Letrário* Institutional Presentation

  • 58 views
Uploaded on

With this small presentation you get to know what is Letrário* and what's our mission as a translation company. Feel free to contact us and to ask us for budgets whenever you need a translation, a …

With this small presentation you get to know what is Letrário* and what's our mission as a translation company. Feel free to contact us and to ask us for budgets whenever you need a translation, a revision ou even a text made by us.

More in: Business
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
No Downloads

Views

Total Views
58
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1

Actions

Shares
Downloads
0
Comments
0
Likes
1

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. My tailors have known me forever.
  • 2. They know I like Scottish tweed and that I hate nylon shirts. They know I prefer discreet buttons. And that a seam must be positioned a particular way to avoid hurting an old scar. They know I mean it when I say I need it fast. They know I like to have a coffee befo a fitting. They're old friends
  • 3. Luxury is not the word. Rather, it is peace of mind at being served by those who know us well.
  • 4. Words are just like suits. They must be crafted by experts to meet our needs in every exacting detail.
  • 5. A good translator is a tailor of words. A good reviser focuses on making tailor-made suits of words.
  • 6. scar. We know the words that serve them best. And we choose the right "word tailor" for every suit. And this is why our clients keep coming back to Letrário*: they know we will welcome them as old friends. We deliver every suit right on time.
  • 7. These are a few of the regulars in our tailor's shop of words. NYSE Euronext Jerónimo Martins Jerónimo Martins Galp Informa Dun & Bradstreet EDP Banco de Portugal Colgate Palmolive Ana Aeroportos Brisa Instituto de Seguros de Portugal
  • 8. Revision Immediately understandable and accurate texts.
  • 9. Translation Native speaker translators Specific glossaries Quality control by experienced consultants
  • 10. Certified translations Multilingual glossary compilation Native speaker narrators and studio recording Exclusive style guides Transcription of audiovisual files New spelling agreement Pagination and printing
  • 11. Technical and scientific coordination by Ângela Santos, PhD from the University of Lisbon. 21 711 20 25 a.santos@letrario.pt Technical team of linguists