SlideShare a Scribd company logo
1 of 16
18th Sunday in Ordinary
Time - Year C
Chúa
Nhật 18
Quanh
Năm C
04/08/2013Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
Gospel
Luke 12:13-21
Phúc Âm theo
Thánh Luca
12:13-21
Khi ấy, có người trong đám
đông nói với Đức Giêsu
rằng: “ Thưa Thầy,
xin Thầy bảo anh tôi chia
phần gia tài cho tôi".
A man in the
crowd said to
Jesus, ‘Master, tel
l my brother to
give me a share of
our inheritance.’
‘My friend,’ he
replied
Người đáp:
“ Này anh, ai đã
đặt tôi làm
người xử kiện
hay người chia
gia tài cho các
anh ? ”
‘who appointed me your judge, or the
arbitrator of your claims?’
Và Người nói
với họ:
Then he said to
them,
“ Anh em phải coi
chừng, phải giữ mình
khỏi mọi thứ tham lam,
không phải vì dư giả mà
mạng sống con người
được bảo đảm nhờ của
cải đâu ”.
‘Watch, and be on your
guard against avarice of
any kind, for a man’s life
is not made secure by
what he owns, even
when he has more than
Sau đó Người nói với họ dụ ngôn này:
Then he told them a parable:
“ Có một
nhà phú hộ
kia, ruộng
nương sinh
nhiều hoa
lợi, mới
nghĩ bụng
rằng:
‘There was once a rich man
who, having had a good harvest from
his land, thought to himself,
‘ Mình phải làm gì
đây ? Vì còn chỗ đâu
mà tích trữ hoa mầu !
What am I to do? I have
not enough room to
store my crops.”
Rồi ông ta tự bảo :
Mình sẽ làm thế này :
phá những cái kho kia
đi, xây những cái lớn
hơn, rồi tích trữ tất
cả thóc lúa và của cải
mình vào đó. Lúc ấy ta sẽ
Then he said, “This is
what I will do; I will pull
down my barns and
build bigger ones, and
store all my grain and
my goods in them, and
I will say to my soul:
hồn ta hỡi , mình bây giờ ê hề của cải, dư
xài nhiều năm. Thôi, cứ nghỉ ngơi, cứ ăn
uống vui chơi cho đã !
My soul, you have plenty of good
things laid by for many years to come;
take things easy, eat, drink, have a
good time.”
Nhưng Thiên Chúa bảo ông ta:
But God said to him,
‘ Đồ ngốc ! Nội
đêm nay, người ta
sẽ đòi lại mạng
ngươi, thì những
gì ngươi sắm sẵn
đó sẽ về tay ai? ’
“Fool! This very night the
demand will be made for
your soul; and this hoard
of yours, whose will it be
then?”
Ấy kẻ nào thu tích của cải cho mình, mà không lo
làm giàu trước mặt Thiên Chúa, thì số phận cũng
như thế đó.
So it is when a man stores up treasure for himself in
place of making himself rich in the sight of God.’
Eighteenth Sunday
in Ordinary Time -
Year C
04/08/2013
Chúa Nhật 18 Quanh Năm C

More Related Content

More from donboscochoir

Cn chua chiu phep rua baptism of the lord
Cn chua chiu phep rua baptism of the lordCn chua chiu phep rua baptism of the lord
Cn chua chiu phep rua baptism of the lorddonboscochoir
 
Le giang sinh christmas day
Le giang sinh   christmas dayLe giang sinh   christmas day
Le giang sinh christmas daydonboscochoir
 
Le thanh gia holy family
Le thanh gia   holy familyLe thanh gia   holy family
Le thanh gia holy familydonboscochoir
 
Le nua dem giang sinh nativity of the lord jesus
Le nua dem giang sinh   nativity of the lord jesusLe nua dem giang sinh   nativity of the lord jesus
Le nua dem giang sinh nativity of the lord jesusdonboscochoir
 
Chua nhat 29 thuong nien man c ( 20 10-13 )
Chua nhat 29 thuong nien man c ( 20 10-13 )Chua nhat 29 thuong nien man c ( 20 10-13 )
Chua nhat 29 thuong nien man c ( 20 10-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 28 thuong nien man c ( 13 10-13 )
Chua nhat 28 thuong nien man c ( 13 10-13 )Chua nhat 28 thuong nien man c ( 13 10-13 )
Chua nhat 28 thuong nien man c ( 13 10-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 30 thuong nien man c ( 27 10-13 )
Chua nhat 30 thuong nien man c ( 27 10-13 )Chua nhat 30 thuong nien man c ( 27 10-13 )
Chua nhat 30 thuong nien man c ( 27 10-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 26 thuong nien man c ( 29 09-13 )
Chua nhat 26 thuong nien man c ( 29 09-13 )Chua nhat 26 thuong nien man c ( 29 09-13 )
Chua nhat 26 thuong nien man c ( 29 09-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 27 thuong nien man c ( 06 10-13 )
Chua nhat 27 thuong nien man c ( 06 10-13 )Chua nhat 27 thuong nien man c ( 06 10-13 )
Chua nhat 27 thuong nien man c ( 06 10-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 24 thuong nien man c ( 15 09-13 )
Chua nhat 24 thuong nien man c ( 15 09-13 )Chua nhat 24 thuong nien man c ( 15 09-13 )
Chua nhat 24 thuong nien man c ( 15 09-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )
Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )
Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )
Chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )Chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )
Chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 23 thuong nien man c ( 08 09-13 )
Chua nhat 23 thuong nien man c ( 08 09-13 )Chua nhat 23 thuong nien man c ( 08 09-13 )
Chua nhat 23 thuong nien man c ( 08 09-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 21 thuong nien man c ( 25 08-13 )
Chua nhat 21 thuong nien man c ( 25 08-13 )Chua nhat 21 thuong nien man c ( 25 08-13 )
Chua nhat 21 thuong nien man c ( 25 08-13 )donboscochoir
 

More from donboscochoir (20)

Cn chua chiu phep rua baptism of the lord
Cn chua chiu phep rua baptism of the lordCn chua chiu phep rua baptism of the lord
Cn chua chiu phep rua baptism of the lord
 
Le giang sinh christmas day
Le giang sinh   christmas dayLe giang sinh   christmas day
Le giang sinh christmas day
 
Le thanh gia holy family
Le thanh gia   holy familyLe thanh gia   holy family
Le thanh gia holy family
 
Le nua dem giang sinh nativity of the lord jesus
Le nua dem giang sinh   nativity of the lord jesusLe nua dem giang sinh   nativity of the lord jesus
Le nua dem giang sinh nativity of the lord jesus
 
Chua nhat 4 vong a
Chua nhat 4 vong aChua nhat 4 vong a
Chua nhat 4 vong a
 
Chua nhat 4 vong a
Chua nhat 4 vong aChua nhat 4 vong a
Chua nhat 4 vong a
 
Chua nhat 3 vong a
Chua nhat 3 vong aChua nhat 3 vong a
Chua nhat 3 vong a
 
Chua nhat ii vong a
Chua nhat ii vong aChua nhat ii vong a
Chua nhat ii vong a
 
Chua nhat i vong a
Chua nhat i vong aChua nhat i vong a
Chua nhat i vong a
 
Chua kito vua nam c
Chua kito vua  nam cChua kito vua  nam c
Chua kito vua nam c
 
Chua nhat 29 thuong nien man c ( 20 10-13 )
Chua nhat 29 thuong nien man c ( 20 10-13 )Chua nhat 29 thuong nien man c ( 20 10-13 )
Chua nhat 29 thuong nien man c ( 20 10-13 )
 
Chua nhat 28 thuong nien man c ( 13 10-13 )
Chua nhat 28 thuong nien man c ( 13 10-13 )Chua nhat 28 thuong nien man c ( 13 10-13 )
Chua nhat 28 thuong nien man c ( 13 10-13 )
 
Chua nhat 30 thuong nien man c ( 27 10-13 )
Chua nhat 30 thuong nien man c ( 27 10-13 )Chua nhat 30 thuong nien man c ( 27 10-13 )
Chua nhat 30 thuong nien man c ( 27 10-13 )
 
Chua nhat 26 thuong nien man c ( 29 09-13 )
Chua nhat 26 thuong nien man c ( 29 09-13 )Chua nhat 26 thuong nien man c ( 29 09-13 )
Chua nhat 26 thuong nien man c ( 29 09-13 )
 
Chua nhat 27 thuong nien man c ( 06 10-13 )
Chua nhat 27 thuong nien man c ( 06 10-13 )Chua nhat 27 thuong nien man c ( 06 10-13 )
Chua nhat 27 thuong nien man c ( 06 10-13 )
 
Chua nhat 24 thuong nien man c ( 15 09-13 )
Chua nhat 24 thuong nien man c ( 15 09-13 )Chua nhat 24 thuong nien man c ( 15 09-13 )
Chua nhat 24 thuong nien man c ( 15 09-13 )
 
Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )
Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )
Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )
 
Chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )
Chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )Chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )
Chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )
 
Chua nhat 23 thuong nien man c ( 08 09-13 )
Chua nhat 23 thuong nien man c ( 08 09-13 )Chua nhat 23 thuong nien man c ( 08 09-13 )
Chua nhat 23 thuong nien man c ( 08 09-13 )
 
Chua nhat 21 thuong nien man c ( 25 08-13 )
Chua nhat 21 thuong nien man c ( 25 08-13 )Chua nhat 21 thuong nien man c ( 25 08-13 )
Chua nhat 21 thuong nien man c ( 25 08-13 )
 

Chua nhat 18 thuong nien man c ( 04 08-13 )

  • 1. 18th Sunday in Ordinary Time - Year C Chúa Nhật 18 Quanh Năm C 04/08/2013Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
  • 2. Gospel Luke 12:13-21 Phúc Âm theo Thánh Luca 12:13-21
  • 3. Khi ấy, có người trong đám đông nói với Đức Giêsu rằng: “ Thưa Thầy, xin Thầy bảo anh tôi chia phần gia tài cho tôi". A man in the crowd said to Jesus, ‘Master, tel l my brother to give me a share of our inheritance.’
  • 5. “ Này anh, ai đã đặt tôi làm người xử kiện hay người chia gia tài cho các anh ? ” ‘who appointed me your judge, or the arbitrator of your claims?’
  • 6. Và Người nói với họ: Then he said to them,
  • 7. “ Anh em phải coi chừng, phải giữ mình khỏi mọi thứ tham lam, không phải vì dư giả mà mạng sống con người được bảo đảm nhờ của cải đâu ”. ‘Watch, and be on your guard against avarice of any kind, for a man’s life is not made secure by what he owns, even when he has more than
  • 8. Sau đó Người nói với họ dụ ngôn này: Then he told them a parable:
  • 9. “ Có một nhà phú hộ kia, ruộng nương sinh nhiều hoa lợi, mới nghĩ bụng rằng: ‘There was once a rich man who, having had a good harvest from his land, thought to himself,
  • 10. ‘ Mình phải làm gì đây ? Vì còn chỗ đâu mà tích trữ hoa mầu ! What am I to do? I have not enough room to store my crops.”
  • 11. Rồi ông ta tự bảo : Mình sẽ làm thế này : phá những cái kho kia đi, xây những cái lớn hơn, rồi tích trữ tất cả thóc lúa và của cải mình vào đó. Lúc ấy ta sẽ Then he said, “This is what I will do; I will pull down my barns and build bigger ones, and store all my grain and my goods in them, and I will say to my soul:
  • 12. hồn ta hỡi , mình bây giờ ê hề của cải, dư xài nhiều năm. Thôi, cứ nghỉ ngơi, cứ ăn uống vui chơi cho đã ! My soul, you have plenty of good things laid by for many years to come; take things easy, eat, drink, have a good time.”
  • 13. Nhưng Thiên Chúa bảo ông ta: But God said to him,
  • 14. ‘ Đồ ngốc ! Nội đêm nay, người ta sẽ đòi lại mạng ngươi, thì những gì ngươi sắm sẵn đó sẽ về tay ai? ’ “Fool! This very night the demand will be made for your soul; and this hoard of yours, whose will it be then?”
  • 15. Ấy kẻ nào thu tích của cải cho mình, mà không lo làm giàu trước mặt Thiên Chúa, thì số phận cũng như thế đó. So it is when a man stores up treasure for himself in place of making himself rich in the sight of God.’
  • 16. Eighteenth Sunday in Ordinary Time - Year C 04/08/2013 Chúa Nhật 18 Quanh Năm C