возникло из пословицы "Чудеса: в решете дыр много, а вылезти
некуда".
Происхождение 25
русских фразеологизмов
 Ходить козырем
В древней Руси бояре, в отличие от простолюдинов, пришивали к
вороту парадного кафтана расшитый серебром, золотом и жемчугом
воротник, который назывался козырем. Козырь внушительно торчал
вверх, придавая гордую осанку боярам. Ходить козырем – ходить
важно, а козырять – хвастаться чем-нибудь.
От доски до доски
В старину переплет книги делали не из картона, а из досок, обтянутых
кожей. Выражение от доски до доски означает тоже, что от корки до
корки, от крышки до крышки, т. е. от начала до конца.
С панталыку сбиться
Выражение пошло от названия горы Пантелик в Греции. В горе
добывали мрамор, и было много пещер, гротов и ходов; попав туда,
легко можно было заблудиться.

More Related Content

Similar to Фразеологизмы

Чудеса русского языка
Чудеса русского языкаЧудеса русского языка
Чудеса русского языка
МАОУ СОШ №96
 
Новые книги о русском языке
Новые книги о русском языкеНовые книги о русском языке
Новые книги о русском языке
Anna Martynenko
 
чудо, имя которому книга
чудо, имя которому   книгачудо, имя которому   книга
чудо, имя которому книга
marina110159
 
проект по литературе5 восстановленный файл
проект по литературе5 восстановленный файлпроект по литературе5 восстановленный файл
проект по литературе5 восстановленный файл
vios
 
Basni Ezopa
Basni EzopaBasni Ezopa
Basni Ezopa
Almas99
 
Своя игра - История
Своя игра - ИсторияСвоя игра - История
Своя игра - История
anna_pakalo
 

Similar to Фразеологизмы (20)

Дискуссия по фильму "Сволочи"
Дискуссия по фильму "Сволочи"Дискуссия по фильму "Сволочи"
Дискуссия по фильму "Сволочи"
 
фразеологизмы
фразеологизмыфразеологизмы
фразеологизмы
 
калыбаева ж.о.
калыбаева ж.о.калыбаева ж.о.
калыбаева ж.о.
 
Чудеса русского языка
Чудеса русского языкаЧудеса русского языка
Чудеса русского языка
 
Крылатые слова и выражения
Крылатые слова и выраженияКрылатые слова и выражения
Крылатые слова и выражения
 
ночь перед рождеством
ночь перед рождествомночь перед рождеством
ночь перед рождеством
 
333
333333
333
 
Новые книги о русском языке
Новые книги о русском языкеНовые книги о русском языке
Новые книги о русском языке
 
Персонажи славянской мифологии. числовые ребусы. Альманах. Т, У, Ф
Персонажи славянской мифологии. числовые ребусы. Альманах. Т, У, ФПерсонажи славянской мифологии. числовые ребусы. Альманах. Т, У, Ф
Персонажи славянской мифологии. числовые ребусы. Альманах. Т, У, Ф
 
к уроку 9
к уроку 9к уроку 9
к уроку 9
 
крылатые 1
крылатые 1крылатые 1
крылатые 1
 
чудо, имя которому книга
чудо, имя которому   книгачудо, имя которому   книга
чудо, имя которому книга
 
проект по литературе5 восстановленный файл
проект по литературе5 восстановленный файлпроект по литературе5 восстановленный файл
проект по литературе5 восстановленный файл
 
Basni Ezopa
Basni EzopaBasni Ezopa
Basni Ezopa
 
Персонажи славянской мифологии. числовые ребусы. Альманах. И, К. Мячев А.А.
Персонажи славянской мифологии. числовые ребусы. Альманах. И, К. Мячев А.А.Персонажи славянской мифологии. числовые ребусы. Альманах. И, К. Мячев А.А.
Персонажи славянской мифологии. числовые ребусы. Альманах. И, К. Мячев А.А.
 
Своя игра - История
Своя игра - ИсторияСвоя игра - История
Своя игра - История
 
Презентация
ПрезентацияПрезентация
Презентация
 
Frazeoloqizmi
FrazeoloqizmiFrazeoloqizmi
Frazeoloqizmi
 
Персонажи славянской мифологии. числовые ребусы. Альманах. О, П
Персонажи славянской мифологии. числовые ребусы. Альманах. О, ППерсонажи славянской мифологии. числовые ребусы. Альманах. О, П
Персонажи славянской мифологии. числовые ребусы. Альманах. О, П
 
"Откроем древний фолиант"
"Откроем древний фолиант""Откроем древний фолиант"
"Откроем древний фолиант"
 

Фразеологизмы

  • 1. Г О Р А Р А К Е Л Я Н 7 - 3 К Л А С С Фразеологизмы
  • 2. Происхождение 25 русских фразеологизмов  Сморозить В дореволюционных гимназиях изучался греческий язык. От реплик учителей греческого языка "морос" (по-русски – глупо, глупость) образовалось слово сморозить – сказать глупость. Во всю Ивановскую В Москве есть колокольня Ивана Великого, на которой по праздникам звонили во все тридцать колоколов. Звонить (или кричать) во всю Ивановскую - во всю мочь, изо всех сил. Где раки зимуют В старину раков суеверные люди считали таинственными животными. Узнать рачью зимовку считалось делом очень трудным. Выражение Я ему покажу, где раки зимуют употреблялось как угроза: покажу то, чего никто не знает.
  • 3. Происхождение 25 русских фразеологизмов  Гол как сокол В этой поговорке сокол – не птица, а гладкое дубовое бревно, стенобитное орудие, которым в древности ломали стены вражеских крепостей. Сокол этот действительно был гол, на его поверхности не было ничего лишнего. Долгий ящик У царя Алексея Михайловича в селе Коломенском у дворца был прибит длинный ящик, куда люди опускали свои челобитные (прошения). Прошения, проходя через руки бояр, очень часто задерживались. Выражение откладывать дело в долгий ящик означает "тянуть, задерживать, медлить" Дело - табак Идет от обычая бурлаков при входе в воду подвязывать к шее кисет с табаком, чтоб не намок. Когда становилось так глубоко, что вода подступала к шее, кричали – табак!
  • 4. Происхождение 25 русских фразеологизмов  Лясы (балясы) точить, балясничать Выражение это происходит от слова балясины (так назывались фигурные столбики для лестничных перил, которые вытачивались на токарных станках). Занятие это считалось нетрудным и веселым, мастера шутили, балагурили, пели. Балясы точить – балагурить, пустословить для потехи. За пояс заткнуть По старорусскому обычаю пояс был обязательной частью как мужской, так и женской одежды. За пояс затыкали полы рубахи, чтоб не мешали в работе; ямщики затыкали за пояс рукавицы, плотники – топор и т.п. Таким образом, затыкали что-либо за пояс только рабочие, мастеровые люди. Отсюда начали говорить: заткнуть за пояс - превзойти кого-нибудь в работе, умении. Затрапезный вид Петр I в свое время передал основанную им ткацкую фабрику одному купцу – Ивану Затрапезникову. Фабрика изготовляла грубую и дешевую ткань. С тех пор о человеке в измятом, потрепанном и грязном платье говорят: у него затрапезный вид.
  • 5. Происхождение 25 русских фразеологизмов  Казанские сироты После завоевания Казани русский царь Иван IV щедро наградил отдельных татар. Многие татары злоупотребляли добротой русских и, прикидываясь бедными, назойливо требовали наград. Прикидываться казанским сиротой – притворяться бедняком. Калачом не заманишь Русские до 17 в. ели ржаной хлеб (как бедные, так и богатые). Из пшеничной муки лишь на праздники пекли калачи и считали их большим лакомством. Калачом не заманишь – никакими лакомствами, никакими обещаниями не заманишь. Канитель тянуть В старину медные, золотые и серебряные нити для вышивки изготовляли вручную: раскаляли металл и осторожно вытягивали клещами тонкую проволоку, которая называлась канитель. Работа была очень медленной, поэтому стали говорить: канитель тянуть (медлить, мешкать).
  • 6. Происхождение 25 русских фразеологизмов  На воре шапка горит Происходит это выражение от старинного анекдота. На базаре искали однажды вора, не смогли найти и обратились к знахарю. Знахарь вдруг крикнул в толпу: "Поглядите, на воре шапка горит!" Какой-то человек невольно схватился за голову. Он и оказался вором. С тех пор так говорят о человеке, который невольно выдаст себя нечаянным словом или движением. Не солоно хлебавши На Руси когда-то соль была очень дорогой. Возить ее приходилось издалека. В старину пищу солили сидя за столом. Часто хозяин солил гостям еду рукой. Гостю познатнее сыпал больше (иногда и лишнее – вот откуда пересолил). А гостю незнатному, сидевшему где-нибудь в дальнем конце стола, соли совсем не доставалось. Поэтому про плохой прием, оказанный кому-нибудь, про чью-либо неудачу говорим: Ушел не солоно хлебавши. Не в своей тарелке Не в своей тарелке – это дословный, но не соответствующий смыслу подлинника перевод с французского n’est pas dans son assiette – "не в духе, не в настроении". Слово assiette означает по-французски "настроение, состояние духа", а также "тарелка".
  • 7. Происхождение 25 русских фразеологизмов  Опростоволоситься В древности ходить с непокрытой головой считалось позором. Шапки не снимались ни в комнатах, ни в церкви. Не было для человека большего позора, когда с него в людном месте срывали шапку. Опростоволоситься – опозориться, оказаться в неудобном положении. Подноготную узнать В старину были распространены жестокие пытки, которым подвергали людей в застенках тюрем. Одной из пыток было забивание под ногти железных гвоздей. Редко кто выдерживал эту пытку и почти всегда рассказывал все тайны. Узнать всю подноготную – узнать все до мелочи, подробно. С красной строки В древности книги писали на пергаменте особыми чернилами, а заглавные буквы новой строки писали киноварью (красной краской). С красной строки – с новой строки.
  • 8. Происхождение 25 русских фразеологизмов  Спустя рукава На Руси раньше распространены были длинные рукава, которые засучивались перед работой (отсюда засучив рукава – усердно приняться за дело), а после работы опускались, чтобы согреть руки. Спущенные рукава мешали работе. Отсюда и возникла поговорка: работать спустя рукава – значит "работать небрежно, неохотно, лениво". У черта на куличках В глубокой древности кулигами называли поляны в дремучих лесах. Язычники считали их заколдованными. Позже люди расселялись вглубь леса, отыскивали кулиги, поселялись там со всем семейством. Отсюда и пошло выражение: у черта на куличках, т. е. очень далеко. Чудеса в решете Выражение возникло из пословицы "Чудеса: в решете дыр много, а вылезти некуда".
  • 9. Происхождение 25 русских фразеологизмов  Ходить козырем В древней Руси бояре, в отличие от простолюдинов, пришивали к вороту парадного кафтана расшитый серебром, золотом и жемчугом воротник, который назывался козырем. Козырь внушительно торчал вверх, придавая гордую осанку боярам. Ходить козырем – ходить важно, а козырять – хвастаться чем-нибудь. От доски до доски В старину переплет книги делали не из картона, а из досок, обтянутых кожей. Выражение от доски до доски означает тоже, что от корки до корки, от крышки до крышки, т. е. от начала до конца. С панталыку сбиться Выражение пошло от названия горы Пантелик в Греции. В горе добывали мрамор, и было много пещер, гротов и ходов; попав туда, легко можно было заблудиться.