SlideShare a Scribd company logo
1 of 4
Download to read offline
La llengua titil·la
(Lectura de dades de l’enquesta lingüística 2014)
La diagnosi sembla clara: l'IES Ramon Llull hauria d’optar per un projecte que
mantingui el català com a primera llengua de l’ensenyament per consideracions de
caràcter pedagògic, almenys durant l’ESO i més intensament en els cursos baixos
(primer cicle), que són els que ofereixen uns resultats més decantats.
La utilització del català com a llengua de l'ensenyament s'ha revelat
especialment necessària i eficaç en contextos sociolingüístics com és ara el del nostre
centre: és a dir, en contextos en què el català encara pren, socialment, la consideració
de llengua estigmatitzada o problemàtica, per tal com la llengua ambiental, la
considerada de prestigi (a les famílies, amb els amics, al món del lleure, als comerços,
als mitjans de comunicació) és aclaparadorament la castellana.
Una enquesta feta al llarg del mes de gener del 2014, amb l’objectiu d’obtenir
una radiografia de l’ús del català entre els nostres alumnes de cara a aquest estudi,
presenta dades ben concloents.
—Sobre una mostra 636 alumnes, destacam com, per més que un 64% és
nascut a les Illes, un 59,76% és castellanoparlant en les seves comunicacions
espontànies de l’àmbit familiar, i de forma semblant (un 61%) en l’àmbit amical.
—D’altra banda, quan s’imposa la gestió del plurilingüisme (prop d’un 11% de
l’alumnat, i molt marcadament a l’ESO, té una llengua estrangera com a pròpia),
aquest es resol per la solució bilingüista que imposa el castellà com a llengua de relació
primada: l’opció sol ser castellà-llengua pròpia, per la raó apuntada en el segon
paràgraf. No cal insistir, per tant, sobre quina és la llengua marcada per a la
minorització, fins i tot per catalanoparlants naturals en les relacions amicals dins
aquest mateix àmbit escolar (62,8%).
Rellevants, pel que fa al tractament de llengües, són les dades d’ús del català,
que posen de manifest una situació de claríssim desavantatge d’aquesta llengua. El
castellà és, de manera molt clara, la llengua familiar predominant, així com la de
relació dins i fora de l’institut:
Català Castellà Castellà/català Altres llengües
Comunicació dins la família 25,97% 59,76% 3,52% 10,76%
Català Castellà Castellà/català Altres llengües
Comunicació amb els companys del
centre
8,9% 62,8 27,2% 0,7%
Comunicació amb els amics fora del
centre 13% 59,9% 23,5% 3,3%
[Marge d’error: 0,3%]
En entorns com aquest, la utilització acadèmica del català és encara l’única
garantia que els alumnes adquireixin un coneixement adequat de la llengua. L’ús del
català com a llengua escolar té, així, un caràcter de compensació pel domini ambiental
del castellà.
Fer del català la llengua vehicular únicament de la matèria de llengua catalana i
d’una o dues matèries més no podria evitar un procés de “llatinització”: els alumnes
aprenen la llengua com una matèria acadèmica, sense que això tingui incidència en els
seus hàbits lingüístics fora de l’escola.
Aprofitàrem l’enquesta per sondejar l’alumne sobre la seva percepció de
competència en llengua anglesa, i els resultats són si més no curiosos i probablement
no gens aparellats als resultats acadèmics.
A la pregunta, Competència en llengua anglesa: Quines coses creus que ets capaç de
fer en anglès?, aquestes són les dades per nivells:
ESO
a) Mantenir una conversa informal 50,97%
b) Veure pel·lícula en V.O. 44,17%
c) Escoltar i entendre cançons 55,34%
d) Llegir comprensivament revistes o
diaris
34,47%
e) Seguir explicacions de classe 58,25%
f) Prendre
apunts
54,61%
BATXILLERAT
a) Mantenir una conversa informal 60,21%
b) Veure pel·lícula en V.O. 41,36%
c) Escoltar i entendre cançons 76,96%
d) Llegir comprensivament revistes o
diaris
61,78%
e) Seguir explicacions de classe 64,40%
f) Prendre
apunts
35,60%
NOCTURN
a) Mantenir una conversa informal 42,42%
b) Veure pel·lícula en V.O. 24,24%
c) Escoltar i entendre cançons 54,55%
d) Llegir comprensivament revistes o
diaris
45,45%
e) Seguir explicacions de classe 21,21%
f) Prendre
apunts
3,03%
Gestió del plurilingüisme
1r ESO Alemany
Anglès
Búlgar
Polonès
Portuguès
Tagal
Xinès
Armeni
Rus
Suec
Ucaïnià
1r Batx Alemany
Anglès
Panjabi
Búlgar
Romanès
Serbi
2n ESO Panjabi
Anglès
Búlgar
Italià
Xinès
Darija Magribija
Rus
Guaraní
Polonès
Alemany
Tagal
Romanès
2n Batx Xinès
Anglès
Alemany
Búlgar
Ioruba
Portuguès
3r ESO Panjabi
Polonès
Búlgar
Portuguès
Anglès
Romanès
Neerlandès
Francès
Darija Magribija
Nocturn Gallec
Neerlandès
4t ESO Búlgar
Panjabi
Bambara
Anglès
Alemany
Polonès
Tagal
Mashig

More Related Content

Similar to La llengua titil.la. lectura de dades

Projecte ling uístic 2012
Projecte ling uístic 2012Projecte ling uístic 2012
Projecte ling uístic 2012
ceippuigdenvalls
 
Plc (esborrany i)
Plc (esborrany i)Plc (esborrany i)
Plc (esborrany i)
IESsaSerra
 
25868663 Sobre L Us De La Llengua Catalana Entre Els Joves
25868663  Sobre L Us De La Llengua Catalana Entre Els Joves25868663  Sobre L Us De La Llengua Catalana Entre Els Joves
25868663 Sobre L Us De La Llengua Catalana Entre Els Joves
Arnau Cerdà
 
íNdex
íNdexíNdex
íNdex
srt81
 
íNdex
íNdexíNdex
íNdex
srt81
 
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. PascualEl tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
marclia
 
Projecte lingüístic ZER La Parellada
Projecte lingüístic ZER La ParelladaProjecte lingüístic ZER La Parellada
Projecte lingüístic ZER La Parellada
zerlaparellada
 
Projecte lingüístic del centrerevisió 2012
Projecte lingüístic del centrerevisió 2012Projecte lingüístic del centrerevisió 2012
Projecte lingüístic del centrerevisió 2012
2011Edu
 
Projecte tractament integrat de llengües 2
Projecte tractament integrat de llengües 2Projecte tractament integrat de llengües 2
Projecte tractament integrat de llengües 2
antoniapoltorres
 

Similar to La llengua titil.la. lectura de dades (20)

Projecte ling uístic 2012
Projecte ling uístic 2012Projecte ling uístic 2012
Projecte ling uístic 2012
 
Plc (esborrany i)
Plc (esborrany i)Plc (esborrany i)
Plc (esborrany i)
 
Comajoan; Gomàriz (2008)
Comajoan; Gomàriz (2008)Comajoan; Gomàriz (2008)
Comajoan; Gomàriz (2008)
 
25868663 Sobre L Us De La Llengua Catalana Entre Els Joves
25868663  Sobre L Us De La Llengua Catalana Entre Els Joves25868663  Sobre L Us De La Llengua Catalana Entre Els Joves
25868663 Sobre L Us De La Llengua Catalana Entre Els Joves
 
íNdex
íNdexíNdex
íNdex
 
íNdex
íNdexíNdex
íNdex
 
Ara english a
Ara english aAra english a
Ara english a
 
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. PascualEl tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
 
Projecte lingüístic ZER La Parellada
Projecte lingüístic ZER La ParelladaProjecte lingüístic ZER La Parellada
Projecte lingüístic ZER La Parellada
 
Projecte ling
Projecte lingProjecte ling
Projecte ling
 
Projecte lingüístic del centre
Projecte lingüístic del centreProjecte lingüístic del centre
Projecte lingüístic del centre
 
Accions d’impuls a la llengua francesa
Accions d’impuls a la llengua francesaAccions d’impuls a la llengua francesa
Accions d’impuls a la llengua francesa
 
Projecte lingüístic del centrerevisió 2012
Projecte lingüístic del centrerevisió 2012Projecte lingüístic del centrerevisió 2012
Projecte lingüístic del centrerevisió 2012
 
Un IES que integra en francès
Un IES que integra en francèsUn IES que integra en francès
Un IES que integra en francès
 
Projecte tractament integrat de llengües 2
Projecte tractament integrat de llengües 2Projecte tractament integrat de llengües 2
Projecte tractament integrat de llengües 2
 
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCHPROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
 
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengüesLa mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
 
Panjabí
PanjabíPanjabí
Panjabí
 
Panjabí
PanjabíPanjabí
Panjabí
 
PLC Escola EL Far d'Empordà
PLC Escola EL Far d'EmpordàPLC Escola EL Far d'Empordà
PLC Escola EL Far d'Empordà
 

More from iesramonllull (20)

Prog mat 2016 2017.
Prog mat 2016 2017.Prog mat 2016 2017.
Prog mat 2016 2017.
 
Cens pares
Cens paresCens pares
Cens pares
 
Calendari escolar 2016-17
Calendari escolar 2016-17Calendari escolar 2016-17
Calendari escolar 2016-17
 
Pga 2016_17
Pga 2016_17Pga 2016_17
Pga 2016_17
 
Hores visita pares 2016 17
Hores visita pares 2016 17Hores visita pares 2016 17
Hores visita pares 2016 17
 
Normes2016 2017
Normes2016 2017Normes2016 2017
Normes2016 2017
 
Pat 2016-17
Pat 2016-17Pat 2016-17
Pat 2016-17
 
Oferta formativa fpb
Oferta formativa fpbOferta formativa fpb
Oferta formativa fpb
 
Protocol tic
Protocol ticProtocol tic
Protocol tic
 
Manual gest ib_dispositius_mobils_v2
Manual gest ib_dispositius_mobils_v2Manual gest ib_dispositius_mobils_v2
Manual gest ib_dispositius_mobils_v2
 
Consells tic
Consells ticConsells tic
Consells tic
 
Curs pdi videoclips_tutorials1
Curs pdi videoclips_tutorials1Curs pdi videoclips_tutorials1
Curs pdi videoclips_tutorials1
 
Curs pdi videoclips_tutorials
Curs pdi videoclips_tutorialsCurs pdi videoclips_tutorials
Curs pdi videoclips_tutorials
 
Claustre 10 09-2015
Claustre 10 09-2015Claustre 10 09-2015
Claustre 10 09-2015
 
1 eso
1 eso1 eso
1 eso
 
Projecte educatiu
Projecte educatiuProjecte educatiu
Projecte educatiu
 
Formularisortides
FormularisortidesFormularisortides
Formularisortides
 
Usuaris
UsuarisUsuaris
Usuaris
 
Observacionotes
ObservacionotesObservacionotes
Observacionotes
 
Justificacions
JustificacionsJustificacions
Justificacions
 

La llengua titil.la. lectura de dades

  • 1. La llengua titil·la (Lectura de dades de l’enquesta lingüística 2014) La diagnosi sembla clara: l'IES Ramon Llull hauria d’optar per un projecte que mantingui el català com a primera llengua de l’ensenyament per consideracions de caràcter pedagògic, almenys durant l’ESO i més intensament en els cursos baixos (primer cicle), que són els que ofereixen uns resultats més decantats. La utilització del català com a llengua de l'ensenyament s'ha revelat especialment necessària i eficaç en contextos sociolingüístics com és ara el del nostre centre: és a dir, en contextos en què el català encara pren, socialment, la consideració de llengua estigmatitzada o problemàtica, per tal com la llengua ambiental, la considerada de prestigi (a les famílies, amb els amics, al món del lleure, als comerços, als mitjans de comunicació) és aclaparadorament la castellana. Una enquesta feta al llarg del mes de gener del 2014, amb l’objectiu d’obtenir una radiografia de l’ús del català entre els nostres alumnes de cara a aquest estudi, presenta dades ben concloents. —Sobre una mostra 636 alumnes, destacam com, per més que un 64% és nascut a les Illes, un 59,76% és castellanoparlant en les seves comunicacions espontànies de l’àmbit familiar, i de forma semblant (un 61%) en l’àmbit amical. —D’altra banda, quan s’imposa la gestió del plurilingüisme (prop d’un 11% de l’alumnat, i molt marcadament a l’ESO, té una llengua estrangera com a pròpia), aquest es resol per la solució bilingüista que imposa el castellà com a llengua de relació primada: l’opció sol ser castellà-llengua pròpia, per la raó apuntada en el segon paràgraf. No cal insistir, per tant, sobre quina és la llengua marcada per a la minorització, fins i tot per catalanoparlants naturals en les relacions amicals dins aquest mateix àmbit escolar (62,8%).
  • 2. Rellevants, pel que fa al tractament de llengües, són les dades d’ús del català, que posen de manifest una situació de claríssim desavantatge d’aquesta llengua. El castellà és, de manera molt clara, la llengua familiar predominant, així com la de relació dins i fora de l’institut: Català Castellà Castellà/català Altres llengües Comunicació dins la família 25,97% 59,76% 3,52% 10,76% Català Castellà Castellà/català Altres llengües Comunicació amb els companys del centre 8,9% 62,8 27,2% 0,7% Comunicació amb els amics fora del centre 13% 59,9% 23,5% 3,3% [Marge d’error: 0,3%] En entorns com aquest, la utilització acadèmica del català és encara l’única garantia que els alumnes adquireixin un coneixement adequat de la llengua. L’ús del català com a llengua escolar té, així, un caràcter de compensació pel domini ambiental del castellà. Fer del català la llengua vehicular únicament de la matèria de llengua catalana i d’una o dues matèries més no podria evitar un procés de “llatinització”: els alumnes aprenen la llengua com una matèria acadèmica, sense que això tingui incidència en els seus hàbits lingüístics fora de l’escola. Aprofitàrem l’enquesta per sondejar l’alumne sobre la seva percepció de competència en llengua anglesa, i els resultats són si més no curiosos i probablement no gens aparellats als resultats acadèmics. A la pregunta, Competència en llengua anglesa: Quines coses creus que ets capaç de fer en anglès?, aquestes són les dades per nivells: ESO a) Mantenir una conversa informal 50,97% b) Veure pel·lícula en V.O. 44,17% c) Escoltar i entendre cançons 55,34% d) Llegir comprensivament revistes o diaris 34,47% e) Seguir explicacions de classe 58,25% f) Prendre apunts 54,61%
  • 3. BATXILLERAT a) Mantenir una conversa informal 60,21% b) Veure pel·lícula en V.O. 41,36% c) Escoltar i entendre cançons 76,96% d) Llegir comprensivament revistes o diaris 61,78% e) Seguir explicacions de classe 64,40% f) Prendre apunts 35,60% NOCTURN a) Mantenir una conversa informal 42,42% b) Veure pel·lícula en V.O. 24,24% c) Escoltar i entendre cançons 54,55% d) Llegir comprensivament revistes o diaris 45,45% e) Seguir explicacions de classe 21,21% f) Prendre apunts 3,03%
  • 4. Gestió del plurilingüisme 1r ESO Alemany Anglès Búlgar Polonès Portuguès Tagal Xinès Armeni Rus Suec Ucaïnià 1r Batx Alemany Anglès Panjabi Búlgar Romanès Serbi 2n ESO Panjabi Anglès Búlgar Italià Xinès Darija Magribija Rus Guaraní Polonès Alemany Tagal Romanès 2n Batx Xinès Anglès Alemany Búlgar Ioruba Portuguès 3r ESO Panjabi Polonès Búlgar Portuguès Anglès Romanès Neerlandès Francès Darija Magribija Nocturn Gallec Neerlandès 4t ESO Búlgar Panjabi Bambara Anglès Alemany Polonès Tagal Mashig