1. Будущее-прошедшее время –(y)acaktı
Будущее-прошедшее время обозначает действие, которому
предстояло совершиться в прошлом, и переводится на русский язык
сочетанием слов «собирался», «намеревался», «предстояло» с
инфинитивом.
Например:
Dün akşam tiyatroya gidecektik ama gidemedik
Вчера вечером мы собирались пойти в театр, но не смогли.
Pencereyi açacaktım ki kapı vuruldu.
Только я собрался открыть окно, как в дверь постучали.
Sen sigara içmeyecektin ya?
Ты ведь не собирался курить?
Iki ay sonra okulu bitirecektim.
Через два месяца мне предстояло окончить школу.
2. Будущее-прошедшее время –(y)acaktı
Например:
В сочетании со словами az kaldı, az kalsın и az daha глагол в форме
будущего-прошедшего времени на -acaktı образует обороты, которые
соответствуют русским оборотам «чуть не», «чуть было не».
Az kaldı düşecektim.
Я чуть не упал (= я чуть было не упал).
Kalem az kalsın yere düşecekti.
Ручка чуть было не упала наземь.
Gülmekten az daha ölecektim (= ölüyordum).
Я чуть не умер со смеху.
Отрицательная и вопросительная формы образуются по общему правилу:
-Hayır, ben
yazmayacaktım.
-Sen yazacak mıydın?