SlideShare a Scribd company logo
1 of 42
Download to read offline
M a g
d a
l e n a
W ę
g r z y n
2
Spis treści / Table of contents
Wstęp / Foreword 	 3
Statement 		 4
CV 			 6
Prace / Works 		 10
Kontakt / Contact 	 42
3
Magda Węgrzyn wychodzi z założenia, że rzeczywistość należy postrzegać w sposób aktywny, a samo obser-
wowanie pozostaje już kluczowym elementem w procesie prowadzącym do jej ostatecznego zrozumienia. Ar-
tystka bada świat, poszukując jednoczenie odpowiedniego narzędzia: składa z kawałków, ćwiczy, szkicuje, de-
formuje, maluje, rysuje, filmuje, ogląda, podróżuje. Efekty bywają nieprzewidywalne. Rzeczywistość pozosta-
je strukturą, którą nie możemy uchwycić w ramy. Wymyka się. Jest nieprzewidywalna, subiektywna, zmienna,
niedoskonała, frapująca. Jej postrzeganie wymaga ciągłej aktywności, poszukiwań i zmagań z własną fizycz-
nością oraz psychiką. W takim układzie wszystko pozostaje ważne i inspirujące.
Piotr Lisowski
---
Magda Wegrzyn believes that reality should be perceived in an active way, with observation as the key ele-
ment in the process of its final understanding. The artist examines the world looking simultaneously for the
right tool to do that. She puts pieces together, exercises, sketches, deforms, paints, draws, films, watches, tra-
vels. The effects are unpredictable. Reality remains a structure which cannot be framed and eludes all defi-
nition. It is unpredictable, subjective, constantly changing, imperfect, intriguing. Consequently, everything is
significant and inspiring.
Piotr Lisowski
4
Świat percepcyjny pojawia się jako nieograniczona przestrzeń spostrzeżeniowa, w której podmiot może się
bez końca poruszać i natrafiać ciągle nowe rzeczy. Jak na postmodernistyczne czasy przystało dominuje wie-
le perspektyw, wiele punktów widzenia, często wykluczających się wzajemnie. Świat to miejsce pełne chaosu,
w którym nic nie jest proste i jednoznaczne. W życiu interesuje mnie świat zewnętrzny rzeczy i zjawisk. Inte-
resują mnie paradoksy i sprzeczności. Ponieważ zarówno wzrok, jak i inne zmysły często wprowadzają nas w
błąd, musimy stale myśleć nad tym co widzimy, nie możemy pozwalać sobie na szybkie, łatwe i proste stwier-
dzenie, ze coś jest po prostu czarne lub białe, a oceniając fakty i zjawiska, należy zadawać jak najwięcej pytań,
często nie znajdując żadnej odpowiedzi. Z wykształcenia jestem malarką. Co właściwie robi malarz? Odpo-
wiadajac na to trudne pytanie, mogę jedynie powiedzieć, że nie zawsze maluje obrazy, ale zawsze obserwuje,
analizuje, myśli, w następstwie czego stara się znaleźć jak najlepsze środki formalnego wyrazu, aby móc swo-
je spostrzeżenia przedstawić innym. Uważam, że sztuka jest rozmową, z wszystkimi skojarzeniami jakie nie-
sie ze sobą to słowo. Jeśli przyjmiemy tę analogię, dostrzeżemy wiele zależności, które z tego faktu wynikają.
Otóż rozmawiać można z kimś lub ze samym sobą. Można umieć i nie umieć rozmawiać, można wreszcie roz-
mawiać się nauczyć, nauczyć się wiele dzięki rozmowie, mieć coś do powiedzenia.
W sztuce interesuje mnie proces percepcji, kto, co i jakim zmysłem, fuzja pomiędzy naukową fizycznością
rzeczywistości, tym co jest konkretne tu i teraz, a wyobraźnią, gdzie rzeczy niemożliwe stają się możliwe. Za-
stanawia mnie materialność, materiał rzeczy, proces materializowania ideii. Ostatnio z coraz większą uwagą
przyglądam się róznego rodzaju przedmiotom, ich wzajemnych układom i/lub kształtom.
Magda Wegrzyn
Statement
5
The perceptive world is an unlimited observable space where the subject can move endlessly and come
across new things uninterruptedly. As befits these post-modern times, there are numerous dominating per-
spectives and multiple, often contradictory, points of view. The world is a place full of chaos, where nothing is
simple and explicit, and where everything which seems to be constant, dissolves into thin air. In my life, I am
interested in the external world of things and phenomena. I am interested in paradoxes and contradictions.
As our sight and other senses are often misleading, we have to constantly think about what we see, we can-
not allow ourselves to conclude easily that something is just black or white. Assessing facts and phenomena,
we need to ask as many questions as possible, even if they will never be answered. I am a painter by educa-
tion. But what exactly does a painter do? Answering this difficult question, I can only say that he or she does
not always paint pictures, but observes, analyzes, thinks, and, in consequence, tries to find the best means of
formal expression, in order to present his or her observations to others. I consider art a kind of conversation,
with all possible connotations that this word carries. If we accept this analogy, we will be able to notice nu-
merous relations that result from this fact. Indeed, you can talk to someone or to yourself. You may know or
not know how to talk, and, finally, you can learn how to talk or learn a lot thanks to talking and have some-
thing to say. When it comes to art, I am interested in the process of perception, the who, the what and thro-
ugh which sense, the fusion of the scientific physicality of reality, of what is concrete here and now, and ima-
gination, where the impossible becomes possible. What puzzles me is materiality, the material of things and
the process of idea materialising. Recently, I have watched with curiosity various types of objects, their mu-
tual relations and/or shapes.
Magda Wegrzyn
Statement
6
Edukacja:
	 2011-2013 Malarstwo, Wydział Sztuk Pięknych, Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Toruń (PL), studia 	
	 doktoranckie
	 2006-2011 Malarstwo, Wydział Sztuk Pięknych, Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Toruń (PL)
	 2010 Accademia di Belle Arti, Palermo (IT)
Wyróżnienia:
	 2012 Stypendium Artystyczne Marszałka Woj. Kujawsko-Pomorskiego
	 2010 Stypendium Artystyczne Marszałka Woj. Kujawsko-Pomorskiego
	 2005-2006 Stypendium Prezesa Rady Ministrów
	 2005-2006 Stypendium Ministra Kultury i Sztuki
	 2005-2006 Stypendium Prezydenta Miasta Krosna
	 2004-2005 Stypendium Prezydenta Miasta Krosna
	 2004 Stypendium Fundacji im. Anny Kobak - Pisowackiej, AKAPI
Wystawy indywidualne:
2012
	 Zabierz Mnie do Wonderland, BWA, Sanok, (PL)
	 Zabierz Mnie do Wonderland, Przefestiwal, CSW, Toruń (PL)
	 W Hali Pomp, Bielańska Stacja Wodociągów, Toruń (PL)
2011
	 Operacje Booleanowskie, Galeria Sztuki Wozownia, Toruń (PL)
	 Szkicownik, Galeria Nad Wisłą, Toruń (PL)
	 Poza Płaszczyznę Obrazu, Centrum Kultury Dwór Artusa, Toruń (PL)
	 Poza Płaszczyznę Obrazu, Ogrody fruktowe I, Ogrody fruktowe II, Galeria Forum, Toruń (PL)
	 Wokół Zagadnień Formy i Miejsca, RCKP, Krosno (PL)
2010
	 Bez Tytułu, Galeria Wydziału Matematyki i Informatyki, Toruń (PL)
	 Bez Tytułu, Ruiny kościoła św. Mikołaja, Toruń (PL)
	 Bez Tytułu, (Bolonia), działanie w przestrzeni otwartej, Bolonia (IT)
	 Bez Tytułu, (Etna), działanie w przestrzeni otwartej, Katania (IT)
	 Odzyskiwanie Sztuki - Sztuka z Odzysku, Galeria 011, OdNowa, Toruń (PL)
	 Bez Tytułu (Playing with The Form), Galeria Egoist, Toruń, (PL)
2009
	 Malarstwo, Galeria In-constant, Toruń (PL)
2008
	 Malarstwo Zebrane, Galeria Piątki, Toruń (PL)
2005
	 Stypendyści Fundacji Akapi, Galeria Na Jatkach, Wrocław (PL)
2004
	 Stypendyści Fundacji Akapi, Galeria Pasaż, Iwonicz Zdrój (PL)
	 Stypendyści Fundacji Akapi, Regionalne Muzeum im. Adama Fastnachta, Brzozów (PL)
7
Wystawy zbiorowe:
2012
	 Second Hand, CSW, Toruń (PL)
	 Regulacja Odbioru, CSW, Toruń (PL)
	 Przypadek czy Metoda, CSW, Toruń (PL)
	 3 Festiwal Out OF Control Production, Węglowa 10, Białystok (PL)
	 Festiwal Otwarta Wystawa, Łódź (PL)
	 Okołorysunkowa/V Ogólnopolska-RYSOWAĆ, Galeria Wydziału Matematyki i Informatyki, Toruń (PL)
	 Dyplomy 2012, CSW, Toruń (PL)
2011
	 IN OUT, CSW Łaźnia, Gdańsk (PL)
	 ZARAZ, BWA, Wrocław (PL)
	 Sopot Fringe Festiwal, Sopot (PL)
	 Kamperzy z desantem, CSW, Toruń (PL)
	 Kamperzy, CSW, Toruń (PL)
	 Frame by Frame, Riso Museo d’Arte Contemporanea della Sicilia, Palermo (IT)
	 Aukcja Młodej Sztuki, Dom Aukcyjny w Sopocie, Galeria Warszawa, Warszawa (PL)
	 Aukcja Młodej Sztuki, Salon Wystawowy Marchand, Warszawa (PL)
2010
	 Capolinea, Galeria Spazio Canatella, Palermo (IT)
	 Erasmus Two, Palazzo Santa Rosalia, Palermo (IT)
	 Aukcja Młodej Sztuki, Narodowa Galeria Sztuki, Centrum Haffnera, Sopot (PL)
	 I Stargardzkie Spotkania z Fotografią Otworkową - Otworzenie, Stargadzkie Centrum Kultury, Star		
	 gard Szczeciński (PL)
2009
	 Młode Malarstwo Toruńskie, Galeria Egoist, Toruń (PL)
2006
	 Stypendyści Fundacji Akapi, Galeria Pasaż, Iwonicz Zdrój (PL)
Inne:
2012
	 Przypadek czy metoda, CSW, Toruń jako kuratorka wystawy (PL)
Współpraca z:
	 Centrum Sztuki Współczesnej, Toruń,
	 Fundacji Fabryka UTU, Toruń
	 Festiwal Otworzenie, Spotkania z Fotografia Otworkową, Stargard Szczeciński
8
Education:
	 2011-2013 Faculty of Painting, PhD Student, Nicolas Copernicus University, Torun, Poland (PL)
	 2006-2011 Faculty of Painting, MA, Nicolas Copernicus University, Torun, Poland (PL)
	 2010 Accademia di Belle Arti, Palermo, Italy (IT)
Awards:
	 2012 Marshal of The Kuyavian-Pomeranian Voivodeship Artistic Scholarship
	 2010 Marshal of The Kuyavian-Pomeranian Voivodeship Artistic Scholarship
	 2005-2006 Prime Minister Scholarship
	 2005-2006 Culture Minister Scholarship
	 2005-2006 Krosno Mayor Scholarship
	 2004-2005 Krosno Mayor Scholarship
	 2004 Memoriam Foundation of Anna Kobak-Pisowacka, AKAPI Scholarship
Individual Exibitions:
2012
	 Take Me to The Wonderland, BWA, Sanok (PL)
	 Take Me to The Wonderland, Przefestival, CoCA, Torun (PL)
	 In The Hall of Pumps, Bielanska Water Station, Torun (PL)
2011
	 Boolean Operations, Wozownia Art Gallery, Torun (PL)
	 Sketchbook, Vistula Gallery, Torun (PL)
	 Beyond The Plane of The Painting, The Artus Court Culture Centre, Torun (PL)
	 Beyond The Plane of The Painting, Fruit Gardens I, II, Forum Gallery, Torun (PL)
	 Around The Form and Place, Regional Center for Cultural Borderland, Krosno (PL)
2010
	 Untitled, Faculty of Mathematic and Computer Science Gallery, Torun (PL)
	 Untitled, Ruins of St. Nicholas Church, Torun (PL)
	 Untitled, (Bologna), Streets of Bologna (IT)
	 Untitled, (Etna), Volcano in Katania (IT)
	 Restoring of Art - Recycling of Art, Gallery 011, OdNowa, Torun (PL)
	 Untitled, (Playing with the form), Gallery Egoist, Torun (PL)
2009
	 Painting, In-constant Gallery, Torun (PL)
2008
	 Collected Painting, Gallery Five, Torun (PL)
2005
	 Scholars of Foundation AKAPI, Gallery Na Jatkach, Wroclaw (PL)
2004
	 Scholars of Foundation AKAPI, Pasaz Gallery, Iwonicz Zdroj (PL)
	 Scholars of Foundation AKAPI, Regional Museum of Adam Fastnacht, Brzozow (PL)
9
Group Exibitions:
2012
	 Second Hand, CoCa, Torun (PL)
	 Regulation of Reception, CoCA, Toun (PL)
	 A coincidence or a Method, CoCA, Torun (PL)
	 3 rd Festival Out OF Control Production, Weglowa 10, Bialystok (PL)
	 Open Exhibition Festival, Lodz (PL)
	 Drawings (of) the nature, TO DRAW, Faculty of Mathematic
	 and Computer Science Gallery, Torun (PL)
	 Diploma Show 2012, CoCA, Torun (PL)
2011
	 IN OUT, CCA Laznia, Gdansk (PL)
	 ZARAZ, BWA, Wroclaw (PL)
	 Campers with landing, CoCA, Torun (PL)
	 Sopot Fringe Festiwal, Sopot (PL)
	 Campers, CoCA, Torun (PL)
	 Frame by Frame, Riso Museo d’Arte Contemporanea della Sicilia, Palermo (IT)
	 Sketchbook, Vistulla Gallery, Torun (PL)
	 Young Art Auction, Marchand Exhibition Salon, Warsaw (PL)
	 Young Art Auction, Auction House in Sopot, Warsaw Gallery, Warsaw (PL)
2010
	 Capolinea, Gallery Spazio Canatella, Palermo (IT)
	 Erasmus Two, Palazzo Sanata Rosalia, Palermo (IT)
	 Young Art Auction, National Gallery of Art at the Center of Haffner, Sopot (PL)
	 I st Camera Obscura Photo Meeting - Otworzenie, Stargard Cultural Center, Stargard Szczecinski (PL)
2009
	 Young Painting from Torun, Gallery Egoist, Torun (PL)
2006
	 Talents, Temperaments, Personalities - Scholars of Memoriam Foundation, Pasaz Gallery, Iwonicz 		
	 Zdroj (PL)
Others:
2012
	 A Coincidence or a Method, CoCA, Torun, as a curator of the exhibition (PL)
Cooperation with:
	 CoCA Torun,
	 Foundation UTU, Torun
	 Festival Otworzenie, Stargard Szczecinski
10
2012
	 Zabierz mnie do Wonderland, instalacja, 2012, zrealizowana dzięki Stypendium Marszałka Woje		
	 wództwa Kujawsko – Pomorskiego
	 Ćwiczenia(nie)obowiązkowe instalacja, szkice+video, czas: 00:16:45, 2012, szkice, tech.: ołówek i 		
	 długopis na papierze, rożne rozmiary, CSW, Toruń, 2012
	 W hali pomp, video, czas: 03:59, 2012
	 Rysunki(z)natury, video, czas 00:04:30, czas: 00:03:59, 2012
	 Olimpijka, video, czas: 00:19:22, 2012
	 ---
	 Take Me to The Wonderland, installation, 2012
	 Optional Exercises, installation, (sketches+video), video, duration: 00:16:45, 2012, sketches: 		
	 pencil and pen on paper, variable dimensions, 2012, CoCa, Torun, 2012
	 In the Pump Hall, video, duration: 00:03:59, 2012
	 Drawings of Nature, videos, duration1: 00:04:30, duration2: 00:03:59, 2012
	 The Olympian, video, duration: 00:19:22, 2012
2011
	 Operacje Booleanowskie, Magdalena Węgrzyn, Jakub Szczęśniak, instalacja: dwa obrazy, 100x100 	
	 cm każdy, tech.: akryl na płótnie, szkice, 2 ramki 30 x 30 cm każda, tech.: olówek oraz długopis na 		
	 papierze, animacja na telewizorze. Kuratorka: Katarzyna Lewandowska, Galeria Sztuki Wozownia, 		
	 Toruń, 2011
	 Szkicownik, instalacja+malarstwo, malarstwo: 5 obrazów, wymiary 40x40 cm każdy, tech.: olej i 		
	 akryl na płótnie, instalacja, materiały: szkło, rodamina, różne rozmiary, Galeria nad Wisłą, 			
	 Toruń, 2011
	 Ogrody Fruktowe. Reinterpretacja II, instalacja, szkło, rodamina, świetlówka, płyta wiórowa, farba, 		
	 wymiary całości: ok.: 100 x 200 x 300 cm, 2011
	 Ogrody Fruktowe. Reinterpretacja I, animacja, czas: 00:02:43, 2011
	 Poza płaszczyznę obrazu, 2011, Dyplom, wymiary obrazów: 150 x 150 cm + ok. 50 cm każdy, tech		
	 nika: olej na półtnie, 2011
	
	 ---
	 The Boolean Operations, Magdalena Wegrzyn, Jakub Szczesniak, installation: two paintings, di		
	 mension: 100x100 cm each, technique: acrylic on canvas, sketches, 2 pieces, 30x30 cm each, tech		
	 nique: pen and pencil on paper, TV animation, curator: Katarzyna Lewandowska, Wozownia Gallery, 	
	 Torun, 2011
	 The Sketchbook, installation+paintings: 5 paintings, dimensions: 40x40 cm each, technique: oil 		
	 and acrylic on canvas, installation, technique: different materials: glass, rhodamine, variable dimen	
	 sions, Nad Wisla Gallery, Torun, 2011
11
	 The Fruit Gardens. Reinterpretation II, installation, technique: glass, rhodamine, fluorescent lamp, 		
	 particle board, paint, total dimension: 100 x 200 x 300 cm, 2011
	 The Fruit Gardens. Reinterpretation I, animation, duration 00:02:43, 2011
	 Beyond the Plane of The Painting, Diploma, dimensions: 150x150 cm main plane + circa 50 cm 		
	 added shapes, technique: oil on canvas, 2011
2010
	 Bez tytułu, animacja+instalacja, animacja, czas: 00:01:45, instalacja, technika własna: kolanka pcv, 		
	 farba, różne rozmiary, Galeria Egoist, Toruń, 2010
	 Odzyskiwanie sztuki-sztuka z odzysku, instalacja, tech. własna: papier mache, lampki Led, różne 		
	 rozmiary, między 20 a 40 cm, Galeria 011, OdNowa, Toruń, 2010
	 Bez tytułu, (Etna), instalacja, tech.: tektura, farba, różne rozmiary, Wulkan Etna, Włochy, 2010
	 Bez tytułu, (Bolonia), instalacja, tech.: tektura, farba, różne rozmiary, ulice Bolonii, Włochy, 2010
	 ---
	 Untitled, animation+installation, animation duration: 00:01:45, installation, own technique: pvc 		
	 elbows, paint, variable dimensions, Egoist Gallery, Torun, 2010
	 The Art of Recycling - project, installation, own technique, papier-mâché, LEDs, variable dimen		
	 sions: between 20 and 40 cm, 011 Gallery, OdNowa, Torun, 2010
	 Untitled, (Etna), installation, technique: cardboard, paint, variable dimensions, Mount Etna, Italy, 		
	 2010
	 Untitled, (Bologna), installation, technique: cardboard, paint, variable dimensions, Streets of Bo		
	 logna, Italy, 2010
12
Zabierz mnie do Wonderland, instalacja, 2012,
zrealizowana dzięki Stypendium Marszałka Woje-
wództwa Kujawsko - Pomorskiego
Take Me to The Wonderland, installation, 2012,
carried out thanks to the scholarship of the Kuy-
avian-Pomeranian Voivodeship Marshal
13
2012
Słowo Wonderland odsyła nas do wyimaginowanego alternatywnego świata, ale opartego na otaczającej nas
realnej rzeczywistości wizualnej. Malarstwo to taki Wonderland, a obrazy choć same fizycznie istnieją w rze-
czywistości, są jak królicza nora do której wpadła Alicja i do której my wpadamy za każdym razem patrząc na
obraz. Jest w tej ambiwalencji obrazu coś fascynjącego, coś co sprawia, że mamy wrażenie iluzji, podwójności,
niezależnie od formy i treści obrazu, jesteśmy w nim i poza nim, jest sztucznością, ułudą, udawaniem, na które
godzimy się ogladając obraz. Wonderland rządzi się swoimi prawami, rzeczywistość swoimi. Wonderland za-
wiera się w rzeczywistości, dostrzec go możemy ogladając obraz. Do Wonderlandu można się dostać tylko na
chwilę, ponoć im lepszy obraz, film, czy lektura, tym można w nim zabawić na dłużej. Trudno jednoznacznie
stwierdzić dlaczego ludzie kreują sztuczny wonderland nie jest on bowiem wcale zawsze lepszy od rzeczywi-
stości, w jakimkolwiek celu by jednak nie powstał - istnieje, a jedną z jego form jest malarstwo.
Praca była pokazywana podczas wystaw:
BWA, Sanok, 2012
Przefestiwal, CSW, Toruń, 2012
---
The word Wonderland takes us to the imaginary alternative world, which is, at the same time, based on the vi-
sual reality that surrounds us. Painting constitutes such Wonderland, and paintings, although they exist phy-
sically in reality, are just like a rabbit hole that took Alice into a fantasy world. And just like Alice, we fall into
a rabbit hole each time we look at a painting. There is something fascinating in this ambivalence of a pain-
ting, something that gives an impression of illusion and ambiguity, regardless of the form and content of the
painting. We are in it and beyond it, there is artificiality, delusion, simulation that we agree on when we look
at a painting. The Wonderland has its own rules, and so does reality. The Wonderland is a part of reality that
we can see while watching a painting. We can get there only for a moment. It is said that the better a pain-
ting, a movie or a book is, the longer it entertains us. It is hard to explain explicitly why people create a fake
wonderland as it is undoubtedly not better than reality. Whatever its purpose is – it exists, and painting con-
stitutes one of its forms.
The work was displayed during the following exhibitions:
BWA, Sanok, 2012
Przefestiwal, CSW, Torun, 2012
14
Zabierz mnie do Wonderland, instalacja, 2012,
zrealizowana dzięki Stypendium Marszałka Woje-
wództwa Kujawsko - Pomorskiego
Take Me to The Wonderland, installation, 2012,
carried out thanks to the scholarship of the Kuy-
avian-Pomeranian Voivodeship Marshal
15
2012
Bez tytułu (Obraz kolejny), 100x100 cm, akryl na płótnie, 2012
Praca była prezentowana podczas wystaw: Wystawa Integracyjna II + PRZEprojekt w GnW, 2012
Untitled, 100x100 cm acrylic on cavas, 2012
It was possible to watch the video during the shows: Integrative Exhibition II + PRZEprojekt in GnW, 2012
16
Ćwiczenia(nie)obowiązkowe, instalacja, szkice+video,
video, czas: 00:16:45, 2012, szkice, ołówek i długopis na
papierze, różne rozmiary, CSW, Toruń, 2012
Optional Exercises, installation,sketches+video, video, du-
ration: 00:16:45, 2012, sketches, pencil and pen on paper,
variable dimensions), 2012, CoCa, Torun, 2012
17
2012
Ćwiczenia (nie)obowiązkowe to wybór filmów pokazujących różne sytuacje, które miały miejsce podczas pra-
cy nad niektórymi z wcześniejszych realizacji oraz szkiców, które są manualnym zapisem zrealizowanych lub
nie do tej pory pomysłów. Zarówno filmy jak i szkice pokazują jakich używałam narzędzi, jakie wykonywałam
czynności. Filmy dodatkowo, w jakich znajdowałam się miejscach. Są też wyrazem zdziwienia towarzyszące-
go, niektórym wykonywanym czynnościom np. powtarzalności, przy wbijaniu gwoździa młotkiem, uciążliwo-
ści szumów jakie powstają podczas pracy z palnikiem, ale także podziwu dla ludzkiej kreatywności, dzięki któ-
rej skonstruowane przedmioty funkcjonują.
---
Optional Exercises is a selection of videos documenting different situations that occurred while working on
some of my previous projects, and sketches that constitute a manual record of ideas, both those accompli-
shed and those waiting to be carried out. The videos and sketches show what tools I used and what actions I
took. Moreover, they document the places I visited. They also present the astonishment accompanying some
of the actions, for instance, the repetitiveness of hammering a nail, the arduousness of soughs generated by a
burner, but also the admiration of human creativity, thanks to which the constructed objects work.
18
W hali pomp, video, czas: 00:03:59, 2012
In the hall of pumps, video, duration: 00:03:59, 2012
19
2012
Video pokazuje spacer Agaty (Agata Czarnecka) koleżanki malarki i jej psa Fugi po terenie Toruńskiej Stacji
Wodociągów Bielany. Ubrana w biały kombinezon malarski przygląda się otaczającej ją przestrzeni i przed-
miotom nieznanego świata wodociągów. Podobnie czyni pies Fuga. Wizualny obraz spaceru dopełniają zapo-
życzone z sieci fragmenty wypowiedzi i odgłosy z różnych filmów, na których zarejestrowano wyprawy czło-
wieka w kosmos.
Praca była pokazywana podczas wystaw:
Second Hand, CSW, Toruń, 2012
Hala Pomp, Toruń, 2012
---
The video presents a walk of Agata (Agata Czarnecka), a painter’s friend, and her dog, Fuga, through the To-
ruńska Stacja Wodociągów Bielany (Bielany Waterstation in Torun) site. Agata is wearing a white coverall and
watching the place and things that surround her. The dog is exploring the place as well. The visual image of
a walk is completed with fragments of speeches and sounds from different documentaries related to space
exploration found on the Internet.
The work was displayed during the following exhibitions:
Second Hand, CSW, Torun, 2012
The Pump Hall, Torun, 2012
20
Rysunki(z)natury, video, czas: 00:04:30,
czas: 00:03:59, 2012
Drawings of Nature, videos, duration: 00:04:30,
duration: 00:03:59, 2012
21
Rysunki(z)natury to filmy video, w których rysunek tworzy się bezpośrednio poprzez rejestrację otoczenia za
pomocą kamery. Na niektórych filmach obraz rozmywa się tworząc specyficzną fakturę przedstawienia, na in-
nych widoczne są charakterystyczne dla rysunku elementy, takie jak abstrakcyjna linia, czy walor.
---
Drawings of Nature are several videos in which the drawing is made directly by recording images on camera.
In some films, the image is blurred, creating a specific texture of a performance, while in others, drawing ele-
ments, such as an abstract line or a value, are clearly visible.
2012
22
Olimpijka, video,
czas: 00:19:22, 2012
The Olimpian, video,
duration: 00:19:22, 2012
23
2012
Najważniejszą rzeczą w igrzyskach olimpijskich jest nie zwyciężyć, ale wziąć w nich udział, podobnie jak w życiu
nie jest ważne triumfować, ale zmagać się z organizmem. - Przesłanie uczestnictwa w IO.
Jak wiadomo organizm ludzki jest wspaniałym narzędziem, ale narzędziem niedoskonałym. Jako organizm
niedoskonały człowiek konstruuje narzędzia, którymi się posługuje/manipuluje nimi. Jednak człowiek nie tyl-
ko może manipulować, ale niejako z samego swojego urodzenia poprzez funkcję i możliwości biologiczne cia-
ła zdaje się być przez nie zmanipulowany. Jest manipulatorem i manipulowanym zarazem. Dzięki ciału jeste-
śmy w stanie wykonywać pewne czynności, ale innych z racji swojej budowy fizjologicznej nigdy nie wykona-
my. Materialne ciało pomaga nam i ogranicza nas. Pokazane w filmie moje ciało nie może np. przenikać przez
przedmioty, inne materie stawiają mu opór, nie mogę np. przechodzić przez ściany, co więcej, mimo iż biegnę,
nie mogę znajdować się w dwóch miejscach naraz - bilokacja. Nie mogę zobaczyć co znajduje się za mną, po-
nieważ oczy umieszczone są z przodu głowy. Obrót głowy jest możliwy do pewnego stopnia. Nogi i ręce mają
określoną długość. Nigdy nie wykonam dłuższego, kroku ani nie dosięgnę jakiejś rzeczy dalej niż długość mo-
jej ręki. Ponieważ mało ćwiczę nie jestem w stanie wykonać niektórych czynności np. podwójnego salta na
trampolinie, stania na rękach, a nawet pompek.
Praca była pokazywana podczas wystaw:
Regulacja Odbioru, CSW, Toruń, 2012
XI Festiwal OTWartA WYSTAWA, Łódź, 2012
---
The most important thing in the Olympic Games is not to win but to take part, just as the most important thing
in life is not the triumph but the struggle. - The Olympic creed
Following common knowledge, the human organism is a magnificent tool, however, it is imperfect. As an im-
perfect organism, man creates tools that he uses and manipulates. But man can not only manipulate, but also
be manipulated from the moment of his birth by the functions and biological possibilities of his body. He ma-
nipulates and is subject to manipulation at the same time. Thanks to our bodies we are able to perform some
activities, but because of our physiological build, we will never perform them. Materially speaking, our bo-
dies help us and limit us. My body presented in the video is unable to, for instance, merge into other objects,
other materials resist it, I cannot walk through walls; what is more, although I run, I cannot be in two places
at the same time – bilocation. I cannot see what is behind me, because my eyes are placed at the front of my
head, which can be turned only to a certain degree. Legs and arms have definite lengths. I will never step fur-
ther than my leg allows me or reach a thing located in a distance longer than my arm. As I do not exercise a
lot, I am not able to do some things, like turning a double somersault on a springboard, handstanding or even
doing push-ups.
The work was displayed during the following exhibitions:
Regulation of Reception, CoCA, Torun, 2012
XI Festival OTWartA WYSTAWA, Lodz, 2012
24
Operacje Booleanowskie, Magdalena Węgrzyn, Jakub
Szczęśniak, instalacja: dwa obrazy, 100x100 cm każdy,
tech.: akryl na płótnie, szkice: 2 ramki 30 x 30 cm każda,
tech.: olówek oraz długopis na papierze, animacja na tele-
wizorze. kuratorka: Katarzyna Lewandowska, Galeria Sztu-
ki Wozownia, Toruń, 2011
The Boolean Operations, Magdalena Wegrzyn, Ja-
kub Szczesniak, installation: two paintings, dimension
100x100 cm each, technique: acrylic on canvas, sketches:
2 pieces, 30x30 cm each, technique: pen and pencil on pa-
per, TV animation, curator: Katarzyna Lewandowska, Torun,
Wozownia Gallery, Torun, 2011
25
2011
Oto jak z powodu prostego faktu, że skoncentrowałeś się
bez powodu o sekundę za długo na jakimś zjawisku, ta
rzecz zaczyna wyróżniać się z całej reszty, wypełniać się
sensem. Jest coś w świadomości, co ją przekształca w pu-
łapkę zastawioną na nią samą.
- Witold Gombrowicz, Kosmos
Operacje Booleanowskie, to projekt formalnego podej-
ścia do zagadnienia jakim jest obraz. Rozpatrujemy obraz
jako sumę argumentów, elementów składowych, pośród
których wyróżniamy płaszczyznę obrazu oraz elementy
kompozycji na nim umieszczone. Na operacje bolleanowskie składają się trzy rodzaje działań jakie mamy za-
miar zastosować, bądź też już zastosowaliśmy względem obrazów. Suma, intersekcja oraz substrakcja. Czę-
ściowo zrealizowane zostało działanie sumy. W przyszłości mamy zamiar jeszcze rozwijać ten projekt. W re-
alizcji przeznaczonej dla Galerii Wozownia, naszym celem jest pokazanie działania substrakcji, w którym to
element, który uprzednio znajdował się w ramach płaszczyzny obrazu, zostaje odjęty od niej wraz z częścią
wspólną. Ponieważ istotny dla całego działania jest moment separacji elementów kompozycji, którego jed-
nak nie możemy obserwować bezpośrednio (obraz jest bowiem już efektem końcowym operacji), postanowi-
liśmy, że posłużymy się animacją, która ma pokazać moment samego rozpadu. Animacja pokaże proces, obraz
będzie efektem końcowym działania substrakcji.
---
Here is how a simple fact of being concentrated without
a reason on a given phenomenon a second too long, this
thing starts to stand out from the rest and gains meaning.
There is something in our consciousness that changes it
into a trap set for the consciousness itself.
- Witold Gombrowicz, Cosmos
The Boolean Operations is a project representing a for-
mal approach to the notion of painting. We investigate
a painting as a sum of arguments, components, among
which we can distinguish the painting plane and compo-
sition elements placed on it. The Boolean Operations are
made up of three types of operations that we intend to
use or have already used in our paintings: summation, in-
tersection and subtraction. In the future, we would like
26
to further develop this project. In the realisation prepa-
red for the Wozownia Gallery, our aim is to demonstra-
te the operation of subtraction in which the element that
used to be a part of the painting plane, is subtracted from
it together with the common part. Because the moment
of separation of composition elements is important for
the whole operation, but we cannot observe it directly (as
the painting constitutes only the final effect of the opera-
tion in question), we decided to use an animation, which
allows us to show the very moment of disintegration. The
animation will present the whole process, and the pain-
ting will be the final effect of subtraction.
27
2011
Szkicownik, instalacja+malarstwo, malarstwo: 5 ob-
razów, wymiary 40x40 cm każdy, tech.: olej i akryl na
płótnie, instalacja, materiały: szkło, rodamina, różne
rozmiary, Galeria nad Wisłą, Toruń, 2011
Sketchbook, (solo show) installation+paintings, pain-
ting: 5 paintings (dimensions: 40 x40 cm each, techni-
que: oil and acrylic on canvas), installation (different
materials: glass, rhodamine, variable dimensions), Vi-
stulla Gallery, Torun, 2011
Wystawa Szkicownik pokazywała prace jakie wykonywalam przed zakończeniem studiów.
---
The Sketchbook was an exhibition presenting those of my works that I created before the graduation.
28
Ogrody Fruktowe. Reinterpretacja II, instala-
cja, szkło, rodamina, świetlówka, płyta wiórowa,
farba, wymiary całości ok.: 100 x 200 x 300 cm,
2011
Fruit Gardens reinterpretation II, installation,
glass, rhodamine, fluorescent lamp, particle bo-
ard, paint, dimensions of all,
about: 100 x 200 x 300 cm, 2011
29
Instalacja Ogrody Fruktowe reinterpretacja II jest wizualną reinterpretacją utworu muzycznego: Ogrody fruk-
towe, autorstwa Dawida Adrjanczyka. Podobnie jak animacja Ogrody Fruktowe. Reinterpretacja II ,instalacja
jest próbą przełożenia skojarzeń powstałych w trakcie słuchania utworu muzycznego na język plastyki.
---
The installation Fruit Gardens. Reinterpretation II is a visual representation of a musical composition by Da-
wid Adrjanczyk entitled The Fruit Gardens. Similarly to The Fruit Gardens. Reinterpretation I animation, the in-
stallation is an attempt to translate the associations created while listening to the musical piece into the lan-
guage of visual arts.
2011
30
Ogrody Fruktowe. Reinterpretacja I,
animacja, czas: 00:02:43, 2011
The Fruit Gardens. Reinterpretation I,
animation, duration 00:02:43, 2011
31
2011
Animacja jest wizualną reinterpretacją utworu muzycznego pt. Ogrody fruktowe autorstwa Dawida Adrjan-
czyka. Ogrody fruktowe wchodzą w skład projektu muzycznego Trupwzsypie, który jak pisze autor jest: pró-
bą uchwycenia ulotnych, kruchych oraz onirycznych impresji zawieszonych gdzieś pomiędzy gdańską Zaspą
a Przymorzem. Zrodzony został z szeroko pojętego zainteresowania przestrzenią, otoczeniem i dźwiękowym
eksperymentem. [...] jest próbą nawiązania dialogu ze specyficzną konwencją szkolnych filmów przyrodni-
czych, muzyką La Monte Younga oraz polską kinematografią. Animacja Ogrody Fruktowe. Reinterpretacja I,
jest próbą przełożenia skojarzeń powstałych w trakcie słuchania utworu muzycznego na język plastyki. Pra-
ca traktuje o zjawiskach szeroko rozumianego powstawania oraz zanikania, tworzenia się form i ich obumia-
rania. Formy oraz kształty pojawiajace się w animacji, często ulegają przeobrażeniom, zmieniają się. Wzrost,
przreobrażenie, zanikanie, podobne procesy obserwujemy w świecie przyrody. Animacja jest próbą stworze-
nia nowej sytuacji w oparciu o informacje znajdujące sie otaczającym świecie.
Praca była pokazywana podczas wystaw:
IN OUT, CSW Łaźnia, Gdańsk, 2011
ZARAZ, BWA, Wrocław, 2011
Sopot fringe Festiwal, Sopot, 2011
Kamperzy z desantem, CSW, Toruń, 2011
---
The animation is a visual reinterpretation of a musical composition by Dawid Adrjanczyk entitled The Fruit
Gardens. The Fruit Gardens are a part of a musical project Trupwsypie, which, following the words of the au-
thor, constitutes: an attempt to seize fleeting, fragile and oneiric impressions hung somewhere between Za-
spa and Przymorze quarters of Gdansk. It emerged as a result of a broadly understood interest in space, sur-
roundings and sound experiment. [...] it is an attempt to start a dialogue with the specific convention of scho-
ol nature documentaries, the music of La Monte Young and the Polish cinematography. The Fruit Gardens. Re-
interpreatation I animation constitutes and attempt to translate the associations that come into being while
listening to the musical piece into the language of visual arts. The work treats of phenomena related to bro-
adly understood concepts of emerging and vanishing, creating and dying out of forms. The forms and shapes
found in the animation often undergo a transformation, they change. The growth, transformation, vanishing
and similar processes can be observed in the world of nature. The animation is an attempt to create a new si-
tuation on the basis of information available in the surrounding world.
The work was displayed during the following exhibitions:
IN OUT, CCA Laznia, Gdansk, 2011
ZARAZ, BWA, Wroclaw, 2011
Sopot fringe Festiwal, Sopot, 2011
Campers with landing, CoCa, Torun, 2011
32
Poza płaszczyznę obrazu, 2011, Dyplom, wymiary obrazów:
150 x 150 cm + ok. 50 cm, technika : olej na półtnie, 2011
Beyond the Plane of The Painting, Diploma, dimensions:
150x150 cm main plane + circa 50 cm added shapes,
technique: oil on canvas, 2011
33
2011
Obrazy są próbą znalezienia kształtów jakie nie występują w przyrodzie. Odbiorcom zapewne gdzieś kojarzą
się formy podobne, w przyrodzie zaobserwowane, nie są one jednak niczym, co istnieje realnie. Istnieją je-
dynie na płaszyźnie obrazu. A jednocześnie te wymyślone formy chcą stać się częścią świata rzeczywistego,
dlatego wyrywają się poza obraz. Najbliżej im chyba do kształtów oglądanych pod mikroskopem, czy organi-
zmów żywych rafy koralowej, lecz jako takie nie dają się jednoznacznie sklasyfikować. Oprócz rysunku, innym
zastosowanym środkiem wyrazu, jest zasada multiplikacji. Tło pomalowałam na szaro, chciałam tym samym
uwagę widza, skupić na kształcie elementów. Kolor form jest inny w każdym z obrazów, podkreśla tym samym
autonomię każdej z grup, jest wyznacznikiem przynależności do określonego rodzaju.
---
The paintings constitute an attempt to find shapes that do not occur in nature. They probably remind the vie-
wers of similar shapes, observed in nature, but they are nothing that exists in reality. They exist only on a pa-
inting plane. Simultaneously, these invented forms want to become a part of the real world, and that is why
they break out of the painting. They seem to resemble shapes examined under a microscope or organisms in
the coral reef, but they cannot be classified unambiguously. Apart from the drawing itself, another means of
expression applied is the rule of multiplication. I painted the background grey to focus the viewer’s attention
on the shape of individual elements. The colour of forms is different in each of the paintings, underlining the
autonomy of each separate group, and being the indicator of affiliation to a given type.
34
Bez tytułu, animacja+instalacja, animacja, czas: 00:01:45,
instalacja, technika własna, kolanka pcv, farba, różne roz-
miary, Galeria Egoist, Toruń, 2010
Untitled, animation+installation, animation, duration:
00:01:45, installation, own technique, pvc elbows, paint,
variable dimensions, Egoist Gallery, Torun, 2010
35
2010
W pracy wykonanej specjalnie do wnętrz galerii Egoist w Toruniu kształty natury gdzieś zobaczonej uległy
mocnemu przetworzeniu. Obrazem malarskim stała się cała ściana, z której niejako wyłaniały się tajemnicze
formy. Integralną częścią wystawy była również projekcja animacji powstałej podczas pobytu we Włoszech.
---
In the work carried out especially for the Egoist Gallery in Torun, the shapes of nature seen in some undefined
place became subject to a powerful change. With a whole wall as the canvas, there were mysterious forms. An
animation created during the stay in Italy constituted an integral part of the exhibition.
36
Odzyskiwanie sztuki-sztuka z odzysku,
instalacja, tech. własna: papier mache, lampki
Led, różne rozmiary, między 20 a 40 cm, Galeria
011, OdNowa, Toruń, 2010
The Art of Recycling - project,
installation, own technique: papier-mâché, LEDs,
variable dimensions: between 20 and 40 cm,
011 Gallery, OdNowa, Torun, 2010
37
Recykling, recyklizacja: taki odzysk, który polega na powtórnym przetwarzaniu substancji lub materiałów za-
wartych w odpadach w procesie produkcyjnym w celu uzyskania substancji lub materiału o przeznaczeniu
pierwotnym lub o innym przeznaczeniu, w tym też recykling organiczny, z wyjątkiem odzysku energii. Zasadą
działania recyklingu jest maksymalizacja ponownego wykorzystania tych samych materiałów, z uwzględnie-
niem minimalizacji nakładów na ich przetworzenie, przez co chronione są surowce naturalne, które służą do
ich wytworzenia oraz surowce służące do ich późniejszego przetworzenia. Recykling odbywa się w dwóch ob-
szarach: produkowania dóbr oraz późniejszego powstawania z nich odpadów. Recykling jest systemem orga-
nizacji obiegu materiałów, które mogą być wielokrotnie przetwarzane.*
Odzyskiwanie sztuki, sztuka z odzysku, to sztuka z odzyskanych materiałów, w tym wypadku form wykonanych
techniką papier-mâché. Przywracanie życia pod inną postacią, ciągły ruch materii, nieustanna zamiana jed-
nych elementów w drugie, tworzenie nowych światów przy pomocy starych, wyadawałoby się zdewaluowa-
nych i nikomu niepotrzebnych to hasła, które towarzyszyły koncepcji wystawy.
---
Recycling involves processing used, unwanted materials (waste) into new products to prevent waste of po-
tentially useful materials, reduce the consumption of fresh raw materials, reduce energy usage, reduce air
pollution (from incineration) and water pollution (from landfilling) by reducing the need for „conventional”
waste disposal, and lower greenhouse gas emissions as compared to virgin production.*
The art of recycling is the art created with the use of recycled materials, in this case, with the use of forms
made in the papier-mâché technique. Restoring life in a different form, constant movement of matter, cease-
less transformations of some elements into other, creating new worlds using old ones, those seemingly deva-
lued and unneeded, are just some of the slogans accompanying the exhibition.
*http://pl.wikipedia.org/wiki/Recykling
*http://en.wikipedia.org/wiki/Recycling
2010
38
Bez tytułu, (Etna), instalacja, tech.: tektura, farba,
różne rozmiary, Wulkan Etna, Włochy, 2010
Untitled, (Etna) installation, technique: cardboard,
paint, variable dimensions, Mount Etna, Italy, 2010
39
2010
Projekt zrealizowany podczas pobytu we Włoszech. Wprowadzając jakąś rzecz w dane miejsce nadajemy zna-
czenie, budujemy kontekst i dla jednej i drugiej rzeczy. Umieszczając w wyludnionym pejzażu wulkanu tektu-
rowe formy, przypominające mniej lub bardziej stworzenia żywe, zamierzałam zaskoczyć widza zderzeniem
tych dwóch światów. Możliwość zmiany miejsca, jego charakteru oraz znaczenia to wielka siła sztuki. Projekt
na Wulkanie Etna powstał z myślą o zmianie kontekstu miejsca.
---
The project was carried out during my stay in Italy. Introducing a thing into a given place, we construct me-
aning and build context for the two things. By placing cardboard forms resembling living creatures in the de-
serted landscape of the volcano, I attempted to surprise the viewer with a clash of these two worlds. The po-
ssibility of changing the place, its character and meaning is the great power of art. The project Etna came into
being with the intention of changing the context of the place.
40
Bez tytułu, (Bolonia), instalacja, tech.: tektura, farba, różne
rozmiary, ulice Bolonii, Włochy, 2010
Untitled, (Bologna), installation, technique: cardboard, pa-
int, variable dimensions, Streets of Bologna, Italy, 2010
41
2010
Praca zrealizowana podczas pobytu we Włoszech i w zamyśle podobna do tej wykonanej wcześniej na tere-
nie wulkanu Etna. Tym razem jednak tekturowe formy zostały umieszczone pośród włoskiej architektury. Ta
praca również odmieniła znajdującą się wokół przestrzeń, miejsce zyskało zaskakującego, ale i nieco rozryw-
kowego charakteru.
---
The work was made during my stay in Italy and in its intention was similar to this made earlier in the Etna vol-
cano. This time however cardboard forms were placed among the Italian architecture. This work also changed
the space around. The place has gained a surprising and somewhat entertaining character.
42
Kontakt
	 tel. :+48 667 151 637
	 email: magda(at)magdawegrzyn.pl
Contact
	 phone :+48 667 151 637
	 email: magda(at)magdawegrzyn.pl

More Related Content

Viewers also liked

Digital & Social Media Presentation for Advancement NW 6-17-2016
Digital & Social Media Presentation for Advancement NW 6-17-2016Digital & Social Media Presentation for Advancement NW 6-17-2016
Digital & Social Media Presentation for Advancement NW 6-17-2016
Denali FSP Fundraising Consultants
 

Viewers also liked (15)

Untitled Presentation
Untitled PresentationUntitled Presentation
Untitled Presentation
 
Манижа Хаитова. Инновационный портал ДЖВ
Манижа Хаитова. Инновационный портал ДЖВМанижа Хаитова. Инновационный портал ДЖВ
Манижа Хаитова. Инновационный портал ДЖВ
 
Celebrate Rotary 3 9-2015
Celebrate Rotary 3 9-2015Celebrate Rotary 3 9-2015
Celebrate Rotary 3 9-2015
 
Adding new panel
Adding new panelAdding new panel
Adding new panel
 
Seminar
SeminarSeminar
Seminar
 
Non Profit Trends in Alaska
Non Profit Trends in AlaskaNon Profit Trends in Alaska
Non Profit Trends in Alaska
 
Презентация Филиппа Нубеля: Play changegame
Презентация Филиппа Нубеля: Play changegameПрезентация Филиппа Нубеля: Play changegame
Презентация Филиппа Нубеля: Play changegame
 
Shree krishna-industrial-corporation
Shree krishna-industrial-corporationShree krishna-industrial-corporation
Shree krishna-industrial-corporation
 
AFP Alaska Pick.Click.Give. Powerpoint copy 11-12-14
AFP Alaska Pick.Click.Give. Powerpoint copy 11-12-14AFP Alaska Pick.Click.Give. Powerpoint copy 11-12-14
AFP Alaska Pick.Click.Give. Powerpoint copy 11-12-14
 
2nd Annual Fundraising 101 Best Practices 1-23-2016
2nd Annual Fundraising 101 Best Practices 1-23-20162nd Annual Fundraising 101 Best Practices 1-23-2016
2nd Annual Fundraising 101 Best Practices 1-23-2016
 
Best Practices Holiday Campaigns Green c 9-16
Best Practices Holiday Campaigns Green  c  9-16Best Practices Holiday Campaigns Green  c  9-16
Best Practices Holiday Campaigns Green c 9-16
 
Plecak abs
Plecak absPlecak abs
Plecak abs
 
Digital & Social Media Presentation for Advancement NW 6-17-2016
Digital & Social Media Presentation for Advancement NW 6-17-2016Digital & Social Media Presentation for Advancement NW 6-17-2016
Digital & Social Media Presentation for Advancement NW 6-17-2016
 
Презентация Филиппа Нубеля "Play changegame"
Презентация Филиппа Нубеля "Play changegame"Презентация Филиппа Нубеля "Play changegame"
Презентация Филиппа Нубеля "Play changegame"
 
2016 Best Practices Holiday Fundraising Campaigns
2016 Best Practices Holiday Fundraising Campaigns2016 Best Practices Holiday Fundraising Campaigns
2016 Best Practices Holiday Fundraising Campaigns
 

Similar to Portfolio mw

Poza wizualność. sensualne wyplatanie miasta
Poza wizualność. sensualne wyplatanie miastaPoza wizualność. sensualne wyplatanie miasta
Poza wizualność. sensualne wyplatanie miasta
Stowarzyszenie KONTAKT
 
Warsztaty edukacji twórczej. Jak rozwijać osobowość przez sztukę. Program int...
Warsztaty edukacji twórczej. Jak rozwijać osobowość przez sztukę. Program int...Warsztaty edukacji twórczej. Jak rozwijać osobowość przez sztukę. Program int...
Warsztaty edukacji twórczej. Jak rozwijać osobowość przez sztukę. Program int...
e-booksweb.pl
 
SYNthesis&enERGY.catalogue from the exhibition in Wozownia Gallery in Toruń/P...
SYNthesis&enERGY.catalogue from the exhibition in Wozownia Gallery in Toruń/P...SYNthesis&enERGY.catalogue from the exhibition in Wozownia Gallery in Toruń/P...
SYNthesis&enERGY.catalogue from the exhibition in Wozownia Gallery in Toruń/P...
Krzysztof Gliszczyński
 

Similar to Portfolio mw (7)

C:\Fakepath\Czym Jest Obraz1
C:\Fakepath\Czym Jest Obraz1C:\Fakepath\Czym Jest Obraz1
C:\Fakepath\Czym Jest Obraz1
 
Poza wizualność. sensualne wyplatanie miasta
Poza wizualność. sensualne wyplatanie miastaPoza wizualność. sensualne wyplatanie miasta
Poza wizualność. sensualne wyplatanie miasta
 
Edyta Ołdak, Marta Tomasiak, Kolory niewidzenia
Edyta Ołdak, Marta Tomasiak, Kolory niewidzeniaEdyta Ołdak, Marta Tomasiak, Kolory niewidzenia
Edyta Ołdak, Marta Tomasiak, Kolory niewidzenia
 
Warsztaty edukacji twórczej. Jak rozwijać osobowość przez sztukę. Program int...
Warsztaty edukacji twórczej. Jak rozwijać osobowość przez sztukę. Program int...Warsztaty edukacji twórczej. Jak rozwijać osobowość przez sztukę. Program int...
Warsztaty edukacji twórczej. Jak rozwijać osobowość przez sztukę. Program int...
 
SYNthesis&enERGY.catalogue from the exhibition in Wozownia Gallery in Toruń/P...
SYNthesis&enERGY.catalogue from the exhibition in Wozownia Gallery in Toruń/P...SYNthesis&enERGY.catalogue from the exhibition in Wozownia Gallery in Toruń/P...
SYNthesis&enERGY.catalogue from the exhibition in Wozownia Gallery in Toruń/P...
 
Flower power stypendium z wyboru
Flower power stypendium z wyboruFlower power stypendium z wyboru
Flower power stypendium z wyboru
 
Współcześni. Zrozumieć niezrozumiałe. Edukacja artystyczna w społeczeństwie.
Współcześni. Zrozumieć niezrozumiałe. Edukacja artystyczna w społeczeństwie.Współcześni. Zrozumieć niezrozumiałe. Edukacja artystyczna w społeczeństwie.
Współcześni. Zrozumieć niezrozumiałe. Edukacja artystyczna w społeczeństwie.
 

Portfolio mw

  • 1. M a g d a l e n a W ę g r z y n
  • 2. 2 Spis treści / Table of contents Wstęp / Foreword 3 Statement 4 CV 6 Prace / Works 10 Kontakt / Contact 42
  • 3. 3 Magda Węgrzyn wychodzi z założenia, że rzeczywistość należy postrzegać w sposób aktywny, a samo obser- wowanie pozostaje już kluczowym elementem w procesie prowadzącym do jej ostatecznego zrozumienia. Ar- tystka bada świat, poszukując jednoczenie odpowiedniego narzędzia: składa z kawałków, ćwiczy, szkicuje, de- formuje, maluje, rysuje, filmuje, ogląda, podróżuje. Efekty bywają nieprzewidywalne. Rzeczywistość pozosta- je strukturą, którą nie możemy uchwycić w ramy. Wymyka się. Jest nieprzewidywalna, subiektywna, zmienna, niedoskonała, frapująca. Jej postrzeganie wymaga ciągłej aktywności, poszukiwań i zmagań z własną fizycz- nością oraz psychiką. W takim układzie wszystko pozostaje ważne i inspirujące. Piotr Lisowski --- Magda Wegrzyn believes that reality should be perceived in an active way, with observation as the key ele- ment in the process of its final understanding. The artist examines the world looking simultaneously for the right tool to do that. She puts pieces together, exercises, sketches, deforms, paints, draws, films, watches, tra- vels. The effects are unpredictable. Reality remains a structure which cannot be framed and eludes all defi- nition. It is unpredictable, subjective, constantly changing, imperfect, intriguing. Consequently, everything is significant and inspiring. Piotr Lisowski
  • 4. 4 Świat percepcyjny pojawia się jako nieograniczona przestrzeń spostrzeżeniowa, w której podmiot może się bez końca poruszać i natrafiać ciągle nowe rzeczy. Jak na postmodernistyczne czasy przystało dominuje wie- le perspektyw, wiele punktów widzenia, często wykluczających się wzajemnie. Świat to miejsce pełne chaosu, w którym nic nie jest proste i jednoznaczne. W życiu interesuje mnie świat zewnętrzny rzeczy i zjawisk. Inte- resują mnie paradoksy i sprzeczności. Ponieważ zarówno wzrok, jak i inne zmysły często wprowadzają nas w błąd, musimy stale myśleć nad tym co widzimy, nie możemy pozwalać sobie na szybkie, łatwe i proste stwier- dzenie, ze coś jest po prostu czarne lub białe, a oceniając fakty i zjawiska, należy zadawać jak najwięcej pytań, często nie znajdując żadnej odpowiedzi. Z wykształcenia jestem malarką. Co właściwie robi malarz? Odpo- wiadajac na to trudne pytanie, mogę jedynie powiedzieć, że nie zawsze maluje obrazy, ale zawsze obserwuje, analizuje, myśli, w następstwie czego stara się znaleźć jak najlepsze środki formalnego wyrazu, aby móc swo- je spostrzeżenia przedstawić innym. Uważam, że sztuka jest rozmową, z wszystkimi skojarzeniami jakie nie- sie ze sobą to słowo. Jeśli przyjmiemy tę analogię, dostrzeżemy wiele zależności, które z tego faktu wynikają. Otóż rozmawiać można z kimś lub ze samym sobą. Można umieć i nie umieć rozmawiać, można wreszcie roz- mawiać się nauczyć, nauczyć się wiele dzięki rozmowie, mieć coś do powiedzenia. W sztuce interesuje mnie proces percepcji, kto, co i jakim zmysłem, fuzja pomiędzy naukową fizycznością rzeczywistości, tym co jest konkretne tu i teraz, a wyobraźnią, gdzie rzeczy niemożliwe stają się możliwe. Za- stanawia mnie materialność, materiał rzeczy, proces materializowania ideii. Ostatnio z coraz większą uwagą przyglądam się róznego rodzaju przedmiotom, ich wzajemnych układom i/lub kształtom. Magda Wegrzyn Statement
  • 5. 5 The perceptive world is an unlimited observable space where the subject can move endlessly and come across new things uninterruptedly. As befits these post-modern times, there are numerous dominating per- spectives and multiple, often contradictory, points of view. The world is a place full of chaos, where nothing is simple and explicit, and where everything which seems to be constant, dissolves into thin air. In my life, I am interested in the external world of things and phenomena. I am interested in paradoxes and contradictions. As our sight and other senses are often misleading, we have to constantly think about what we see, we can- not allow ourselves to conclude easily that something is just black or white. Assessing facts and phenomena, we need to ask as many questions as possible, even if they will never be answered. I am a painter by educa- tion. But what exactly does a painter do? Answering this difficult question, I can only say that he or she does not always paint pictures, but observes, analyzes, thinks, and, in consequence, tries to find the best means of formal expression, in order to present his or her observations to others. I consider art a kind of conversation, with all possible connotations that this word carries. If we accept this analogy, we will be able to notice nu- merous relations that result from this fact. Indeed, you can talk to someone or to yourself. You may know or not know how to talk, and, finally, you can learn how to talk or learn a lot thanks to talking and have some- thing to say. When it comes to art, I am interested in the process of perception, the who, the what and thro- ugh which sense, the fusion of the scientific physicality of reality, of what is concrete here and now, and ima- gination, where the impossible becomes possible. What puzzles me is materiality, the material of things and the process of idea materialising. Recently, I have watched with curiosity various types of objects, their mu- tual relations and/or shapes. Magda Wegrzyn Statement
  • 6. 6 Edukacja: 2011-2013 Malarstwo, Wydział Sztuk Pięknych, Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Toruń (PL), studia doktoranckie 2006-2011 Malarstwo, Wydział Sztuk Pięknych, Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Toruń (PL) 2010 Accademia di Belle Arti, Palermo (IT) Wyróżnienia: 2012 Stypendium Artystyczne Marszałka Woj. Kujawsko-Pomorskiego 2010 Stypendium Artystyczne Marszałka Woj. Kujawsko-Pomorskiego 2005-2006 Stypendium Prezesa Rady Ministrów 2005-2006 Stypendium Ministra Kultury i Sztuki 2005-2006 Stypendium Prezydenta Miasta Krosna 2004-2005 Stypendium Prezydenta Miasta Krosna 2004 Stypendium Fundacji im. Anny Kobak - Pisowackiej, AKAPI Wystawy indywidualne: 2012 Zabierz Mnie do Wonderland, BWA, Sanok, (PL) Zabierz Mnie do Wonderland, Przefestiwal, CSW, Toruń (PL) W Hali Pomp, Bielańska Stacja Wodociągów, Toruń (PL) 2011 Operacje Booleanowskie, Galeria Sztuki Wozownia, Toruń (PL) Szkicownik, Galeria Nad Wisłą, Toruń (PL) Poza Płaszczyznę Obrazu, Centrum Kultury Dwór Artusa, Toruń (PL) Poza Płaszczyznę Obrazu, Ogrody fruktowe I, Ogrody fruktowe II, Galeria Forum, Toruń (PL) Wokół Zagadnień Formy i Miejsca, RCKP, Krosno (PL) 2010 Bez Tytułu, Galeria Wydziału Matematyki i Informatyki, Toruń (PL) Bez Tytułu, Ruiny kościoła św. Mikołaja, Toruń (PL) Bez Tytułu, (Bolonia), działanie w przestrzeni otwartej, Bolonia (IT) Bez Tytułu, (Etna), działanie w przestrzeni otwartej, Katania (IT) Odzyskiwanie Sztuki - Sztuka z Odzysku, Galeria 011, OdNowa, Toruń (PL) Bez Tytułu (Playing with The Form), Galeria Egoist, Toruń, (PL) 2009 Malarstwo, Galeria In-constant, Toruń (PL) 2008 Malarstwo Zebrane, Galeria Piątki, Toruń (PL) 2005 Stypendyści Fundacji Akapi, Galeria Na Jatkach, Wrocław (PL) 2004 Stypendyści Fundacji Akapi, Galeria Pasaż, Iwonicz Zdrój (PL) Stypendyści Fundacji Akapi, Regionalne Muzeum im. Adama Fastnachta, Brzozów (PL)
  • 7. 7 Wystawy zbiorowe: 2012 Second Hand, CSW, Toruń (PL) Regulacja Odbioru, CSW, Toruń (PL) Przypadek czy Metoda, CSW, Toruń (PL) 3 Festiwal Out OF Control Production, Węglowa 10, Białystok (PL) Festiwal Otwarta Wystawa, Łódź (PL) Okołorysunkowa/V Ogólnopolska-RYSOWAĆ, Galeria Wydziału Matematyki i Informatyki, Toruń (PL) Dyplomy 2012, CSW, Toruń (PL) 2011 IN OUT, CSW Łaźnia, Gdańsk (PL) ZARAZ, BWA, Wrocław (PL) Sopot Fringe Festiwal, Sopot (PL) Kamperzy z desantem, CSW, Toruń (PL) Kamperzy, CSW, Toruń (PL) Frame by Frame, Riso Museo d’Arte Contemporanea della Sicilia, Palermo (IT) Aukcja Młodej Sztuki, Dom Aukcyjny w Sopocie, Galeria Warszawa, Warszawa (PL) Aukcja Młodej Sztuki, Salon Wystawowy Marchand, Warszawa (PL) 2010 Capolinea, Galeria Spazio Canatella, Palermo (IT) Erasmus Two, Palazzo Santa Rosalia, Palermo (IT) Aukcja Młodej Sztuki, Narodowa Galeria Sztuki, Centrum Haffnera, Sopot (PL) I Stargardzkie Spotkania z Fotografią Otworkową - Otworzenie, Stargadzkie Centrum Kultury, Star gard Szczeciński (PL) 2009 Młode Malarstwo Toruńskie, Galeria Egoist, Toruń (PL) 2006 Stypendyści Fundacji Akapi, Galeria Pasaż, Iwonicz Zdrój (PL) Inne: 2012 Przypadek czy metoda, CSW, Toruń jako kuratorka wystawy (PL) Współpraca z: Centrum Sztuki Współczesnej, Toruń, Fundacji Fabryka UTU, Toruń Festiwal Otworzenie, Spotkania z Fotografia Otworkową, Stargard Szczeciński
  • 8. 8 Education: 2011-2013 Faculty of Painting, PhD Student, Nicolas Copernicus University, Torun, Poland (PL) 2006-2011 Faculty of Painting, MA, Nicolas Copernicus University, Torun, Poland (PL) 2010 Accademia di Belle Arti, Palermo, Italy (IT) Awards: 2012 Marshal of The Kuyavian-Pomeranian Voivodeship Artistic Scholarship 2010 Marshal of The Kuyavian-Pomeranian Voivodeship Artistic Scholarship 2005-2006 Prime Minister Scholarship 2005-2006 Culture Minister Scholarship 2005-2006 Krosno Mayor Scholarship 2004-2005 Krosno Mayor Scholarship 2004 Memoriam Foundation of Anna Kobak-Pisowacka, AKAPI Scholarship Individual Exibitions: 2012 Take Me to The Wonderland, BWA, Sanok (PL) Take Me to The Wonderland, Przefestival, CoCA, Torun (PL) In The Hall of Pumps, Bielanska Water Station, Torun (PL) 2011 Boolean Operations, Wozownia Art Gallery, Torun (PL) Sketchbook, Vistula Gallery, Torun (PL) Beyond The Plane of The Painting, The Artus Court Culture Centre, Torun (PL) Beyond The Plane of The Painting, Fruit Gardens I, II, Forum Gallery, Torun (PL) Around The Form and Place, Regional Center for Cultural Borderland, Krosno (PL) 2010 Untitled, Faculty of Mathematic and Computer Science Gallery, Torun (PL) Untitled, Ruins of St. Nicholas Church, Torun (PL) Untitled, (Bologna), Streets of Bologna (IT) Untitled, (Etna), Volcano in Katania (IT) Restoring of Art - Recycling of Art, Gallery 011, OdNowa, Torun (PL) Untitled, (Playing with the form), Gallery Egoist, Torun (PL) 2009 Painting, In-constant Gallery, Torun (PL) 2008 Collected Painting, Gallery Five, Torun (PL) 2005 Scholars of Foundation AKAPI, Gallery Na Jatkach, Wroclaw (PL) 2004 Scholars of Foundation AKAPI, Pasaz Gallery, Iwonicz Zdroj (PL) Scholars of Foundation AKAPI, Regional Museum of Adam Fastnacht, Brzozow (PL)
  • 9. 9 Group Exibitions: 2012 Second Hand, CoCa, Torun (PL) Regulation of Reception, CoCA, Toun (PL) A coincidence or a Method, CoCA, Torun (PL) 3 rd Festival Out OF Control Production, Weglowa 10, Bialystok (PL) Open Exhibition Festival, Lodz (PL) Drawings (of) the nature, TO DRAW, Faculty of Mathematic and Computer Science Gallery, Torun (PL) Diploma Show 2012, CoCA, Torun (PL) 2011 IN OUT, CCA Laznia, Gdansk (PL) ZARAZ, BWA, Wroclaw (PL) Campers with landing, CoCA, Torun (PL) Sopot Fringe Festiwal, Sopot (PL) Campers, CoCA, Torun (PL) Frame by Frame, Riso Museo d’Arte Contemporanea della Sicilia, Palermo (IT) Sketchbook, Vistulla Gallery, Torun (PL) Young Art Auction, Marchand Exhibition Salon, Warsaw (PL) Young Art Auction, Auction House in Sopot, Warsaw Gallery, Warsaw (PL) 2010 Capolinea, Gallery Spazio Canatella, Palermo (IT) Erasmus Two, Palazzo Sanata Rosalia, Palermo (IT) Young Art Auction, National Gallery of Art at the Center of Haffner, Sopot (PL) I st Camera Obscura Photo Meeting - Otworzenie, Stargard Cultural Center, Stargard Szczecinski (PL) 2009 Young Painting from Torun, Gallery Egoist, Torun (PL) 2006 Talents, Temperaments, Personalities - Scholars of Memoriam Foundation, Pasaz Gallery, Iwonicz Zdroj (PL) Others: 2012 A Coincidence or a Method, CoCA, Torun, as a curator of the exhibition (PL) Cooperation with: CoCA Torun, Foundation UTU, Torun Festival Otworzenie, Stargard Szczecinski
  • 10. 10 2012 Zabierz mnie do Wonderland, instalacja, 2012, zrealizowana dzięki Stypendium Marszałka Woje wództwa Kujawsko – Pomorskiego Ćwiczenia(nie)obowiązkowe instalacja, szkice+video, czas: 00:16:45, 2012, szkice, tech.: ołówek i długopis na papierze, rożne rozmiary, CSW, Toruń, 2012 W hali pomp, video, czas: 03:59, 2012 Rysunki(z)natury, video, czas 00:04:30, czas: 00:03:59, 2012 Olimpijka, video, czas: 00:19:22, 2012 --- Take Me to The Wonderland, installation, 2012 Optional Exercises, installation, (sketches+video), video, duration: 00:16:45, 2012, sketches: pencil and pen on paper, variable dimensions, 2012, CoCa, Torun, 2012 In the Pump Hall, video, duration: 00:03:59, 2012 Drawings of Nature, videos, duration1: 00:04:30, duration2: 00:03:59, 2012 The Olympian, video, duration: 00:19:22, 2012 2011 Operacje Booleanowskie, Magdalena Węgrzyn, Jakub Szczęśniak, instalacja: dwa obrazy, 100x100 cm każdy, tech.: akryl na płótnie, szkice, 2 ramki 30 x 30 cm każda, tech.: olówek oraz długopis na papierze, animacja na telewizorze. Kuratorka: Katarzyna Lewandowska, Galeria Sztuki Wozownia, Toruń, 2011 Szkicownik, instalacja+malarstwo, malarstwo: 5 obrazów, wymiary 40x40 cm każdy, tech.: olej i akryl na płótnie, instalacja, materiały: szkło, rodamina, różne rozmiary, Galeria nad Wisłą, Toruń, 2011 Ogrody Fruktowe. Reinterpretacja II, instalacja, szkło, rodamina, świetlówka, płyta wiórowa, farba, wymiary całości: ok.: 100 x 200 x 300 cm, 2011 Ogrody Fruktowe. Reinterpretacja I, animacja, czas: 00:02:43, 2011 Poza płaszczyznę obrazu, 2011, Dyplom, wymiary obrazów: 150 x 150 cm + ok. 50 cm każdy, tech nika: olej na półtnie, 2011 --- The Boolean Operations, Magdalena Wegrzyn, Jakub Szczesniak, installation: two paintings, di mension: 100x100 cm each, technique: acrylic on canvas, sketches, 2 pieces, 30x30 cm each, tech nique: pen and pencil on paper, TV animation, curator: Katarzyna Lewandowska, Wozownia Gallery, Torun, 2011 The Sketchbook, installation+paintings: 5 paintings, dimensions: 40x40 cm each, technique: oil and acrylic on canvas, installation, technique: different materials: glass, rhodamine, variable dimen sions, Nad Wisla Gallery, Torun, 2011
  • 11. 11 The Fruit Gardens. Reinterpretation II, installation, technique: glass, rhodamine, fluorescent lamp, particle board, paint, total dimension: 100 x 200 x 300 cm, 2011 The Fruit Gardens. Reinterpretation I, animation, duration 00:02:43, 2011 Beyond the Plane of The Painting, Diploma, dimensions: 150x150 cm main plane + circa 50 cm added shapes, technique: oil on canvas, 2011 2010 Bez tytułu, animacja+instalacja, animacja, czas: 00:01:45, instalacja, technika własna: kolanka pcv, farba, różne rozmiary, Galeria Egoist, Toruń, 2010 Odzyskiwanie sztuki-sztuka z odzysku, instalacja, tech. własna: papier mache, lampki Led, różne rozmiary, między 20 a 40 cm, Galeria 011, OdNowa, Toruń, 2010 Bez tytułu, (Etna), instalacja, tech.: tektura, farba, różne rozmiary, Wulkan Etna, Włochy, 2010 Bez tytułu, (Bolonia), instalacja, tech.: tektura, farba, różne rozmiary, ulice Bolonii, Włochy, 2010 --- Untitled, animation+installation, animation duration: 00:01:45, installation, own technique: pvc elbows, paint, variable dimensions, Egoist Gallery, Torun, 2010 The Art of Recycling - project, installation, own technique, papier-mâché, LEDs, variable dimen sions: between 20 and 40 cm, 011 Gallery, OdNowa, Torun, 2010 Untitled, (Etna), installation, technique: cardboard, paint, variable dimensions, Mount Etna, Italy, 2010 Untitled, (Bologna), installation, technique: cardboard, paint, variable dimensions, Streets of Bo logna, Italy, 2010
  • 12. 12 Zabierz mnie do Wonderland, instalacja, 2012, zrealizowana dzięki Stypendium Marszałka Woje- wództwa Kujawsko - Pomorskiego Take Me to The Wonderland, installation, 2012, carried out thanks to the scholarship of the Kuy- avian-Pomeranian Voivodeship Marshal
  • 13. 13 2012 Słowo Wonderland odsyła nas do wyimaginowanego alternatywnego świata, ale opartego na otaczającej nas realnej rzeczywistości wizualnej. Malarstwo to taki Wonderland, a obrazy choć same fizycznie istnieją w rze- czywistości, są jak królicza nora do której wpadła Alicja i do której my wpadamy za każdym razem patrząc na obraz. Jest w tej ambiwalencji obrazu coś fascynjącego, coś co sprawia, że mamy wrażenie iluzji, podwójności, niezależnie od formy i treści obrazu, jesteśmy w nim i poza nim, jest sztucznością, ułudą, udawaniem, na które godzimy się ogladając obraz. Wonderland rządzi się swoimi prawami, rzeczywistość swoimi. Wonderland za- wiera się w rzeczywistości, dostrzec go możemy ogladając obraz. Do Wonderlandu można się dostać tylko na chwilę, ponoć im lepszy obraz, film, czy lektura, tym można w nim zabawić na dłużej. Trudno jednoznacznie stwierdzić dlaczego ludzie kreują sztuczny wonderland nie jest on bowiem wcale zawsze lepszy od rzeczywi- stości, w jakimkolwiek celu by jednak nie powstał - istnieje, a jedną z jego form jest malarstwo. Praca była pokazywana podczas wystaw: BWA, Sanok, 2012 Przefestiwal, CSW, Toruń, 2012 --- The word Wonderland takes us to the imaginary alternative world, which is, at the same time, based on the vi- sual reality that surrounds us. Painting constitutes such Wonderland, and paintings, although they exist phy- sically in reality, are just like a rabbit hole that took Alice into a fantasy world. And just like Alice, we fall into a rabbit hole each time we look at a painting. There is something fascinating in this ambivalence of a pain- ting, something that gives an impression of illusion and ambiguity, regardless of the form and content of the painting. We are in it and beyond it, there is artificiality, delusion, simulation that we agree on when we look at a painting. The Wonderland has its own rules, and so does reality. The Wonderland is a part of reality that we can see while watching a painting. We can get there only for a moment. It is said that the better a pain- ting, a movie or a book is, the longer it entertains us. It is hard to explain explicitly why people create a fake wonderland as it is undoubtedly not better than reality. Whatever its purpose is – it exists, and painting con- stitutes one of its forms. The work was displayed during the following exhibitions: BWA, Sanok, 2012 Przefestiwal, CSW, Torun, 2012
  • 14. 14 Zabierz mnie do Wonderland, instalacja, 2012, zrealizowana dzięki Stypendium Marszałka Woje- wództwa Kujawsko - Pomorskiego Take Me to The Wonderland, installation, 2012, carried out thanks to the scholarship of the Kuy- avian-Pomeranian Voivodeship Marshal
  • 15. 15 2012 Bez tytułu (Obraz kolejny), 100x100 cm, akryl na płótnie, 2012 Praca była prezentowana podczas wystaw: Wystawa Integracyjna II + PRZEprojekt w GnW, 2012 Untitled, 100x100 cm acrylic on cavas, 2012 It was possible to watch the video during the shows: Integrative Exhibition II + PRZEprojekt in GnW, 2012
  • 16. 16 Ćwiczenia(nie)obowiązkowe, instalacja, szkice+video, video, czas: 00:16:45, 2012, szkice, ołówek i długopis na papierze, różne rozmiary, CSW, Toruń, 2012 Optional Exercises, installation,sketches+video, video, du- ration: 00:16:45, 2012, sketches, pencil and pen on paper, variable dimensions), 2012, CoCa, Torun, 2012
  • 17. 17 2012 Ćwiczenia (nie)obowiązkowe to wybór filmów pokazujących różne sytuacje, które miały miejsce podczas pra- cy nad niektórymi z wcześniejszych realizacji oraz szkiców, które są manualnym zapisem zrealizowanych lub nie do tej pory pomysłów. Zarówno filmy jak i szkice pokazują jakich używałam narzędzi, jakie wykonywałam czynności. Filmy dodatkowo, w jakich znajdowałam się miejscach. Są też wyrazem zdziwienia towarzyszące- go, niektórym wykonywanym czynnościom np. powtarzalności, przy wbijaniu gwoździa młotkiem, uciążliwo- ści szumów jakie powstają podczas pracy z palnikiem, ale także podziwu dla ludzkiej kreatywności, dzięki któ- rej skonstruowane przedmioty funkcjonują. --- Optional Exercises is a selection of videos documenting different situations that occurred while working on some of my previous projects, and sketches that constitute a manual record of ideas, both those accompli- shed and those waiting to be carried out. The videos and sketches show what tools I used and what actions I took. Moreover, they document the places I visited. They also present the astonishment accompanying some of the actions, for instance, the repetitiveness of hammering a nail, the arduousness of soughs generated by a burner, but also the admiration of human creativity, thanks to which the constructed objects work.
  • 18. 18 W hali pomp, video, czas: 00:03:59, 2012 In the hall of pumps, video, duration: 00:03:59, 2012
  • 19. 19 2012 Video pokazuje spacer Agaty (Agata Czarnecka) koleżanki malarki i jej psa Fugi po terenie Toruńskiej Stacji Wodociągów Bielany. Ubrana w biały kombinezon malarski przygląda się otaczającej ją przestrzeni i przed- miotom nieznanego świata wodociągów. Podobnie czyni pies Fuga. Wizualny obraz spaceru dopełniają zapo- życzone z sieci fragmenty wypowiedzi i odgłosy z różnych filmów, na których zarejestrowano wyprawy czło- wieka w kosmos. Praca była pokazywana podczas wystaw: Second Hand, CSW, Toruń, 2012 Hala Pomp, Toruń, 2012 --- The video presents a walk of Agata (Agata Czarnecka), a painter’s friend, and her dog, Fuga, through the To- ruńska Stacja Wodociągów Bielany (Bielany Waterstation in Torun) site. Agata is wearing a white coverall and watching the place and things that surround her. The dog is exploring the place as well. The visual image of a walk is completed with fragments of speeches and sounds from different documentaries related to space exploration found on the Internet. The work was displayed during the following exhibitions: Second Hand, CSW, Torun, 2012 The Pump Hall, Torun, 2012
  • 20. 20 Rysunki(z)natury, video, czas: 00:04:30, czas: 00:03:59, 2012 Drawings of Nature, videos, duration: 00:04:30, duration: 00:03:59, 2012
  • 21. 21 Rysunki(z)natury to filmy video, w których rysunek tworzy się bezpośrednio poprzez rejestrację otoczenia za pomocą kamery. Na niektórych filmach obraz rozmywa się tworząc specyficzną fakturę przedstawienia, na in- nych widoczne są charakterystyczne dla rysunku elementy, takie jak abstrakcyjna linia, czy walor. --- Drawings of Nature are several videos in which the drawing is made directly by recording images on camera. In some films, the image is blurred, creating a specific texture of a performance, while in others, drawing ele- ments, such as an abstract line or a value, are clearly visible. 2012
  • 22. 22 Olimpijka, video, czas: 00:19:22, 2012 The Olimpian, video, duration: 00:19:22, 2012
  • 23. 23 2012 Najważniejszą rzeczą w igrzyskach olimpijskich jest nie zwyciężyć, ale wziąć w nich udział, podobnie jak w życiu nie jest ważne triumfować, ale zmagać się z organizmem. - Przesłanie uczestnictwa w IO. Jak wiadomo organizm ludzki jest wspaniałym narzędziem, ale narzędziem niedoskonałym. Jako organizm niedoskonały człowiek konstruuje narzędzia, którymi się posługuje/manipuluje nimi. Jednak człowiek nie tyl- ko może manipulować, ale niejako z samego swojego urodzenia poprzez funkcję i możliwości biologiczne cia- ła zdaje się być przez nie zmanipulowany. Jest manipulatorem i manipulowanym zarazem. Dzięki ciału jeste- śmy w stanie wykonywać pewne czynności, ale innych z racji swojej budowy fizjologicznej nigdy nie wykona- my. Materialne ciało pomaga nam i ogranicza nas. Pokazane w filmie moje ciało nie może np. przenikać przez przedmioty, inne materie stawiają mu opór, nie mogę np. przechodzić przez ściany, co więcej, mimo iż biegnę, nie mogę znajdować się w dwóch miejscach naraz - bilokacja. Nie mogę zobaczyć co znajduje się za mną, po- nieważ oczy umieszczone są z przodu głowy. Obrót głowy jest możliwy do pewnego stopnia. Nogi i ręce mają określoną długość. Nigdy nie wykonam dłuższego, kroku ani nie dosięgnę jakiejś rzeczy dalej niż długość mo- jej ręki. Ponieważ mało ćwiczę nie jestem w stanie wykonać niektórych czynności np. podwójnego salta na trampolinie, stania na rękach, a nawet pompek. Praca była pokazywana podczas wystaw: Regulacja Odbioru, CSW, Toruń, 2012 XI Festiwal OTWartA WYSTAWA, Łódź, 2012 --- The most important thing in the Olympic Games is not to win but to take part, just as the most important thing in life is not the triumph but the struggle. - The Olympic creed Following common knowledge, the human organism is a magnificent tool, however, it is imperfect. As an im- perfect organism, man creates tools that he uses and manipulates. But man can not only manipulate, but also be manipulated from the moment of his birth by the functions and biological possibilities of his body. He ma- nipulates and is subject to manipulation at the same time. Thanks to our bodies we are able to perform some activities, but because of our physiological build, we will never perform them. Materially speaking, our bo- dies help us and limit us. My body presented in the video is unable to, for instance, merge into other objects, other materials resist it, I cannot walk through walls; what is more, although I run, I cannot be in two places at the same time – bilocation. I cannot see what is behind me, because my eyes are placed at the front of my head, which can be turned only to a certain degree. Legs and arms have definite lengths. I will never step fur- ther than my leg allows me or reach a thing located in a distance longer than my arm. As I do not exercise a lot, I am not able to do some things, like turning a double somersault on a springboard, handstanding or even doing push-ups. The work was displayed during the following exhibitions: Regulation of Reception, CoCA, Torun, 2012 XI Festival OTWartA WYSTAWA, Lodz, 2012
  • 24. 24 Operacje Booleanowskie, Magdalena Węgrzyn, Jakub Szczęśniak, instalacja: dwa obrazy, 100x100 cm każdy, tech.: akryl na płótnie, szkice: 2 ramki 30 x 30 cm każda, tech.: olówek oraz długopis na papierze, animacja na tele- wizorze. kuratorka: Katarzyna Lewandowska, Galeria Sztu- ki Wozownia, Toruń, 2011 The Boolean Operations, Magdalena Wegrzyn, Ja- kub Szczesniak, installation: two paintings, dimension 100x100 cm each, technique: acrylic on canvas, sketches: 2 pieces, 30x30 cm each, technique: pen and pencil on pa- per, TV animation, curator: Katarzyna Lewandowska, Torun, Wozownia Gallery, Torun, 2011
  • 25. 25 2011 Oto jak z powodu prostego faktu, że skoncentrowałeś się bez powodu o sekundę za długo na jakimś zjawisku, ta rzecz zaczyna wyróżniać się z całej reszty, wypełniać się sensem. Jest coś w świadomości, co ją przekształca w pu- łapkę zastawioną na nią samą. - Witold Gombrowicz, Kosmos Operacje Booleanowskie, to projekt formalnego podej- ścia do zagadnienia jakim jest obraz. Rozpatrujemy obraz jako sumę argumentów, elementów składowych, pośród których wyróżniamy płaszczyznę obrazu oraz elementy kompozycji na nim umieszczone. Na operacje bolleanowskie składają się trzy rodzaje działań jakie mamy za- miar zastosować, bądź też już zastosowaliśmy względem obrazów. Suma, intersekcja oraz substrakcja. Czę- ściowo zrealizowane zostało działanie sumy. W przyszłości mamy zamiar jeszcze rozwijać ten projekt. W re- alizcji przeznaczonej dla Galerii Wozownia, naszym celem jest pokazanie działania substrakcji, w którym to element, który uprzednio znajdował się w ramach płaszczyzny obrazu, zostaje odjęty od niej wraz z częścią wspólną. Ponieważ istotny dla całego działania jest moment separacji elementów kompozycji, którego jed- nak nie możemy obserwować bezpośrednio (obraz jest bowiem już efektem końcowym operacji), postanowi- liśmy, że posłużymy się animacją, która ma pokazać moment samego rozpadu. Animacja pokaże proces, obraz będzie efektem końcowym działania substrakcji. --- Here is how a simple fact of being concentrated without a reason on a given phenomenon a second too long, this thing starts to stand out from the rest and gains meaning. There is something in our consciousness that changes it into a trap set for the consciousness itself. - Witold Gombrowicz, Cosmos The Boolean Operations is a project representing a for- mal approach to the notion of painting. We investigate a painting as a sum of arguments, components, among which we can distinguish the painting plane and compo- sition elements placed on it. The Boolean Operations are made up of three types of operations that we intend to use or have already used in our paintings: summation, in- tersection and subtraction. In the future, we would like
  • 26. 26 to further develop this project. In the realisation prepa- red for the Wozownia Gallery, our aim is to demonstra- te the operation of subtraction in which the element that used to be a part of the painting plane, is subtracted from it together with the common part. Because the moment of separation of composition elements is important for the whole operation, but we cannot observe it directly (as the painting constitutes only the final effect of the opera- tion in question), we decided to use an animation, which allows us to show the very moment of disintegration. The animation will present the whole process, and the pain- ting will be the final effect of subtraction.
  • 27. 27 2011 Szkicownik, instalacja+malarstwo, malarstwo: 5 ob- razów, wymiary 40x40 cm każdy, tech.: olej i akryl na płótnie, instalacja, materiały: szkło, rodamina, różne rozmiary, Galeria nad Wisłą, Toruń, 2011 Sketchbook, (solo show) installation+paintings, pain- ting: 5 paintings (dimensions: 40 x40 cm each, techni- que: oil and acrylic on canvas), installation (different materials: glass, rhodamine, variable dimensions), Vi- stulla Gallery, Torun, 2011 Wystawa Szkicownik pokazywała prace jakie wykonywalam przed zakończeniem studiów. --- The Sketchbook was an exhibition presenting those of my works that I created before the graduation.
  • 28. 28 Ogrody Fruktowe. Reinterpretacja II, instala- cja, szkło, rodamina, świetlówka, płyta wiórowa, farba, wymiary całości ok.: 100 x 200 x 300 cm, 2011 Fruit Gardens reinterpretation II, installation, glass, rhodamine, fluorescent lamp, particle bo- ard, paint, dimensions of all, about: 100 x 200 x 300 cm, 2011
  • 29. 29 Instalacja Ogrody Fruktowe reinterpretacja II jest wizualną reinterpretacją utworu muzycznego: Ogrody fruk- towe, autorstwa Dawida Adrjanczyka. Podobnie jak animacja Ogrody Fruktowe. Reinterpretacja II ,instalacja jest próbą przełożenia skojarzeń powstałych w trakcie słuchania utworu muzycznego na język plastyki. --- The installation Fruit Gardens. Reinterpretation II is a visual representation of a musical composition by Da- wid Adrjanczyk entitled The Fruit Gardens. Similarly to The Fruit Gardens. Reinterpretation I animation, the in- stallation is an attempt to translate the associations created while listening to the musical piece into the lan- guage of visual arts. 2011
  • 30. 30 Ogrody Fruktowe. Reinterpretacja I, animacja, czas: 00:02:43, 2011 The Fruit Gardens. Reinterpretation I, animation, duration 00:02:43, 2011
  • 31. 31 2011 Animacja jest wizualną reinterpretacją utworu muzycznego pt. Ogrody fruktowe autorstwa Dawida Adrjan- czyka. Ogrody fruktowe wchodzą w skład projektu muzycznego Trupwzsypie, który jak pisze autor jest: pró- bą uchwycenia ulotnych, kruchych oraz onirycznych impresji zawieszonych gdzieś pomiędzy gdańską Zaspą a Przymorzem. Zrodzony został z szeroko pojętego zainteresowania przestrzenią, otoczeniem i dźwiękowym eksperymentem. [...] jest próbą nawiązania dialogu ze specyficzną konwencją szkolnych filmów przyrodni- czych, muzyką La Monte Younga oraz polską kinematografią. Animacja Ogrody Fruktowe. Reinterpretacja I, jest próbą przełożenia skojarzeń powstałych w trakcie słuchania utworu muzycznego na język plastyki. Pra- ca traktuje o zjawiskach szeroko rozumianego powstawania oraz zanikania, tworzenia się form i ich obumia- rania. Formy oraz kształty pojawiajace się w animacji, często ulegają przeobrażeniom, zmieniają się. Wzrost, przreobrażenie, zanikanie, podobne procesy obserwujemy w świecie przyrody. Animacja jest próbą stworze- nia nowej sytuacji w oparciu o informacje znajdujące sie otaczającym świecie. Praca była pokazywana podczas wystaw: IN OUT, CSW Łaźnia, Gdańsk, 2011 ZARAZ, BWA, Wrocław, 2011 Sopot fringe Festiwal, Sopot, 2011 Kamperzy z desantem, CSW, Toruń, 2011 --- The animation is a visual reinterpretation of a musical composition by Dawid Adrjanczyk entitled The Fruit Gardens. The Fruit Gardens are a part of a musical project Trupwsypie, which, following the words of the au- thor, constitutes: an attempt to seize fleeting, fragile and oneiric impressions hung somewhere between Za- spa and Przymorze quarters of Gdansk. It emerged as a result of a broadly understood interest in space, sur- roundings and sound experiment. [...] it is an attempt to start a dialogue with the specific convention of scho- ol nature documentaries, the music of La Monte Young and the Polish cinematography. The Fruit Gardens. Re- interpreatation I animation constitutes and attempt to translate the associations that come into being while listening to the musical piece into the language of visual arts. The work treats of phenomena related to bro- adly understood concepts of emerging and vanishing, creating and dying out of forms. The forms and shapes found in the animation often undergo a transformation, they change. The growth, transformation, vanishing and similar processes can be observed in the world of nature. The animation is an attempt to create a new si- tuation on the basis of information available in the surrounding world. The work was displayed during the following exhibitions: IN OUT, CCA Laznia, Gdansk, 2011 ZARAZ, BWA, Wroclaw, 2011 Sopot fringe Festiwal, Sopot, 2011 Campers with landing, CoCa, Torun, 2011
  • 32. 32 Poza płaszczyznę obrazu, 2011, Dyplom, wymiary obrazów: 150 x 150 cm + ok. 50 cm, technika : olej na półtnie, 2011 Beyond the Plane of The Painting, Diploma, dimensions: 150x150 cm main plane + circa 50 cm added shapes, technique: oil on canvas, 2011
  • 33. 33 2011 Obrazy są próbą znalezienia kształtów jakie nie występują w przyrodzie. Odbiorcom zapewne gdzieś kojarzą się formy podobne, w przyrodzie zaobserwowane, nie są one jednak niczym, co istnieje realnie. Istnieją je- dynie na płaszyźnie obrazu. A jednocześnie te wymyślone formy chcą stać się częścią świata rzeczywistego, dlatego wyrywają się poza obraz. Najbliżej im chyba do kształtów oglądanych pod mikroskopem, czy organi- zmów żywych rafy koralowej, lecz jako takie nie dają się jednoznacznie sklasyfikować. Oprócz rysunku, innym zastosowanym środkiem wyrazu, jest zasada multiplikacji. Tło pomalowałam na szaro, chciałam tym samym uwagę widza, skupić na kształcie elementów. Kolor form jest inny w każdym z obrazów, podkreśla tym samym autonomię każdej z grup, jest wyznacznikiem przynależności do określonego rodzaju. --- The paintings constitute an attempt to find shapes that do not occur in nature. They probably remind the vie- wers of similar shapes, observed in nature, but they are nothing that exists in reality. They exist only on a pa- inting plane. Simultaneously, these invented forms want to become a part of the real world, and that is why they break out of the painting. They seem to resemble shapes examined under a microscope or organisms in the coral reef, but they cannot be classified unambiguously. Apart from the drawing itself, another means of expression applied is the rule of multiplication. I painted the background grey to focus the viewer’s attention on the shape of individual elements. The colour of forms is different in each of the paintings, underlining the autonomy of each separate group, and being the indicator of affiliation to a given type.
  • 34. 34 Bez tytułu, animacja+instalacja, animacja, czas: 00:01:45, instalacja, technika własna, kolanka pcv, farba, różne roz- miary, Galeria Egoist, Toruń, 2010 Untitled, animation+installation, animation, duration: 00:01:45, installation, own technique, pvc elbows, paint, variable dimensions, Egoist Gallery, Torun, 2010
  • 35. 35 2010 W pracy wykonanej specjalnie do wnętrz galerii Egoist w Toruniu kształty natury gdzieś zobaczonej uległy mocnemu przetworzeniu. Obrazem malarskim stała się cała ściana, z której niejako wyłaniały się tajemnicze formy. Integralną częścią wystawy była również projekcja animacji powstałej podczas pobytu we Włoszech. --- In the work carried out especially for the Egoist Gallery in Torun, the shapes of nature seen in some undefined place became subject to a powerful change. With a whole wall as the canvas, there were mysterious forms. An animation created during the stay in Italy constituted an integral part of the exhibition.
  • 36. 36 Odzyskiwanie sztuki-sztuka z odzysku, instalacja, tech. własna: papier mache, lampki Led, różne rozmiary, między 20 a 40 cm, Galeria 011, OdNowa, Toruń, 2010 The Art of Recycling - project, installation, own technique: papier-mâché, LEDs, variable dimensions: between 20 and 40 cm, 011 Gallery, OdNowa, Torun, 2010
  • 37. 37 Recykling, recyklizacja: taki odzysk, który polega na powtórnym przetwarzaniu substancji lub materiałów za- wartych w odpadach w procesie produkcyjnym w celu uzyskania substancji lub materiału o przeznaczeniu pierwotnym lub o innym przeznaczeniu, w tym też recykling organiczny, z wyjątkiem odzysku energii. Zasadą działania recyklingu jest maksymalizacja ponownego wykorzystania tych samych materiałów, z uwzględnie- niem minimalizacji nakładów na ich przetworzenie, przez co chronione są surowce naturalne, które służą do ich wytworzenia oraz surowce służące do ich późniejszego przetworzenia. Recykling odbywa się w dwóch ob- szarach: produkowania dóbr oraz późniejszego powstawania z nich odpadów. Recykling jest systemem orga- nizacji obiegu materiałów, które mogą być wielokrotnie przetwarzane.* Odzyskiwanie sztuki, sztuka z odzysku, to sztuka z odzyskanych materiałów, w tym wypadku form wykonanych techniką papier-mâché. Przywracanie życia pod inną postacią, ciągły ruch materii, nieustanna zamiana jed- nych elementów w drugie, tworzenie nowych światów przy pomocy starych, wyadawałoby się zdewaluowa- nych i nikomu niepotrzebnych to hasła, które towarzyszyły koncepcji wystawy. --- Recycling involves processing used, unwanted materials (waste) into new products to prevent waste of po- tentially useful materials, reduce the consumption of fresh raw materials, reduce energy usage, reduce air pollution (from incineration) and water pollution (from landfilling) by reducing the need for „conventional” waste disposal, and lower greenhouse gas emissions as compared to virgin production.* The art of recycling is the art created with the use of recycled materials, in this case, with the use of forms made in the papier-mâché technique. Restoring life in a different form, constant movement of matter, cease- less transformations of some elements into other, creating new worlds using old ones, those seemingly deva- lued and unneeded, are just some of the slogans accompanying the exhibition. *http://pl.wikipedia.org/wiki/Recykling *http://en.wikipedia.org/wiki/Recycling 2010
  • 38. 38 Bez tytułu, (Etna), instalacja, tech.: tektura, farba, różne rozmiary, Wulkan Etna, Włochy, 2010 Untitled, (Etna) installation, technique: cardboard, paint, variable dimensions, Mount Etna, Italy, 2010
  • 39. 39 2010 Projekt zrealizowany podczas pobytu we Włoszech. Wprowadzając jakąś rzecz w dane miejsce nadajemy zna- czenie, budujemy kontekst i dla jednej i drugiej rzeczy. Umieszczając w wyludnionym pejzażu wulkanu tektu- rowe formy, przypominające mniej lub bardziej stworzenia żywe, zamierzałam zaskoczyć widza zderzeniem tych dwóch światów. Możliwość zmiany miejsca, jego charakteru oraz znaczenia to wielka siła sztuki. Projekt na Wulkanie Etna powstał z myślą o zmianie kontekstu miejsca. --- The project was carried out during my stay in Italy. Introducing a thing into a given place, we construct me- aning and build context for the two things. By placing cardboard forms resembling living creatures in the de- serted landscape of the volcano, I attempted to surprise the viewer with a clash of these two worlds. The po- ssibility of changing the place, its character and meaning is the great power of art. The project Etna came into being with the intention of changing the context of the place.
  • 40. 40 Bez tytułu, (Bolonia), instalacja, tech.: tektura, farba, różne rozmiary, ulice Bolonii, Włochy, 2010 Untitled, (Bologna), installation, technique: cardboard, pa- int, variable dimensions, Streets of Bologna, Italy, 2010
  • 41. 41 2010 Praca zrealizowana podczas pobytu we Włoszech i w zamyśle podobna do tej wykonanej wcześniej na tere- nie wulkanu Etna. Tym razem jednak tekturowe formy zostały umieszczone pośród włoskiej architektury. Ta praca również odmieniła znajdującą się wokół przestrzeń, miejsce zyskało zaskakującego, ale i nieco rozryw- kowego charakteru. --- The work was made during my stay in Italy and in its intention was similar to this made earlier in the Etna vol- cano. This time however cardboard forms were placed among the Italian architecture. This work also changed the space around. The place has gained a surprising and somewhat entertaining character.
  • 42. 42 Kontakt tel. :+48 667 151 637 email: magda(at)magdawegrzyn.pl Contact phone :+48 667 151 637 email: magda(at)magdawegrzyn.pl