Translation Proxy A New Option for Managing Multilingual Websites

2,327 views

Published on

Published in: Technology, Business
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
2,327
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
27
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Translation Proxy A New Option for Managing Multilingual Websites

  1. 1. Translation ProxyA New Option forManaging MultilingualWebsites
  2. 2. CONTENTSWhy Multilingual SiteManagement is So PainfulTranslation Proxy:A New OptionTranslation Proxy: Howit WorksProxy in ActionSummaryTranslation Proxy FAQIntroduction 3489101314Who is Lionbridge 16
  3. 3. 3Translation Proxywww.globalmarketingops.comShare this eBookIntroductionNo doubt about it, managing a multilingual website is ahassle. So many moving parts and so many opportunities forthings to go wrong. But it doesn’t have to be that way.In this eBook, we break down the challenges of managingand maintaining a multilingual website and then explore a newtranslation proxy approach, which for many of our clients isproving to be a simpler method for website translation.Let’s get started.
  4. 4. 4Translation Proxywww.globalmarketingops.comShare this eBook• Identifying new changes in the source language• Figuring out if they should be translated• Exporting the source content• Managing the content string(s) through a portal to atranslation company who will performthe translation• Sending translations back throughthe interface• Putting them on a staging server• Reviewing the translated content• Soliciting feedback from localmarketing folks• And finally, multiplying that across10, 20, 30 or languagesWhy Multilingual Site Managementis So PainfulMost companies are frustrated by the traditional process ofmanaging multilingual content. There are too many steps thattake too long, and too many ways that things can go wrong. Theentire process spans the following steps:
  5. 5. 5Translation Proxywww.globalmarketingops.comShare this eBookLet’s take a closer look at the main steps of themultilingual site management process, the systems involved, andwhere the challenges are usually found.Detecting changesin source contentFor this example, let’s say thesource content is in English.Most companies have numerous,geographically dispersed peoplecreating content across multiple webcontent management systems. And there are noautomated detection mechanisms to detect changes; soidentifying content changes and keeping content in sync is notan easy task.STEP 1
  6. 6. 6Translation Proxywww.globalmarketingops.comShare this eBookRouting contentfor translationThe second step, once you’ve identified content changes anddetermined which are worth translating into which languages,is to send the content off for translation. This generally relies onsome form of connector to transfer XML, XLIFF, or other file typesfrom a web content management system to a language serviceprovider portal, where they are then routed to the appropriatetranslators.Once the translator receives thetext strings, companies obviouslywant to make sure they’releveraging translation memoriesand appropriate keywords. Theseelements need to be inthe mix as well.This is a cumbersomeprocess that crosses multiplesystems with many opportunitiesfor delays and errors.STEP 2
  7. 7. 7Translation Proxywww.globalmarketingops.comShare this eBookTranslate, QA & publishAt this point, the actual translation occurs. Once complete, thetranslated content is sent back through the language serviceprovider, back through the connector, and back into the webcontent management system. Here, companies want to beable to review the content on a web page to make sure designsare intact and that everything shows up correctly. This meansthe content needs to be published on a staging server. Oncestaging is complete, you have in-country marketing folks, or otherpersonnel, reviewing the content before it can be published.Overall, you’re looking at a highly manual process, with multiplesystems, and a lot of opportunity for the entire process to breakdown, causing frustration and eating up time and money. And itonly gets worse when you add other digital channels to the mix:things like e-mail, paid search, social media,and blogs.There must be abetter way.STEP 3
  8. 8. 8Translation Proxywww.globalmarketingops.comShare this eBookTranslation Proxy: A New OptionA translation proxy enables companies to offer a multilingualwebsite, but only manage a single language in their web contentmanagement (WCM) system. The translation proxy manages all ofthe translated content in the cloud in a seamless manner:STEP 1STEP 2STEP 3DetectThe translation proxy auto-detects all changes to the sourcecontent.RouteFollowing auto-detection, the proxy routesthe changes to an approved workflow wherestrings can be approved for translation.Translate, QA & publishThe system automatically notifies translators who translate in-context with full visibility into the web page design. This eliminatesthe need for additional staging and QA, and translation memoriesand glossaries are fully integrated into the system. Oncetranslations are complete and approved, they can be published.
  9. 9. 9Translation Proxywww.globalmarketingops.comShare this eBookTranslation Proxy: How it WorksA translation proxy sits between your website and your globalaudiences.www.acme.comwww.acme.fr www.acme.co.uk de.acme.comPublishRequestResponseContent ManagerCustomer Web ServerTranslationProxyAll translation work happens in the proxy.PublishContent ManagerSite OwnerTranslators Translations ApprovalsFeedbackCustomer Web ServerTranslationProxy
  10. 10. 10Translation Proxywww.globalmarketingops.comShare this eBookProxy in ActionLet’s spend a few minutes walking through a typicaltranslation proxy experience.In-Context Localization and Immediate QAIn this example, we see a website view from a French translator’sperspective as he performs in-context translation. He can clickon any word, edit it, flag it, and set maximum character lengths.As he translates, he sees exactly how the translation impacts thedesign, giving him the flexibility to make alternate choices.
  11. 11. 11Translation Proxywww.globalmarketingops.comShare this eBookAuto Change Detect; Approve to TranslateHere, you see the view you would use to approve changes theproxy system automatically detects. What you see in the originalcontent column are changes that have been made to content,detected by the system, and placed in this queue. There are 34total detected changes waiting for approval. At this point, yourchoice is either to approve them for translation, exclude a changeif it’s a minor change in English that’s not worth translating, orpostpone the change by selecting “not now.” You can also see acomplete history of changes made to any text string.
  12. 12. 12Translation Proxywww.globalmarketingops.comShare this eBookReview Translation and PublishIn the next step, if you approve a change, it goes to translation,automatically alerting translators that are trained on the platform.They’ll receive text strings, they’ll go into the in-context translationmodule, they’ll make changes to the site, and then you’ll be ableto review their translations in a staging server mode before theyare published. Once the translations are complete, you have theoption to publish them, unapprove them (and send them back forretranslation), or exclude them completely.
  13. 13. 13Translation Proxywww.globalmarketingops.comShare this eBookSummaryThe Advantages of Translation ProxyEliminates the need for localizationsupport by the core publishing platformCentralizes the translation of contentand the applicationLeverages all of the interactivefunctionality of the main siteAvoids added complexity to theprimary language workflowTranslators get in-context views oftheir translations– no staging cyclerequired
  14. 14. 14Translation Proxywww.globalmarketingops.comShare this eBookTranslation Proxy FAQCan translation proxy translate all content?A translation proxy can translate all of the content that iscontained in the HTML. It cannot translate text in images,PDFs, or videos. You need an external process to handle thosetranslations.Can the translated sites be different than the source site?We can configure rules to hide pages from the navigation orblocks of content on specific pages. Local sites can also overrideany page with permission and provide their own local content.Does it work for dynamic pages?Yes. Translations are managed at a block (rather than a full page)level. Translations are applied whenever the proxy recognizes thesame source content block.Does it work with interactive functionality?Yes. Your source site continues to deliver interactive functionalitysuch as search, contact forms, and even ecommerce. Thetranslation proxy simply translates the text that the visitor seesafter it is generated by the source site.How does the proxy identify new content?The translation proxy registers new content whenever itprocesses a page with content it doesn’t have rules for. Thispage processing can be initiated by either a visitor browsing thesite or a spider going through the site. If you want to developtranslations before the content is live, you can point the proxy to astaging server.
  15. 15. 15Translation Proxywww.globalmarketingops.comShare this eBookIs it secure?Yes. Your primary site will operate as it normally does. The proxysimply sees what the rest of the world sees. The proxy operatesin a PCI compliant data center. We can also configure the serviceto ignore sections of pages like, for example, the text that comesafter the words “Account Number.” This will ensure these stringsare not captured for the translation queue or even evaluated bythe proxy.Will it work with our CDN?The translation proxy will work seamlessly with your CDN. Youcan point the translation proxy to your CDN. You can also put aCDN in front of the translation proxy. Remember, binary (imagesand multimedia) and static files (CSS, JS), that the CDN helps themost with, are ignored by the proxy anyway.What is the cost?There are three pricing components:• Onboarding costs• Hosting costs• Translation costsCan we leverage our translation memory?We can import and export translation memories using thestandard TMX format. It is best to have one canonical TM toavoid the process of merging them together.
  16. 16. 16Translation Proxywww.globalmarketingops.comShare this eBookWho is LionbridgeWe support our customers at every stage of the Global CustomerLifecycle, helping them raise their online search profile, engagetheir global customers with locally-relevant content, and translateand test their products and applications.Lionbridge brings together unique and proven programmanagement strengths and local market “crowd” expertisewith advanced cloud technology. Based in Waltham, Mass.,we operate across 26 countries and enjoy thriving, trustedrelationships with more than 500 clients.For more information on translation proxy or any of our othersolutions, visit www.globalmarketingops.com.

×