1. WORDS OF WISDOM FROM THE FOURTEENTH DALAI LAMA
TUỆ NGỮ CỦA ĐẠT LAI LẠT MA THỨ 14
(2)
Nguồn: Internet
Nhạc: Buddha album – Deuters
Trần Lê Túy-Phượng
Thiết kế PPS:
Click
Việt dịch: Trần Đinh Hoành & Trần Lê Túy-Phượng Chuột
2. HIS HOLINESS
THE FOURTEENTH DALAI LAMA.
Tenzin Gyatso, was born in 1935 to a
peasant family in northeastern Tibet, and
was recognized at the age of two as the
reincarnation of his predecessor, the
thirteenth Dalai Lama. The world’s foremost
Buddhist leader, he travels extensively,
speaking eloquently in favor of ecumenical
understanding, kindness and compassion,
respect for the environment, and above all,
world peace.
ĐỨC ĐẠT LAI LẠT MA thứ 14
Tenzin Gyatso, sinh năm 1935 trong một gia
đình nông dân miền đông bắc Tây Tạng.
Năm 2 tuổi được công nhận là tái sinh của
người tiền nhiệm, Đạt Lai Lạt Ma thứ 13. Là
lãnh đạo Phật giáo hàng đầu trên thế giới,
Ông đi khắp nơi, giảng thuyết hùng hồn về
am hiểu giữa các tôn giáo, nhân ái , từ bi,
tôn trọng môi trường, và trên hết là, hòa
bình thế giới.
3. As long as you are a member
of the human family, you need
warm human feeling,
warmhearted feeling.
The question of world peace,
the question of family peace,
the question of peace between
wife and husband, or peace
between parents and children,
everything is dependent on
that feeling of love and
warmheartedness.
Nếu bạn ở trong gia đình nhân
loại, bạn cần có tình người ấm
áp, trái tim ấm áp. Những vấn
đề về hòa bình thế giới, an
bình gia đình, hòa ái chồng vợ,
hay yên lành giữa cha mẹ và
con cái, tất cả đều tùy thuộc
vào cảm giác yêu thương và
trái tim ấm áp đó.
5. Follow the three R’s:
– respect for self
– respect for others, and
– responsibility for all your actions.
Theo luật 3 T:
- Tự trọng
- Tôn trọng người khác
- Trách nhiệm về mọi hành động của mình
6. Not getting what you want is
sometimes a wonderful stroke of luck.
Không được điều mình muốn
đôi khi lại là điều may mắn.
7. Learn the rules,
so you know how to
break them properly.
Học quy tắc
để biết phá bỏ
quy tắc đúng cách.
8. Don’t let a little
dispute injure
a great relationship.
Đừng để một
tranh chấp nhỏ
làm tổn thương
một thâm tình lớn.
9. When you realize you’ve made a mistake,
take immediate steps to correct it.
Khi nhận ra mình vừa làm lỗi, sửa lỗi ngay lập tức.
13. Live a good, honorable life.
Then when you get older, and think back,
you’ll be able to enjoy it a second time.
Sống cuộc đời tử tế và phẩm hạnh.
Rồi khi về già, hồi tưởng lại,
bạn có thể thưởng thức cuộc đời bạn thêm một lần nữa.
14. A loving atmosphere in your home
is the foundation for your life.
Bầu không khí yêu thương trong nhà bạn
là nền tảng cho đời sống của bạn.
15. In disagreements
with loved ones,
deal only with
the current situation.
Don’t bring up the past.
Khi bất đồng
với người thân,
nói về chuyện
hiện tại mà thôi.
Đừng nhắc đến chuyện cũ.
16. Share your knowledge.
It is a way to achieve
immortality.
Chia sẻ kiến thức của bạn.
Đó là cách để thành bất tử.
18. Once a year,
go someplace you’ve
never been before.
Mỗi năm một lần,
hãy tới một nơi
bạn chưa bao giờ tới.
19. Judge your success
by what you had
to give up in order
to get it.
Đo lường thành công
của bạn bằng những
gì bạn phải mất đi
để có nó.
20. Approach love and cooking
with reckless abandon.
Hãy yêu và nấu ăn
với đam mê cuồng nhiệt.
21. Old friends pass away,
new friends appear.
It is just like the days.
An old day passes,
a new day arrives.
The important thing is
to make it meaningful:
a meaningful friend –
or a meaningful day.
Bạn cũ mất đi,
bạn mới đến.
Cũng như ngày tháng.
Ngày cũ qua đi,
ngày mới đến.
Điều quan trọng là
làm nên ý nghĩa:
một tình bạn có ý nghĩa –
hay một ngày có ý nghĩa.
22. In the practice
of tolerance,
one's enemy is
the best teacher.
Trong thực hành
đức nhẫn nhục,
kẻ thù của ta là
thầy hay nhất của ta.
23. I am open
to the guidance
of synchronicity,
and do not let
expectations
hinder my path.
Tôi chấp nhận
hướng đến hài hòa,
nhưng không để
mong ước đó
cản đường tôi.
24. Human beings are
of such nature that
they should have not
only material facilities
but spiritual sustenance
as well. Without
spiritual sustenance,
it is difficult to get
and maintain peace of mind.
Bản chất của con người là
không chỉ có vật chất
mà còn cần đời sống tâm linh.
Nếu không có đời sống tâm linh,
rất khó để đạt an bình và
giữ được an bình trong tâm hồn.
25. Love and compassion
are necessities,
not luxuries.
Without them, humanity
cannot survive.
Tình yêu và từ tâm là nhu cầu,
không phải xa xỉ phẩm.
Không có tình yêu và từ tâm,
nhân loại không thể tồn tại.
26. If in day to day life you lead a
good life, honesty, with love,
with compassion, with less
selfishness, then automatically
it will lead to Nirvana.
Nếu bạn sống tử tế hàng ngày,
thành thật,
với tình yêu,
với từ tâm,
giảm ích kỷ,
tự nhiên bạn sẽ đến Niết Bàn.
27. If you want others to be happy, practice compassion.
If you want to be happy, practice compassion.
Nếu bạn muốn người khác hạnh phúc, hãy thực hành từ tâm.
Nếu bạn muốn bạn hạnh phúc, hãy thực hành từ tâm.
28. True compassion
is not just an
emotional response
but a firm commitment
founded on reason.
Từ tâm thực sự
không chỉ là một
phản ứng tình cảm,
mà là một tâm nguyện
của lý trí.
29. If the love within your mind
is lost and you see other beings
as enemies, then no matter how
much knowledge or education or
material comfort you have, only
suffering and confusion will ensue.
Nếu tình yêu trong tâm của bạn
mất đi, và bạn thấy mọi người khác
đều là kẻ thù, thì dù bạn có kiến thức,
giáo dục, hay tiện nghi vật chất nhiều
đến mức nào, bạn cũng chỉ có
khổ đau và rối rắm.
30. Only the development
of compassion and
understanding for others
can bring us the tranquility
and happiness we all seek.
Chỉ có phát triển từ tâm
và thấu hiểu người khác
mới có thể mang lại cho chúng ta
tĩnh lặng và hạnh phúc
mà tất cả chúng ta đều tìm kiếm.
31. The more we care for the
happiness of others, the greater
is our own sense of well-being.
Cultivating a close, warm-hearted
feeling for others automatically
puts the mind at ease. It is the
ultimate source of success in life.
Càng quan tâm đến hạnh phúc
của người khác, chúng ta
càng thấy an lạc.
Nuôi dưỡng cảm giác thân thiết
ấm áp đối với người khác
tự nhiên làm ta thoải mái trong tâm.
Đó là nguồn gốc tối hậu
của thành công trong đời.
32. True compassion is
universal in scope.
It is accompanied
by a feeling of
responsibility.
Từ tâm thực sự
có tính cách hoàn vũ.
Từ tâm luôn luôn có
ý thức trách nhiệm đi kèm.
33. We must recognize that the
suffering of one person or
one nation is the suffering
of humanity. That the
happiness of one person
or nation is the happiness
of humanity.
Chúng ta phải biết rằng
nỗi đau khổ của một người
hay một quốc gia
là nỗi đau khổ
của toàn thể loài người.
Niềm hạnh phúc
của một người
hay một quốc gia
là niềm hạnh phúc
của toàn thể loài người.
34. I believe all suffering is caused by
ignorance. People inflict pain on
others in the selfish pursuit of their
happiness or satisfaction. Yet true
happiness comes from a sense of
peace and contentment, which in
turn must be achieved through the
cultivation of altruism, of love and
compassion, and elimination of
ignorance, selfishness, and greed.
Tôi tin rằng mọi khổ đau
đều sinh ra từ ngu muội.
Người ta gây đau đớn cho người khác,
khi ích kỷ theo đuổi hạnh phúc
hay thỏa mãn riêng mình.
Tuy nhiên, hạnh phúc thật sự
đến từ cảm giác an bình và hài lòng,
tạo ra bởi nuôi dưỡng lòng vị tha,
tình yêu, từ tâm, xóa bỏ ngu muội,
ích kỷ, và tham lam.
35. Take care of your Thoughts Cẩn thận với Tư Tưởng của bạn,
because they become Words. vì chúng sẽ thành Lời Nói.
Take care of your Words Cẩn thận với Lời Nói của bạn,
because they will become Actions. vì chúng sẽ thành Hành Động.
Take care of your Actions Cẩn thận với Hành Động của bạn,
because they will become Habits. vì chúng sẽ thành Thói Quen.
Take care of your Habits Cẩn thận với Thói Quen của bạn,
because they will form your Character. vì chúng sẽ uốn nắn Nhân Cách bạn.
Take care of your Character Cẩn thận với Nhân Cách của bạn,
because it will form your Destiny, vì nó sẽ định Số Phận bạn,
and your Destiny will be your Life. và Số Phận của bạn sẽ là Cuộc Đời bạn.
36. Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha!
Yết đế, yết đế, ba la yết đế, ba la tăng yết đế, bồ đề tát bà ha!
CHÚC AN LẠC
Trần Đình Hoành & Trần Lê Túy-Phượng