Hạnh Phúc Tùy Cách Nhìn là tập sách được kết tập từ những bài viết đã đăng tải trong chuyên mục Phật học của tuần báo Giác Ngộ. Các bài viết này, phần nhiều đều có trích dẫn một số đoạn kinh trong kinh tạng Nikàya và A-hàm.
Quẳng gánh lo đi và vui sống có lẽ là một trong những cuốn sách kinh điển về phát triển bản thân. Tuy nghe danh tiếng của cuốn sách đã lâu, tôi chỉ mới vừa đọc nó ở tuổi quá 30. Và tôi đã rất tâm đắc với những gì Ngài Dale Carnegie đã khuyên trong cuốn sách. Rất hiếm cuốn sách mà tôi có quá nhiều ghi chú, trích dẫn như cuốn này.
Càng đọc, tôi càng thấy triết lý mà tác giả đưa ra rất gần với triết lý Thiền và Đạo Phật: Tập trung và sống hết mình trong hiện tại, cuộc sống thì luôn thay đổi, và phải biết chấp nhận với thực tại để tỉnh táo giải quyết vấn đề hiệu quả nhất nằm đem lại sự an lạc từ bên trong, cho đi là hạnh phúc.
Tôi xin chia sẻ dưới đây những ghi chú mà tôi tâm đắc từ cuốn sách.
Các bạn có thể mua phiên bản điện tử của cuốn sách ở Aleeza.com ở link sau: http://alezaa.com/me/view.php?id=xGRqPBJZJLn
Saigon, Halloween 2012.
Việt Hùng
www.viethungnguyen.com
Op 16 februari 2012 heeft Professor Alexander Brinkman een rede uitgesproken bij de aanvaarding van het ambt van hoogleraar aan de Universiteit Twente. Hij sprak over Verweven en Verwonderd over quantummaterie en de wetenschapper. Hij sprak over de verwonderde student, het wonderlijke quantum, over quantummaterie, het verweven quantum en zijn lopend onderzoek. Hij eindigde met enkele opmerkingen over geloof en wetenschappen en de verweven wetenschap.
Hạnh Phúc Tùy Cách Nhìn là tập sách được kết tập từ những bài viết đã đăng tải trong chuyên mục Phật học của tuần báo Giác Ngộ. Các bài viết này, phần nhiều đều có trích dẫn một số đoạn kinh trong kinh tạng Nikàya và A-hàm.
Quẳng gánh lo đi và vui sống có lẽ là một trong những cuốn sách kinh điển về phát triển bản thân. Tuy nghe danh tiếng của cuốn sách đã lâu, tôi chỉ mới vừa đọc nó ở tuổi quá 30. Và tôi đã rất tâm đắc với những gì Ngài Dale Carnegie đã khuyên trong cuốn sách. Rất hiếm cuốn sách mà tôi có quá nhiều ghi chú, trích dẫn như cuốn này.
Càng đọc, tôi càng thấy triết lý mà tác giả đưa ra rất gần với triết lý Thiền và Đạo Phật: Tập trung và sống hết mình trong hiện tại, cuộc sống thì luôn thay đổi, và phải biết chấp nhận với thực tại để tỉnh táo giải quyết vấn đề hiệu quả nhất nằm đem lại sự an lạc từ bên trong, cho đi là hạnh phúc.
Tôi xin chia sẻ dưới đây những ghi chú mà tôi tâm đắc từ cuốn sách.
Các bạn có thể mua phiên bản điện tử của cuốn sách ở Aleeza.com ở link sau: http://alezaa.com/me/view.php?id=xGRqPBJZJLn
Saigon, Halloween 2012.
Việt Hùng
www.viethungnguyen.com
Op 16 februari 2012 heeft Professor Alexander Brinkman een rede uitgesproken bij de aanvaarding van het ambt van hoogleraar aan de Universiteit Twente. Hij sprak over Verweven en Verwonderd over quantummaterie en de wetenschapper. Hij sprak over de verwonderde student, het wonderlijke quantum, over quantummaterie, het verweven quantum en zijn lopend onderzoek. Hij eindigde met enkele opmerkingen over geloof en wetenschappen en de verweven wetenschap.
Trình bày: Cô Bùi Thị Kim Thư
Chuỗi chương trình giới thiệu minh triết nội môn đến cộng đồng do nhóm Việt Nam trường Morya Federation và nhóm PSSM Anapanasati đồng tổ chức, Hè 2022.
Link tải các bài trình bày (pdf): https://tinyurl.com/GTMTTL2022
Link playlist của chuỗi chương trình: https://tinyurl.com/playlistGTMTTL2022
Lâu nay, trên một vài trang mạng Việt Nam có bài Hiểu đời (hoặc gọi Tâm sự tuổi già, do Thanh Dũng dịch) và nói đây là tác phẩm của Chu Dung Cơ, Thủ tướng thứ 5 của Trung Quốc. Nhưng liệu đây có đúng là tác phẩm của Chu Dung Cơ?
1. WORDS OF WISDOM FROM THE FOURTEENTH DALAI LAMA
TUỆ NGỮ CỦA ĐẠT LAI LẠT MA THỨ 14
2. HIS HOLINESS
THE FOURTEENTH DALAI LAMA.
Tenzin Gyatso, was born in 1935 to a
peasant family in northeastern Tibet, and
was recognized at the age of two as the
reincarnation of his predecessor, the
thirteenth Dalai Lama. The world’s foremost
Buddhist leader, he travels
extensively, speaking eloquently in favor of
ecumenical understanding, kindness and
compassion, respect for the
environment, and above all, world peace.
ĐỨC ĐẠT LAI LẠT MA thứ 14
Tenzin Gyatso, sinh năm 1935 trong một gia
đình nông dân miền đông bắc Tây Tạng.
Năm 2 tuổi được công nhận là tái sinh của
người tiền nhiệm, Đạt Lai Lạt Ma thứ 13. Là
lãnh đạo Phật giáo hàng đầu trên thế
giới, Ông đi khắp nơi, giảng thuyết hùng
hồn về am hiểu giữa các tôn giáo, nhân ái
, từ bi, tôn trọng môi trường, và trên hết
là, hòa bình thế giới.
3. As long as you are a member
of the human family, you need
warm human feeling,
warmhearted feeling.
The question of world peace,
the question of family peace,
the question of peace between
wife and husband, or peace
between parents and children,
everything is dependent on
that feeling of love and
warmheartedness.
Nếu bạn ở trong gia đình nhân
loại, bạn cần có tình người ấm
áp, trái tim ấm áp. Những vấn
đề về hòa bình thế giới, an
bình gia đình, hòa ái chồng vợ,
hay yên lành giữa cha mẹ và
con cái, tất cả đều tùy thuộc
vào cảm giác yêu thương và
trái tim ấm áp đó.
4. When you lose, don’t
lose the lesson.
Khi thua, đừng mất
bài học.
5. Follow the three R’s:
– respect for self
– respect for others, and
– responsibility for all your
actions.
Theo luật 3 T:
- Tự trọng
- Tôn trọng người khác
-Trách nhiệm về mọi hành
động của mình
6. Not getting what
you want is Không được điều
sometimes a mình muốn
wonderful stroke đôi khi lại là điều
of luck. may mắn.
7. Learn the rules,
so you know how to
break them properly.
Học quy tắc
để biết phá bỏ
quy tắc đúng cách.
8. Don’t let a little
dispute injure
a great relationship.
Đừng để một
tranh chấp nhỏ
làm tổn thương
một thâm tình lớn.
9. When you realize you’ve made a mistake,
take immediate steps to correct it.
Khi nhận ra mình vừa làm lỗi, sửa lỗi ngay lập tức.
13. Live a good,
honorable life.
Then when you
get older, and
think back, you’ll
be able to enjoy
it a second time.
Sống cuộc đời tử tế và
phẩm hạnh. Rồi khi về
già, hồi tưởng lại, bạn
có thể thưởng thức
cuộc đời bạn thêm một
lần nữa.
14. A loving atmosphere Bầu không khí yêu
in your home is the thương trong nhà
foundation for your bạn là nền tảng cho
life. đời sống của bạn.
15. In disagreements with
loved ones, deal only with
the current situation.
Don’t bring up the past.
Khi bất đồng với
người thân, nói về
chuyện hiện tại mà
thôi. Đừng nhắc đến
chuyện cũ.
16. Share your knowledge.
It is a way to achieve
immortality.
Chia sẻ kiến thức của bạn.
Đó là cách để thành bất tử.
21. Old friends pass away,
new friends appear.
It is just like the days.
An old day passes,
a new day arrives.
The important thing is
to make it meaningful:
a meaningful friend –
or a meaningful day.
Bạn cũ mất đi,
bạn mới đến.
Cũng như ngày tháng.
Ngày cũ qua đi,
ngày mới đến.
Điều quan trọng là
làm nên ý nghĩa:
một tình bạn có ý nghĩa –
hay một ngày có ý nghĩa.
22. In the practice
of tolerance,
one's enemy is
the best teacher.
Trong thực hành
đức nhẫn nhục,
kẻ thù của ta là thầy
hay nhất của ta.
23. I am open
to the guidance
of synchronicity,
and do not let
expectations
hinder my path.
Tôi chấp nhận
hướng đến hài hòa,
nhưng không để
mong ước đó
cản đường tôi.
24. Human beings are
of such nature that
they should have not
only material facilities
but spiritual sustenance
as well. Without
spiritual sustenance,
it is difficult to get
and maintain peace of mind.
Bản chất của con người là
không chỉ có vật chất
mà còn cần đời sống tâm linh.
Nếu không có đời sống tâm linh,
rất khó để đạt an bình và
giữ được an bình trong tâm hồn.
25. Love and
compassion
are necessities,
not luxuries.
Without them,
humanity cannot
survive.
Tình yêu và từ
tâm là nhu cầu,
không phải xa xỉ
phẩm.
Không có tình
yêu và từ tâm,
nhân loại không
thể tồn tại.
26. If in day to day life you
lead a good life, honesty,
with love, with
compassion, with less
selfishness, then
automatically it will lead
to Nirvana.
Nếu bạn sống tử tế
hàng ngày, thành thật,
với tình yêu, với từ
tâm, giảm ích kỷ,
tự nhiên bạn sẽ đến
Niết Bàn.
27. If you want
others to be
happy, practice
compassion.
If you want to be
happy, practice
compassion.
Nếu bạn
muốn người
khác hạnh
phúc, hãy
thực hành từ
tâm. Nếu bạn
muốn bạn
hạnh phúc,
hãy thực
hành từ tâm.
28. True compassion
is not just an
emotional response
but a firm
commitment
founded on reason.
Từ tâm thực sự
không chỉ là một
phản ứng tình
cảm, mà là một
tâm nguyện của
lý trí.
29. If the love within
your mind is lost
and you see other
beings
as enemies, then
no matter how
much knowledge
or education or
material comfort
you have, only
suffering and
confusion will
ensue.
Nếu tình yêu trong tâm của bạn mất đi,
và bạn thấy mọi người khác đều là kẻ
thù, thì dù bạn có kiến thức, giáo
dục, hay tiện nghi vật chất nhiều
đến mức nào, bạn cũng chỉ có khổ
đau và rối rắm.
30. Only the development
of compassion and
understanding for others
can bring us the
tranquility and happiness
we all seek.
Chỉ có phát triển từ tâm
và thấu hiểu người khác
mới có thể mang lại cho
chúng ta tĩnh lặng và hạnh
phúc mà tất cả chúng ta
đều tìm kiếm.
31. The more we care for the
happiness of others, the greater
is our own sense of well-being.
Cultivating a close, warm-hearted
feeling for others automatically
puts the mind at ease. It is the
ultimate source of success in life.
Càng quan tâm đến hạnh phúc
của người khác, chúng ta
càng thấy an lạc.
Nuôi dưỡng cảm giác thân thiết
ấm áp đối với người khác
tự nhiên làm ta thoải mái trong tâm.
Đó là nguồn gốc tối hậu
của thành công trong đời.
32. True compassion is
universal in scope.
It is accompanied
by a feeling of
responsibility.
Từ tâm thực sự
có tính cách
hoàn vũ. Từ tâm
luôn luôn có ý
thức trách
nhiệm đi kèm.
33. We must recognize that the
suffering of one person or
one nation is the suffering
of humanity. That the
happiness of one person
or nation is the happiness
of humanity.
Chúng ta phải biết rằng
nỗi đau khổ của một người
hay một quốc gia
là nỗi đau khổ
của toàn thể loài người.
Niềm hạnh phúc
của một người
hay một quốc gia
là niềm hạnh phúc
của toàn thể loài người.
34. I believe all suffering is caused by
ignorance. People inflict pain on
others in the selfish pursuit of their
happiness or satisfaction. Yet true
happiness comes from a sense of
peace and contentment, which in
turn must be achieved through the
cultivation of altruism, of love and
compassion, and elimination of
ignorance, selfishness, and greed.
Tôi tin rằng mọi khổ đau đều sinh ra
từ ngu muội. Người ta gây đau đớn
cho người khác, khi ích kỷ theo đuổi
hạnh phúc hay thỏa mãn riêng mình.
Tuy nhiên, hạnh phúc thật sự đến từ
cảm giác an bình và hài lòng, tạo ra
bởi nuôi dưỡng lòng vị tha, tình yêu,
từ tâm, xóa bỏ ngu muội, ích kỷ, và
tham lam.
35.
36. Take care of your Thoughts because they become Words.
Take care of your Words because they will become Actions.
Take care of your Actions because they will become Habits.
Take care of your Habits because they will form your Character.
Take care of your Character because it will form your Destiny,
and your Destiny will be your Life.
Cẩn thận với Tư Tưởng của bạn, vì chúng sẽ thành Lời Nói.
Cẩn thận với Lời Nói của bạn, vì chúng sẽ thành Hành Động.
Cẩn thận với Hành Động của bạn, vì chúng sẽ thành Thói Quen.
Cẩn thận với Thói Quen của bạn, vì chúng sẽ uốn nắn Nhân Cách bạn.
Cẩn thận với Nhân Cách của bạn, vì nó sẽ định Số Phận bạn,
và Số Phận của bạn sẽ là Cuộc Đời bạn.
37. Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha!
Yết đế, yết đế, ba la yết đế, ba la tăng yết đế, bồ đề tát bà ha!
CHÚC AN LẠC