Translation Day 2 日本語訳 - WordBench Nagoya 2016年11月Katz Ueno
This slide was originally made by Petya Raykovska from WordPress Polygots Team and translated into Japanese, added some workshop notes that we did at WordBench Nagoya on Nov. Thank you Petya.
11月のWordBench名古屋は「Global WordPress Translation Day2」として開催しました。
11月12日は、世界各地で一斉にWordPressに関する翻訳作業や多言語化について取り組む日です。
日本では東京・大阪・福岡・男木島(香川)などでも行われます。
プラグインやテーマ、WordPressに関する情報を日本語に訳すのにチャレンジ。WordPressそのものへの理解が深まりステップアップするチャンスです。
このスライドは、Translation Day を企画した、ブルガリア在住で、イギリスの超有名 WordPress 系のウェブ開発会社 Human Made という会社に在籍されている Petya (ペティア) さんが作成したスライドに日本語翻訳と WordBench 名古屋の勉強会の内容を追加したものです。
Serverless WordPress & next Interface of WordPressHidetaka Okamoto
WordCamp Singapore 2017
Talk about ...
- What is Serverless ?
- WordPress + Serverless: What are the benefits?
- Voice Control: Next interface of WordPress
- WordPress + Amazon Alexa: An easy way to try VUI
22. Quote Wikipedia
“TIME TO FIRST BYTE”
TTFB MEASURES THE
DURATION FROM THE USER
OR CLIENT MAKING AN HTTP
REQUEST TO THE FIRST BYTE
OF THE PAGE BEING RECEIVED
BY THE CLIENT'S BROWSER.