SlideShare a Scribd company logo
1 of 225
Download to read offline
PORTUGEES

t a a l g i d s

PORTUGEES

Samengesteld door
Van Dale Lexicografie bv
Portugees: Jef van Egmond, m.m.v. Lurdes Meyer
Wat & Hoe: wat anders?

Wat & Hoe maakt deel uit van Kosmos Uitgevers, Utrecht/Antwerpen
www.kosmosuitgevers.nl
Ook leverbaar in de serie Wat & Hoe:
• Reisgidsen
• Wandelgidsen
• Fietsgidsen

38e druk, 2007
© Kosmos Uitgevers – Utrecht/Antwerpen
Van Dale Lexicografie bv – Utrecht/Antwerpen
Coördinatie vertaalwerk: N. van der Sijs – Utrecht
Technische coördinatie: Van Dale Lexicografie bv – Utrecht/
Antwerpen
Technische realisatie en productie: LINE UP boek en media bv
Omslagontwerp: Teo van Gerwen Design
Tekeningen: Teo van Gerwen Design / Hans Michielsen
ISBN 978 90 215 2811 3
NUR 507
Inhoudsopgave
Woord vooraf

6

1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6

Handig om te weten ... 7
Beknopte grammatica 7
Uitspraak 12
Handige rijtjes 13
Datum, tijd en getallen 20
Persoonlijke gegevens 27
Praktische zaken 28

2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8

Ontmoetingen 34
Plichtplegingen 34
Iemand aanspreken 37
Zich voorstellen 37
Een gesprek 42
Wat vindt u ervan? 44
Een compliment geven 45
Iemand versieren 46
Afscheid nemen 47

3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15

Onderweg 50
De weg vragen 50
Douane 51
Bagage 53
De auto 54
Het benzinestation 54
Pech en reparaties 55
De (brom)fiets 60
Vervoermiddel huren 61
Liften 64
Algemeen 65
Inlichtingen 68
Kaartjes 71
Vliegtuig 73
Trein 74
Taxi 75
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5

Logeren en kamperen 77
Algemeen 77
Kamperen 79
Hotel/pension/appartement/huisje 83
Klachten 86
Vertrek 87

5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
5.17
5.18
5.19

In de stad 89
Bezienswaardigheden 89
Bank 92
Afrekenen 93
Post 95
Telecommunicatie 97
Algemeen 103
Levensmiddelen 105
Kleding en schoeisel 106
Foto en video 108
Kapper 111
In het restaurant 114
Bestellen 115
Iets aanbieden 125
De rekening 125
Klagen 126
Uitnodigen 127
Iets afspreken 128
Uitgaan 129
Kaartjes reserveren 132

6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5

Naar buiten 134
Het weer 134
Algemeen 136
Aan het water 137
In de sneeuw 139
Wandelen en bergbeklimmen

7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5

Gezondheid 143
De dokter roepen 143
Klachten van de patiënt 143
Het consult 147
Recept en voorschriften 151
De tandarts 152

141
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5

In moeilijkheden 154
Om hulp vragen 154
Ongelukken 155
Er is iemand vermist 156
Verlies en diefstal 157
De politie 158

Woordenlijst 161
Nederlands – Portugees

161
Woord vooraf
Deze nieuwe editie van de vertrouwde Wat & Hoe Portugees is in
samenwerking met Van Dale Lexicografie weer flink verbeterd. De hele
tekst is ingrijpend gewijzigd en aangepast aan de moderne toerist. U kunt
nu bijvoorbeeld naar een internetcafé vragen, met iemand e-mailadressen
uitwisselen of informeren waar u een prepaidkaart kunt kopen. Net als in
de vorige druk is er aandacht besteed aan het reizen met kinderen. Verder zijn alle illustraties vernieuwd; om de communicatie met een Portugese arts te vergemakkelijken, zijn er plaatjes van het menselijk lichaam
toegevoegd.
Deze taalgids biedt u uitkomst in verschillende situaties. Met de gids in
de hand zult u er zeker in slagen om duidelijk te maken wat u bedoelt. In
veel gevallen echter zal uw gesprekspartner dan reageren met een vraag
of opmerking. En wat dan? U verstaat immers geen Portugees? In de
gids vindt u per situatie een groot aantal mogelijke antwoorden (met de
Nederlandse vertaling), die u aan uw gesprekspartner kunt voorleggen.
Bijvoorbeeld: u vraagt om een treinkaartje naar X en de lokettist reageert
met een wedervraag. Als u hem het boekje voorhoudt, zal hij aanwijzen
wat hij bedoelde, bijvoorbeeld Enkele reis of retour? of Met hoeveel personen
reist u?
Ook kunt u met deze gids eigen zinnen maken met behulp van de woordenlijst achterin.
Naast contacten met de lokale bevolking hebt u te maken met opschriften
of korte teksten die u wilt begrijpen. Denk aan een menukaart, verkeersborden of het weerbericht in de krant. In veel hoofdstukjes is daarom een
alfabetische lijst van termen opgenomen.
Bovendien kunt u, aan de hand van de beknopte grammatica, deze
gids ook gebruiken als een eerste hulpmiddel bij het leren van het Portugees. Ten slotte vindt u in en achter op deze Wat & Hoe-gids handige
lijstjes met dagelijkse uitdrukkingen die u uit het hoofd kunt leren.
Redactie van de Wat & Hoe-taalgidsen

6

Wat & Hoe-taalgidsen zijn er in de volgende talen:
Arabisch
Fins
Indonesisch Portugees
Braziliaans
Frans
Italiaans
Roemeens
Chinees
Fries
Japans
Russisch
Deens
Grieks
Kroatisch
Slowaaks
Duits
Hebreeuws
Noors
Spaans
Engels
Hongaars
Pools
Thai

Tsjechisch
Turks
Zweeds
1
1.1

Handig om te weten ...

1

Beknopte grammatica
enkelvoud
o
a
um
uma

mannelijk
vrouwelijk
mannelijk
vrouwelijk

meervoud
os
as
uns
umas

Bepaald
Onbepaald

bv.:
o senhor / os senhores (de meneer / de meneren)
a senhora / as senhoras (de mevrouw / de mevrouwen)
um homem / uns homens (een man, enige mannen)
uma mulher / umas mulheres (een vrouw, enige vrouwen)
Samentrekkingen van voorzetsels met lidwoorden
o/os
a/as
um/uns
a
ao/aos
à/às
--em
no/nos
na/nas
num/nuns
de
do/dos
da/das
dum/duns
por
pelo/pelos
pela/pelas
---

HANDIG OM TE WETEN ...

1 Het lidwoord

uma/umas
--numa/numas
duma/dumas
---

2 De vorming van het vrouwelijk
-o > -a

bv.:

-or > -ora

bv.:

-ês > -esa

bv.:

o menino / a menina (de jongen / het meisje)
o bonito / a bonita (de leuke jongen, het leuke
meisje)
o professor / a professora (de docent m/v)
o senhor / a senhora (de meneer / de mevrouw)
holandês / holandesa (Hollander / Hollandse)
português / portuguesa (Portugees / Portugese)

7
HANDIG OM TE WETEN ...

1

3 De vorming van het meervoud
1. -a > -as
-e > -es
-i > -is
-o > -os
-u > -us

bv.:
bv.:
bv.:
bv.:
bv.:

2. -ão > -ões bv.:
-ão > -ães bv.:
-ão > -ãos bv.:

casa > casas (huis)
verde > verdes (groen)
boi > bois (stier)
bolo > bolos (taart)
pau > paus (stok)
avião > aviões (vliegtuig)
opinião > opiniões (mening)
pão > pães (brood)
cão > cães (hond)
mão > mãos (hand)
cidadão > cidadãos (burger)

bv.:

rapaz > rapazes (jongen)
luz > luzes (licht)

4. -r > -res

bv.:

doutor > doutores (dokter)
cor > cores (kleur)

5. -s > -ses

bv.:

país > países (land)
francês > franceses (Fransman)

6. -al > -ais

bv.:

canal > canais (kanaal)
animal > animais (dier)

7. -el > -éis

bv.:

hotel > hotéis (hotel)
anel > anéis (ring)

8. -il > -eis

bv.:

fácil > fáceis (gemakkelijk)
difícil > difíceis (moeilijk)

9. -ol > -óis

8

3. -z > -zes

bv.:

lençol > lençóis (laken)
4 De trappen van vergelijking
1. Vergrotend/verkleinend/vergelijkend

... menos alto do que ... (minder groot dan)
met bn. ... tão simpático como ... (even aardig als)
met zn. ... tanto dinheiro como ... (evenveel geld als)
... tantos amigos como ... (evenveel vrienden als)
... tanta fome como ... (evenveel honger als)
... tantas qualidades como ... (evenveel goede eigenschappen als)
2. Overtreffend
... o mais bonito / ... a mais bonita (de mooiste m/v)
... os mais bonitos / ... as mais bonitas (idem m mv/v mv)
... o maior / os maiores ... a maior / as maiores (de grootste ...)
... o melhor / os melhores ... a melhor / as melhores (de beste ...)
... o pior / os piores ... a pior / as piores (de slechtste ...)
... o menos alto / ... a menos alta (de minst grote m/v)
... os menos altos / ... as menos altas (idem m mv/v mv)

HANDIG OM TE WETEN ...

... mais bonito do que ... (mooier dan)
uitz.: maior (groter)
melhor (beter)
pior (slechter)

1

5 Persoonlijke voornaamwoorden
1. Als onderwerp
eu
tu
você
o senhor / a senhora
ele / ela
nós
vós
vocês
os senhores / as senhoras
eles / elas

ik
jij
u (informeel)
u (formeel)
hij / zij
wij
u
jullie
u
zij

9
HANDIG OM TE WETEN ...

1

2. Als lijdend voorwerp
me
te
o/a
nos
os / as

mij
je
hem / haar / u
ons
hen / u

3. Meewerkend voorwerp
De derde persoon is hier lhe / lhes (i.p.v. o/a – os/as)

6 Bezittelijke voornaamwoorden
o meu / a minha

mijn

os meus / as minhas
o teu / a tua
os teus / as tuas
o seu / a sua

je
uw

os seus / as suas
dele
dela
deles / delas
o nosso / a nossa

zijn
haar
hun

os nossos / as nossas onze
o vosso / a vossa

jullie

os vossos / as vossas uw

10

bv. o meu amigo (vriend) / a minha
amiga (vriendin)
os meus amigos (vrienden) / as minhas
amigas (vriendinnen)
bv. o teu irmão (broer) / a tua irmã (zus)
os teus irmãos / as tuas irmãs
bv. o seu marido (echtgenoot) / a sua
mulher (vrouw)
os seus filhos (zonen of: kinderen) / as
suas filhas (dochters)
bv. a casa (huis) dele / o carro (auto) dele
bv. a casa dela / o carro dela
bv. a casa deles / os carros delas
bv. o nosso cão (hond) / a nossa cadela
(teef)
os nossos gatos (katten) / as nossas gatas
(poezen)
bv. o vosso pai (vader) / a vossa mãe
(moeder)
os vossos tios (ooms) / as vossas tias
(tantes)
7 Aanwijzende voornaamwoorden
deze / dit
die / dat (daar bij jou / u) (de aangesprokene)
die / dat (daarginder)

bv.: este livro (aqui = hier) é meu (dit boek is van mij)
esse livro (aí = daar bij jou/u) é meu (dat boek is van mij)
aquele livro (ali = daarginds) é meu (dat boek is van mij)
Zelfstandig
isto = dit
isso = die / dat
aquilo = die / dat

O que é isto? (Wat is dit?)
O que é isso? (Wat is dat?)
O que é aquilo? (Wat is dat daar?)

8 Het werkwoord
1. Tijden:

2. Personen:
1e
2e
3e

Presente
Pretérito
Futuro

– Tegenwoordige tijd
– Verleden tijd
– Toekomende tijd

enkelvoud
eu
tu
ele
ela
você
o senhor
a senhora

ik
jij
hij
zij
jij/u
u (m)
u (v)

3. Regelmatige werkwoorden:
FALAR
(spreken)
eu
falo
tu
falas
ele
fala
ela
fala
você
fala
o senhor
fala

meervoud
nós
(vós)
eles
elas
vocês
os senhores
as senhoras
BEBER
(drinken)
bebo
bebes
bebe
bebe
bebe
bebe

1
HANDIG OM TE WETEN ...

este / esta
esse / essa
aquele / aquela

wij
(gij)
zij
zij
jullie
u (m/v)
u (v)

PARTIR
(vertrekken)
parto
partes
parte
parte
parte
parte

11
HANDIG OM TE WETEN ...

1

12

a senhora
nós
vocês
os senhores
as senhoras
eles
elas

1.2

fala
falamos
falam
falam
falam
falam
falam

bebe
bebemos
bebem
bebem
bebem
bebem
bebem

parte
partimos
partem
partem
partem
partem
partem

Uitspraak

We hebben een eigen systeem ontwikkeld, dat in alle Wat & Hoe-taalgidsen wordt gebruikt. Het heeft de volgende kenmerken:
– Het is ondubbelzinnig. Daarmee bedoelen we dat één letter of combinatie van letters altijd één klank weergeeft. In een woord als kenteken
staat de e voor drie verschillende klanken. In het Wat & Hoe-systeem
zou dit woord worden weergegeven als kenteekən.
– Het sluit zo veel mogelijk aan bij het Nederlands, dus er komen zo min
mogelijk accenten en vreemde tekens in voor.
– De klemtoon van elk woord is aangegeven door onderstrepingen van
de klinker(s).
– Zogenaamde lange klinkers (aa, ee enzovoort) worden in de uitspraakweergave altijd geschreven als een dubbele klinker. Zogenaamde korte
klinkers worden altijd weergegeven met een enkele klinker, dat wil zeggen:
a
als in af
e
als in mes
o
als in op
De gebruikte letters en symbolen:
aa tussen u en aa; dit lijkt nog het meeste op een ‘Haagse’ aa
ei tussen ei en ee
ã
genasaleerd; als de a in het Franse jambon
ẽ
genasaleerd; als de i in het Franse lapin
õ
genasaleerd; als in o in het Franse jambon
oe als in boek
ə
als de stomme e in de
ĝ
als in goal
l
wordt in het Portugees altijd ‘dik’ uitgesproken; vgl. onze
‘Amsterdamse’ l
ng moet sterker worden genasaleerd dan in het Nederlands het
geval is
R

De overige letters klinken ongeveer zoals in het Nederlands.
De uitspraak van het Portugees dat in Brazilië gesproken wordt, wijkt
nogal af van de uitspraak die men in Portugal gewoon is. Ook binnen
Brazilië zijn er verschillen in uitspraak. Niettemin zal men de standaardPortugese uitspraak die in dit boekje vermeld wordt, daar zonder problemen kunnen gebruiken.
De belangrijkste verschillen tussen de Braziliaanse en de Portugese uitspraak zijn:
-e
De e als eindklank van lettergreep of woord krijgt vaak de
waarde van een ie; telefone wordt in Brazilië: telefoonie (in
Portugal: tələfõnə)
-te, -de op het einde van een woord krijgen de waarde van resp. tsjie
en dzjie; verdade wordt in Brazilië: verdaadzjie (in Portugal:
verdaadə)
-r
De -r op het eind van een woord wordt vaak niet uitgesproken; amar wordt in Brazilië: aamaa (in Portugal: aamaar)
-l
De -l op het eind van het woord krijgt vaak de waarde van
oe; Brazil wordt in Brazilië: braaziew (in Portugal: brasiel).

1.3

1
HANDIG OM TE WETEN ...

sj
zj

wordt achter in de keel uitgesproken, vergelijkbaar met de zgn.
Franse r
als in meisje
als in horloge.

Handige rijtjes

Hoe stel je een vraag?
Wie?
Wie is dat?
Wat?
Wat is hier te zien?
Wat voor soort hotel is
dat?
Waar?

• Quem?
keing?
• Quem é?
keing e
• O quê?
oe ke?
• O que é que se pode visitar aqui?
oe kə e kə sə podə viezietaar aakie?
• Que tipo de hotel é este?
kə tiepoe də ootel e esjtə?
• Onde?
õndə?

13
HANDIG OM TE WETEN ...

1

Waar is het toilet?
Waar gaat u naar toe?
Waar komt u vandaan?
Hoe?
Hoe ver is dat?
Hoelang duurt dat?
Hoelang duurt de reis?
Hoeveel?
Hoeveel kost dit?
Hoe laat is het?
Welk? Welke?
(enkelvoud/meervoud)
Welk glas is voor mij?
Wanneer?
Wanneer vertrekt u?
Waarom?
Kunt u me ...?
Kunt u me helpen
a.u.b.?
Kunt u me dat wijzen?
Kunt u met me meegaan a.u.b.?
Wilt u ...?

14

• Onde são os lavabos?
õndə saung oesj lavaaboesj?
• Para onde vai?
paara õndə vaai?
• De onde é?
dõndə e?
• Como?
koomoe?
• A que distância fica?
a kə diesjtãnsieja fieka?
• Quanto tempo dura (isso)?
kwãntoe tẽmpoe doera (iesoe)?
• Quanto tempo dura a viagem?
kwãntoe tẽmpoe doera a viejaazjeing?
• Quanto?
kwãntoe?
• Quanto custa isto?
kwãntoe koesjta iesjtoe?
• Que horas são?
kə orasj saung
• Qual? Quais?
kwaal? kwaaisj?
• Qual é o meu copo?
kwaal e oe meew kopoe?
• Quando?
kwãndoe
• Quando é que parte?
kwãndoe e kə partə?
• Porquê?
poerke?
• Poderia ...?
poedərieja ...?
• Poderia ajudar-me por favor?
poedərieja azjoedaarmə poer favoor?
• Poderia indicar-mo?
poedərieja iendiekaarmoe?
• Poderia ir comigo por favor?
poedərieja ier koemieĝoe poer favoor?
• Poderia ...?
poedərieja ...?
Wilt u voor mij kaartjes
reserveren a.u.b.?

Weet u misschien een
ander hotel?
Hebt u ...?
Hebt u voor mij een ...?
Hebt u misschien een
gerecht zonder vlees?
Ik wil graag ...
Ik wil graag een kilo
appels
Mag ik ...?
Mag ik dit meenemen?
Mag ik hier roken?
Mag ik wat vragen?

1
HANDIG OM TE WETEN ...

Weet u ...?

• Poderia reservar-me bilhetes, por favor?
poedərieja Rəzərvaarmə bieljetəsj poer
favoor?
• Sabe ...?
saabə ...?
• Conhece outro hotel?
koenjesə ootroe ootel?
• Tem ...?
teing ...?
• Podia dar-me ...?
poedieja daarmə?
• Tem por acaso um prato sem carne?
teing poer akaazoe oeng praatoe seing
kaarnə?
• Eu queria ...
eew kərieja ...
• Eu queria um quilo de maçãs
eew kərieja oeng kieloe də masaings
• Posso ...?
posoe ...?
• Posso levar isto?
posoe ləvaar iesjtoe?
• Posso fumar aqui?
posoe foemaar akie?
• Posso fazer-lhe uma pergunta?
posoe fazeer ljə oema pərĝoengta?

Hoe geef je antwoord?
Ja, natuurlijk
Nee, het spijt me
Ja, wat kan ik voor u
doen?
Een ogenblikje a.u.b.
Nee, ik heb nu geen tijd
Nee, dat is onmogelijk

• Sim, claro.
Sieng, klaaroe
• Não, desculpe
naung dəsjkoelpə
• Em que posso ser-lhe útil?
eing ke posoe seer ljə oetiel?
• Um momento se faz favor
oeng moemẽntoe sə fasj favoor
• Não, agora não tenho tempo.
naung, aĝora naung tẽnjoe tẽmpoe
• Não, isso é impossível
naung, iesoe e Imposievel

15
HANDIG OM TE WETEN ...

1

Ik geloof het wel
– denk het ook
– hoop het ook
Nee, helemaal niet
Nee, niemand
Nee, niets
Dat klopt (niet)
Dat ben ik (niet) met
u eens
Dat is goed
Akkoord
Misschien
Ik weet het niet

• Creio que sim
kreijoe kə sieng
• Eu também penso que sim
eew tãmbeing pẽnsoe kə sieng
• Também o espero
tãmbeing oe sjperoe
• Não, de modo nenhum
naung, də modoe nənjoeng
• Não, ninguém
naung, nienĝeing
• Não, nada
naung, naada
• Isso está certo (isso está errado)
iesoe sjtaa sertoe (iesoe sjtaa eeRaadoe)
• (Não) estou de acordo consigo
(naung) sjtoo də akoordoe kõnsieĝoe
• Está certo
sjtaa sertoe
• De acordo
də akoordoe
• Talvez
talveesj
• Não sei
naung sei

Waar?
Zie ook 3.1 De weg vragen.
hier/daar
ergens/nergens
overal
ver weg/dichtbij
naar rechts/links
16

• aqui/ali
akie/alie
• em algum/nenhum lugar
eing alĝoeng/nənjoeng loeĝaar
• em todo o lado
eing todoe oe laadoe
• longe/perto
lõnzjə/pertoe
• para a direita/esquerda
paaraa diereita/iesjkjerda
rechts/links van
rechtdoor

in
op
onder
tegen
tegenover
naast
bij
voor
in het midden
naar voren
(naar) beneden
(naar) boven
(naar) binnen
(naar) buiten
achter
vooraan
achteraan

1
HANDIG OM TE WETEN ...

via

• à direita/esquerda de
aa diereita/iesjkjerda
• em frente
eing frẽntə
• por
poer
• em
eing
• sobre
soobrə
• debaixo de
dəbaaisjoe də
• contra
kõntra
• em frente
eing frẽntə
• ao lado de
au laadoe də
• perto de
pertoe də
• à frente
aa frẽntə
• no meio (de)
noe meijoe (də)
• para diante
paaraa diejãntə
• (para) baixo
(paaraa) baaisjoe
• (para) cima
(paaraa) siema
• (para) dentro
(paaraa) dẽntroe
• (para) fora
(paaraa) fora
• para trás
paaraa traasj
• à frente
aa frẽntə
• atrás
atraasj

17
HANDIG OM TE WETEN ...

1

18

in het noorden
naar het zuiden
uit het westen
van het oosten
ten ... van

• no norte
noe nortə
• para o sul
paaraa oe soel
• do oeste
doewestə
• do leste
doe lestə
• a ... de
a ... də

Valse vrienden
In het Portugees komen woorden voor die op Nederlandse woorden
lijken, maar net iets anders betekenen. Deze woorden worden ’valse
vrienden’ genoemd. Let dus goed op!
Als u om een cigarro vraagt, zal u een sigaret worden aangeboden. Wilt
u een sigaar, dan informeer dan naar een charuto. Een verkouden Portugees heeft last van constipação, terwijl hij bij een moeilijke stoelgang
zal klagen over een prisão de ventre. Met een compasso tekent u cirkels, voor uw ontdekkingstochten gebruikt u een bússola. Als iemand u
wordt voorgesteld als débil, dan betekent dat niet meer dan dat hij/zij er
lichamelijk slecht aan toe is, pas als er sprake is van een débil mental kunt
u twijfelen aan zijn geestelijke vermogens. Bij een uitnodiging voor een
lanche wordt u rond vier uur ’s middags verwacht voor een kopje koffie en thee met een kleine versnapering, zoals een gebakje of een stukje
geroosterd brood. Een lunch is een almoço. Bestelt u een limonada dan
krijgt u een glas met een zure citroendrank die u zelf van suiker moet
voorzien. Wilt u gewoon een glaasje fris, vraag dan om een refresco.
In een restaurant vraagt u met conta om de rekening, niet met conto.
In het laatste geval zal de ober u verblijden met een verhaaltje. Wanneer u iets koopt ontvangt u een factura, de winkelier zal daarvoor van
u een nota (bankbiljet) verwachten. Als een door u aangeschaft kunstwerk raro blijkt te zijn, is zeldzaam. Als er iets vreemds aan de hand was
geweest had men het als estranho gekwalificeerd. Als u voor iets veel
betaalt, is het betreffende artikel niet noodzakelijkerwijs duro (hard),
maar wel caro (duur). Wilt u tanken, neem dan geen benzina, want dat
is wasbenzine, maar gasolina. Een normaal, alledaags verschijnsel wordt
in het Portugees als vulgar aangeduid. Pas als iets ordinário is, hoeft u
zich ervan te distantiëren.
Wat staat er op dat bordje?

1

Zie pagina 28 voor verkeersborden.
cruzamente perigoso
gevaarlijke kruising
cuidado com o cão!
pas op voor de hond
é favor não incomodar
niet storen a.u.b.
é gratis! pode levar!
gratis mee te nemen
entrada
ingang
escada de incêndio
brandtrap
escada rolante
roltrap
espere
wachten
estrada camarária
provinciale weg
extintor
brandblusser
fechado
gesloten
homens
heren (wc)
horário de abertura
openingstijden
hospital
ziekenhuis
informações
inlichtingen
liquidação total
opheffingsuitverkoop
metropolitano
metro
mudança de sentido
verandering van rijrichting

HANDIG OM TE WETEN ...

à direita
naar rechts
à esquerda
naar links
aberto
open (van bergpas)
aguardar na fila
wacht hier in de rij
alta tensão
hoogspanning
aluga-se
te huur
... andar
... verdieping
atenção ao degrau
let op het afstapje
atenção não bater com a
cabeça!
stoot uw hoofd niet
atendimento ao balcão
bediening aan de bar
atendimento no interior
binnen te bevragen
auto-estrada (com portagem)
autosnelweg (met tol)
avariado
defect
bifurcação
splitsing
caixa
kassa
completo
vol
consultório dentário
praktijk tandarts
consultório médico
praktijk huisarts

19
HANDIG OM TE WETEN ...

1

não devolve troco
geen teruggave van wisselgeld
não é permitida a entrada a
animais
huisdieren niet toegestaan
não mexer
niet aanraken
ocupado
bezet
paragem a pedido
halte op verzoek
passagem/entrada proibida
verboden toegang
perigo
gevaar
perigo de incêndio
brandgevaar
pintado de fresco
pas geverfd
portagem
tol
posto de turismo
VVV
(posto de) primeiros socorros
eerste hulp

1.4

proibido deixar lixo
verboden afval te laten liggen
proibido fazer lume
open vuur verboden
proibido fumar
verboden te roken
proibido pisar a relva
verboden op het gras te lopen
propriedade privada
privé-terrein
puxe/empurre
trekken/duwen
reservado
gereserveerd
saída
uitgang
saída de emergência
nooduitgang
saldos
opruiming, uitverkoop
senhoras
dames (wc)
sinal de alarme
noodrem
vende-se
te koop

Datum, tijd en getallen

Vandaag of morgen?
Welke dag is het vandaag?
Vandaag is het maandag
– dinsdag
20

• Que dia é hoje?
kə dieja e oozjə?
• Hoje é segunda-feira
oozje səĝoengda feira
• Hoje é terça-feira
oozje teersa feira
• Hoje é quarta-feira
oozje kwarta feira

– woensdag
– donderdag
– vrijdag

– zondag
in januari
sinds februari
in de lente
in de zomer
in de herfst
in de winter (’s winters)
2003
de 21e eeuw
De hoeveelste is het
vandaag?
Vandaag is het de 24e
maandag, 3 november
1992
donderdag, 20 februari
2003
’s morgens
’s middags
’s avonds

• em janeiro
eing zjaneiroe
• desde fevereiro
desjdə fəvreiroe
• na primavera
na priemavera
• no verão
noe vəraung
• no outono
noe ootonoe
• no inverno
noe iengvernoe
• dois mil e três
doisj miel ie treesj
• o século vinte e um
oe sekoeloe viengt ie oeng
• Que dia é hoje?
kə dieja e oozjə
• Hoje é dia vinte e quatro
oozje dieja viengt ie kwatroe
• segunda-feira, 3 de Novembro de 1992
səĝoengda feira, treesj də noevẽmbroe de
miel novəsẽntoesjie noevẽnta ie doisj
• quinta-feira, 20 de Fevereiro de 2003
kiengta-feira, viengtə də fəvreiroe də doisj
miel ie treesj
• de manhã
də mãnjaang
• de tarde
də taardə
• à noite
aa noitə

1
HANDIG OM TE WETEN ...

– zaterdag

• Hoje é quinta-feira
oozje kienta feira
• Hoje é sexta-feira
oozje seisjta feira
• Hoje é sábado
oozje saabadoe
• Hoje é domingo
oozje doemiengĝoe

21
HANDIG OM TE WETEN ...

1

’s nachts
vanmorgen
vanmiddag
vanavond
vannacht (komende
nacht)
vannacht (afgelopen
nacht)
deze week
volgende maand
vorig jaar
aanstaande ...
over ... dagen/weken/
maanden/jaar
... weken geleden
vrije dag

• de noite
də noitə
• hoje de manhã
oozjə də mãnjaang
• hoje à tarde
oozjaa taardə
• hoje à noite
oozjaa noitə
• esta noite
esjta noitə
• na noite passada
na noitə pasaada
• esta semana
esjta səmaana
• no próximo mês
noe prosiemoe meesj
• no ano passado
noe anoe pasaadoe
• no próximo ...
noe prosiemoe ...
• daqui a ... dias/semanas/meses/anos
dakie a ... diejasj/səmaanasj/meezəsj/anoesj
• há ... semanas
aa ... səmaanasj
• feriado
fəriejaadoe

Hoe laat is het?
Hoe laat is het?

• Que horas são?
kə orasj saung

Het is 9.00 uur

• São nove horas
saung novə orasj
• São dez e cinco
saung dezie sienkoe
• São onze e um quarto
saung õnzə ie oeng kwartoe
• É meio-dia e vinte
e meijoe dieja ie viengt

– 10.05
– 11.15
– 12.20
22
– 13.30
– 14.35

– 16.50
– 12.00 ’s middags
– 12.00 ’s nachts
een half uur
Om hoe laat?
Hoe laat kan ik langskomen?
Om ...
Na ...
Voor ...
Tussen ... en ...
Van ... tot ...
Over ... minuten
– ... uur
– een kwartier
– drie kwartier
te vroeg/laat

• uma meia hora
oema meija oora
• A que horas?
a kə orasj
• A que horas é que posso ir/vir?
a kə orasj e kə posoe ier/vier
• Às ...
aasj ..
• Depois das ...
dəpoisj dasj ...
• Antes das ...
ãntəsj dasj ...
• Entre as ... e as ...
ẽntrasj ... ie asj ...
• Das ... às ...
dasj ... aasj ...

1
HANDIG OM TE WETEN ...

– 15.45

• É uma e meia
e oema ie meija
• São três menos vinte e cinco
saung treesj meenoesj viengtie sienkoe
• São quatro menos um quarto
saung kwatroe meenoesj oeng kwartoe
• São cinco menos dez
saung sienkoe meenoesj desj
• É meio-dia
e meijoe dieja
• É meia-noite
e meija noitə

• Daqui a ... minutos
dakie a ... mienoetoesj
• Daqui a ... horas
dakie a ... orasj
• Daqui a um quarto de hora
dakie a oeng kwartoe dora
• Daqui a três quartos de hora
dakie a treesj kwartoesj dora
• muito cedo/tarde
moeingtoe seedoe/taardə

23
HANDIG OM TE WETEN ...

1

24

op tijd
zomertijd
wintertijd

• a horas
a orasj
• horário de Verão
ooraariejoe də vəraung
• horário de Inverno
oraariejoe də iengvernoe

Een, twee, drie ...
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
30
31
32
40
50
60
70
80
90

zero
(m/v) um/uma
(m/v) dois/duas
três
quatro
cinco
seis
sete
oito
nove
dez
onze
doze
treze
catorze
quinze
dezasseis
dezassete
dezoito
dezanove
vinte
vinte e um
vinte e dois
trinta
trinta e um
trinta e dois
quarenta
cinquenta
sessenta
setenta
oitenta
noventa

zeroe
oeng/oema
doisj/doewasj
treesj
kwatroe
sienkoe
seisj
setə
oitoe
novə
desj
õnzə
dozə
treezə
kaatorzə
kiengzə
dəzaseisj
dəzasetə
dəzoitoe
dəzanovə
viengt
viengtie-oeng
viengtie-doisj
trienta
trienta ie oeng
trienta ie doisj
kwarẽnta
sienkwẽnta
səsẽnta
sətẽnta
oitẽnta
noevẽnta
cem
cento e um
cento e dez
cento e vinte
duzentos
trezentos
quatrocentos
quinhentos
seiscentos
setecentos
oitocentos
novecentos
mil
mil e cem
dois/duas mil
dez mil
cem mil
milhão
primeiro
segundo
terceiro
quarto
quinto
sexto
sétimo
oitavo
nono
décimo
décimo primeiro
décimo segundo
décimo terceiro
décimo quarto
décimo quinto
décimo sexto
décimo sétimo
décimo oitavo
décimo nono
vigésimo
vigésimo primeiro
vigésimo segundo

seing
sẽntoe ie oeng
sẽntoe ie desj
sẽntoe ie viengt
doezẽntoesj
trəzẽntoesj
kwatroesẽntoesj
kiẽnjẽntoesj
seisjẽntoesj
setəsẽntoesj
ojtoesẽntoesj
novəsẽntoesj
miel
mielieseing
doisj/doe-aasj miel
desj miel
seing miel
mieljaung
priemeiroe
səĝoengdoe
tərseiroe
kwartoe
kientoe
seisjtoe
setiemoe
oitaavoe
nonoe
deesiemoe
deesiemoe priemeiroe
deesiemoe səĝoengdoe
deesiemoe tərseiroe
deesiemoe kwartoe
deesiemoe kientoe
deesiemoe seisjtoe
deesiemoe setiemoe
deesiemoe oitaavoe
deesiemoe nonoe
viezjeeziemoe
viezjeeziemoe priemeiroe
viezjeeziemoe
səĝoengdoe

1
HANDIG OM TE WETEN ...

100
101
110
120
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
1100
2000 (m/v)
10.000
100.000
miljoen
1e
2e
3e
4e
5e
6e
7e
8e
9e
10e
11e
12e
13e
14e
15e
16e
17e
18e
19e
20e
21e
22e

25
HANDIG OM TE WETEN ...

1

30e
100e
1000e

trigésimo
centésimo
milésimo

eenmaal
tweemaal
het dubbele
het driedubbele
de helft
een kwart
een derde
een paar, een aantal,
enkele
2+4=6
4–2=2
2x4=8
4:2=2
even/oneven
(in) totaal
We zijn met z’n tweeën
– drieën
– vieren

26

trieĝeeziemoe
sẽnteeziemoe
mieleeziemoe

• uma vez
oema veesj
• duas vezes
doewasj veezəsj
• o dobro
oe doobroe
• o triplo
oe trieploe
• a metade
a mətaadə
• um quarto
oeng kwartoe
• um terço
oeng teersoe
• uns/umas, alguns/algumas
oengsj/oemasj, alĝoengsj/alĝoemasj
• dois mais quatro são seis
doisj maisj kwatroe saung seisj
• quatro menos dois são dois
kwatroe meenoesj doisj saung doisj
• dois vezes quatro são oito
doisj veezəsj kwatroe saung oitoe
• quatro a dividir por dois são dois
kwatroe a dieviedier poer doisj saung doisj
• par/impar
paar/iempaar
• (no) total
(noe) toetal
• nós somos dois
noosj soomoesj doisj
• nós somos três
noosj soomoesj treesj
• festejar
festəzjaar
1.5

Persoonlijke gegevens

achternaam
voornaam
voorletters
adres (straat/nummer)
postcode/woonplaats
geslacht (m/v)
nationaliteit
geboortedatum
geboorteplaats
beroep
gehuwd/ongehuwd/
samenwonend/
gescheiden
weduwe/weduwnaar
(aantal) kinderen
nummer identiteitsbewijs (paspoort/
rijbewijs)

• apelido
apəliedoe
• nome
noomə
• iniciais
ieniesjaisj
• morada (rua/número)
moeraada (Roewa/noeməroe)
• código postal/local de residência
kodiĝoe poesjtal/loekaal də Rezidẽnsiejaa
• sexo (masc./fem.)
seksoe
• nacionalidade
nasjoenaliedaadə
• data de nascimento
daata də nasjiemẽntoe
• local de nascimento
loekaal də nasjiemẽntoe
• profissão
proefiesaung
• casado/solteiro/vivendo junto/
divorciado
kazaadoe/solteiroe/vievẽndoe zjoengtoe/
divoersiejaadoe
• viúva/viúvo
viejoeva/viejoevoe
• (número de) filhos
noeməroe də fieljoesj
• número bilhete de identidade
(passaporte/carta de condução)
noeməroe bieljetə də iedẽntiedaadə
(pasaportə/karta də kõndoesaung

1
HANDIG OM TE WETEN ...

Portugese achternamen bestaan gewoonlijk uit twee delen, die elk uit
meerdere namen kunnen bestaan. Het eerste gedeelte wordt ontleend
aan de naam van de moeder, het tweede gedeelte aan die van de vader.
Bij gehuwde vrouwen kan de naam nog worden gevolgd door die van de
echtgenoot.

27
HANDIG OM TE WETEN ...

1

plaats en datum van
afgifte
(mobiele) telefoonnummer
e-mailadres
homepage

1.6

• local e data de emissão
loekaal ie daata diemiesaung
• número de telemóvel
noeməroe də telemoovəl
• endereço electrónico
ẽndəressoe elekrooniekoe
• página na net
paazjienaa naa net

Praktische zaken

Verkeersregels
Auto’s
Afwijkende verkeersregels:
–maximumsnelheid op auto-estradas (autosnelwegen)
120 km: personenauto’s – motoren
80 km: autobussen – vrachtwagens
60 km: auto’s met caravan
op estradas nacionais (autowegen)
90 km: personenauto’s – motor
80 km: autobussen
60 km: auto’s met caravan – vrachtwagens.
–voorrang: alle verkeer van rechts heeft voorrang, ook het langzame,
behalve op voorrangswegen en rotondes.
–motor: het dragen van een helm is verplicht.
–bergwegen: verplicht claxonneren bij onoverzichtelijke bochten.
–autogordels: verplicht buiten de bebouwde kom.

Verkeersborden

28

àrea de estacionamento
parkeerplaats (langs de
autoweg)
auto-estrada
snelweg
berma baixa
zachte berm
caminho sem saída
doodlopende weg

centro
centrum
ciclistas
fietsers
colocar-se na pista
correspondente
voorsorteren
conserve-se à direita
rechts houden
final de limite de velocidade
einde snelheidsbeperking
hospital
ziekenhuis
obras
werk in uitvoering
o que vem no sentido
contrário
tegenliggers
outras direcções
andere richtingen
paragem proíbida
wachtverbod
parque de estacionamneto
subterrâneo
ondergrondse parkeergarage
passagem de nível
overweg
passagem de pedestres
oversteekplaats voetgangers
peões
voetgangers
perigo
gevaar
pista escorregadia
slipgevaar
pista irregular
slecht wegdek
proíbida entrada
inrijden verboden
proibido estacionar
verboden te parkeren
proibido ultrapassar
verboden in te halen
proibido virar à direita
verboden rechtsaf te slaan
proibido virar à esquerda
verboden linksaf te slaan
projeção de cascalho
steenslag

1
HANDIG OM TE WETEN ...

conserve-se à esquerda
links houden
cruzamente perigoso
gevaarlijke kruising
cruzamento
kruising
curvas acentuadas
gevaarlijke bochten
dar prioridade
voorrang verlenen
declive
helling
declive acentuado
gevaarlijke helling, sterke daling
desligue os faróis
ontsteek uw lichten
desprendimentos/
desmoronamento
vallend gesteente
desvio
wegomlegging
devagar
langzaam
diminuir a velocidade
snelheid verminderen
dimuição develocidade
verminder snelheid
estrada com pista dupla
tweebaansweg met gescheiden
rijbanen
estrada com prioridade/dê a
preferência
voorrangsweg
estrada fechada
weg afgesloten
estreitamento de pista
wegversmalling
faixa exclusiva para ônibus
rijbaan voor bus
fechado ao trânsito automóvel
afgesloten voor alle rijverkeer

29
HANDIG OM TE WETEN ...

1

saída
uitrit (afrit), uitgang
saída de fábrica
fabrieksuitgang
saída de veículos
uitrit vrijlaten
sentido obrigatório
verplichte rijrichting
sentido único
eenrichtingsverkeer
siga por outra faixa
gebruik andere rijbaan

todas as direcções
doorgaand verkeer
todos os sentidos
alle richtingen
velocidade máxima permitida
maximum snelheid
vidrado/geada avelão
ijzel
zona de estacionamento com
cartão de estacionamento
parkeerzone (parkeerschijf
verplicht)

Fietsers
In Portugal wordt er over het algemeen weinig rekening gehouden met
fietsers op de weg; er zijn dan ook vrijwel geen fietspaden. Voor een
bromfiets geldt dat de maximumsnelheid 60 km/uur is. Binnen en buiten
de bebouwde kom is het dragen van een helm verplicht. Twee fietsers
dienen altijd achter elkaar te rijden.

Benzine
In Portugal zijn de in Nederland gangbare typen benzine en LPG overal
te koop.

Trein en taxi

30

Het spoorwegnet is in Portugal niet zo uitgebreid als bij ons, maar daar
staat tegenover dat de trein over het algemeen goedkoper is (althans per
kilometer) dan wij gewend zijn. De Portugese Spoorwegen (CP) zijn
verantwoordelijk voor het nationale treinverkeer. Tussen de grote steden
rijdt een luxe intercitytrein. Deze rijdt ook ’s nachts. Kaartjes zijn verkrijgbaar aan het loket.
Taxi’s zijn er in Portugal in overvloed en ze zijn goedkoper dan bij ons.
Als de taxi vrij is, brandt op het dak een groen licht en een bordje livre.
De gebruikelijke manier om een taxi te nemen is op straat wachten tot er
een langskomt en uw hand opsteken. De meeste taxi’s hebben een meter
en de ritprijs is afhankelijk van afstand en tijdsduur, maar u kunt ook
vooraf een vast bedrag afspreken. Toeslagen voor bagage, nachtritten en
voor ritten naar het vliegveld zijn gebruikelijk.

Hotelaccommodatie:
Hotels zijn er in vijf categorieën, aangeduid met sterren.
Het Pensão (P) is een eenvoudig pension. Hierin worden vier categorieën
onderscheiden, waarvan de laagste (één ster) maar weinig comfort biedt.
De luxere vorm wordt Residência (R) genoemd.
De Estalagens bevinden zich vaak bij de invalswegen van de steden. Ook
zij worden onderscheiden in vijf klassen (1-5 sterren).
De Motels (3 of 4 sterren) bevinden zich, net als bij ons, in de onmiddellijke omgeving van de autowegen en de stranden.
Pousadas worden aangeduid met de afkortingen CH, C en B. Dit zijn
luxueuze hotels die vaak zijn gevestigd in historische gebouwen (kastelen, paleizen, etc.). De gewoonlijk schitterende ligging en de uitstekende
service worden echter wel weerspiegeld in de verblijfskosten.
Aldeamentos zijn te vergelijken met vakantiedorpen en zijn vooral gevestigd langs de kust (Algarve).
Jeugdherbergen zijn overal in het land verspreid te vinden. Zij zijn bedoeld
voor mensen in de leeftijd van 12-45 jaar.
Campings zijn er in Portugal in overvloed, vaak prachtig gelegen in een
bosrijke omgeving of op een steenworp afstand van het strand.

HANDIG OM TE WETEN ...

Overnachten

1

Uitgaan en eten
In Portugal houdt men meestal drie maaltijden aan:
1 pequeno-almoço (ontbijt) tussen 8.00 en 10.00 uur. Hierbij wordt
meestal niet meer dan een kopje koffie met melk gedronken, met een
torrada (sneetje geroosterd brood), een caracol (soort koffiebroodje), een
croissant of een pãozinho de leite (klein melkbroodje).
2 almoço (lunch) tussen 12.00 en 15.00 uur. Dit is een warme maaltijd
en bestaat uit soep, hoofd- en nagerecht. Veel restaurants hebben een
zogenaamde prato do dia (menu van de dag), vaak met de keus uit een
vlees- en visgerecht. Het voordeel van deze schotel is dat ze reeds is bereid en dus vrijwel direct kan worden geserveerd.
3 jantar (avondeten) tussen 19.00 en 21.30 uur. Er is weinig verschil tussen de samenstelling van de lunch en van het avondeten. In de toeristische centra hebben veel restaurants een menu turístico, waarbij u zelf een

31
HANDIG OM TE WETEN ...

1

combinatie kunt maken uit een lijst van voor-, hoofd- en nagerechten
voor een vaste prijs.
In de Portugese theaters wordt u meestal naar uw stoel begeleid door een
ouvreuse. Een fooi is in dat geval gebruikelijk.
Buitenlandstalige films worden, net als bij ons, ondertiteld.

Banken, postkantoren en winkels
Banken zijn in de regel voor het publiek geopend van 8.30-15.00 uur.
Op zaterdag zijn, behalve in sommige toeristische centra, de banken gesloten.
Openingstijden postkantoren: 9.00-18.00 uur. In grotere steden op zaterdag tot 12.30. In de grote steden zijn de postkantoren de hele dag
open.
Selos (postzegels) zijn ook verkrijgbaar in de tabacaria (tabakswinkel).
Aan de kust zijn er in het hoogseizoen vaak hulppostkantoren op het
strand.
De rode marco postal (brievenbus) op straat is bestemd voor alle post.
Vanuit alle telefooncellen kunt u rechtstreeks naar Nederland of België
bellen (00 – landennummer 31 (N) of 32 (B) – kengetal zonder nul
– abonneenummer) met euromunten. Op veel plekken treft u ook kaarttelefooncellen aan. U kunt ook bellen via een estação telefónica (telefoonkantoor), waar u eerst belt en daarna afrekent.
Een gesprek paga no destinatário (op kosten van de ontvanger) moet via
de telefoniste. Bij het opnemen van de telefoon noemt men in Portugal niet zijn naam, maar meldt men zich met sim? (ja?) of está? (wie is
daar?).
Openingstijden winkels: maandag t/m vrijdag 9.00-13.00 uur en 15.0019.00 uur, zaterdag meestal na 13.00 uur gesloten. Winkels in de z.g.
Centros Comerciais zijn vaak ook ’s avonds open (soms tot 24.00 uur!)
en op zondag.

Feestdagen
De belangrijkste nationale feestdagen in Portugal zijn de volgende:

32

1 jan.
mrt./april
25 april
1 mei

Ano Novo (nieuwjaar)
Semana Santa en Páscoa (Goede Week en Pasen)
Viering van de Portugese ‘Anjerrevolutie’
Dia de Trabalhador (dag van de arbeid)
10 juni

Verder is er nog een aantal regionale feestdagen. De belangrijkste hiervan zijn:
13 juni
24 juni

Lissabon: Santo António (St. Antonius)
Porto, Braga: São João (St. Jan)

1
HANDIG OM TE WETEN ...

Dia de Portugal (herdenking van de dood van Luís de
Camões, de nationale dichter van Portugal)
15 aug.
Ascensão de Nossa Senhora (Maria-Hemelvaart)
1 nov.
Dia de Todos-os-Santos (Allerheiligen)
25 dec.
Dia de Natal (eerste kerstdag)
Tweede paasdag en tweede kerstdag zijn geen feestdagen.

33
2

2
2.1

Ontmoetingen
Plichtplegingen

ONTMOETINGEN

Begroeten
Dag meneer Oliveira
Dag mevrouw
Alvarinho
Hallo, Peter
Hoi, Heleen
Goedemorgen mevrouw
Goedemiddag meneer
Goedenavond
Hoe gaat het ermee?
Goed, en met u?
Uitstekend
Niet zo goed
Gaat wel
Ik ga maar eens
Ik moet er vandoor. Er
wordt op mij gewacht.
Dag!
We bellen/mailen/
sms’en!
34

• Olá senhor Oliveira
olaa sənjoor oolieveiraa
• Olá dona Alvarinho!
olaa dona alvarienjoe
• Olá Peter
olaa peetər
• Viva, Heleen
vieva heeleen
• Bom dia minha senhora
bõm dieja mienja sənjoora
• Boa tarde senhor
boowa taardə sənjoor
• Boa noite
boowa noitə
• Como está?
koomoe sjtaa?
• Bem e o/a senhor/senhora?
being ie oe/aa sənjoor/sənjooraa?
• Óptimo
otiemoe
• Mais ou menos
maisj o meenoesj
• Vai-se andando
vaai-sə andãndoe
• Vou andando
voo ãndãndoe
• Tenho de ir. Estão à minha espera
tẽnjoe də ier. sjtaung aa mienja sjpera
• Adeus!
adeejoesj!
• Vamos telefonar/enviar email/sms
Vaamoesj telefoenaar/ẽnviejaar iemeel/esemmə-es
Tot ziens
– gauw
– straks

Welterusten
Goedenacht
Het beste
Veel plezier
Veel geluk
Prettige vakantie
Goede reis
Bedankt, insgelijks
De groeten aan ...

• Durma bem
doerma being
• Boa noite
boowa noitə
• Que tudo lhe corra bem
kə toedoe ljə koRa being
• Divirta-se
Dievierta sə
• Muita sorte
moeingta sortə
• Boas férias
boowasj feriejasj
• Boa viagem
boowa viejaazjeing
• Obrigado, igualmente
oobrieĝaadoe, ieĝwalmẽntə
• Dê cumprimentos a ...
dee kõmpriemẽntoesj a ...

2

ONTMOETINGEN

– zo

• Até logo!
ate loĝoe!
• Até breve!
ate brevə!
• Até logo!
ate loĝoe!
• Até já
ate zjaa

Dank u wel
Bedankt/dank u wel
Geen dank/graag gedaan
Heel hartelijk dank
Erg vriendelijk van u
’t Was me een waar
genoegen

• Obrigado/muito obrigado
oobrieĝaadoe/moeingtoe oobrieĝaadoe
• De nada/foi um prazer
də naada/foi oeng prazeer
• Muitíssimo obrigado
moeingtiesiemoe oobrieĝaadoe
• Muito amável da sua parte
moeingtoe amaavel da soewa partə
• Foi um verdadeiro prazer
foi oeng vərdaadeiroe prazeer

35
ONTMOETINGEN

2

Dank u voor de moeite
Dat had u niet moeten
doen
Dat zit wel goed hoor

• Agradeço-lhe o incómodo
aĝradesoe ljə oe ienkomoedoe
• Não precisava de se incomodar
naung prəsiesaava də sə ienkoemoedaar
• Não se incomode
naung sə ienkoemodə

Pardon
Pardon
Sorry!
Sorry, ik wist niet
dat ...
Neemt u me niet kwalijk
Het spijt me
Ik deed het niet expres,
het ging per ongeluk
Dat geeft niet, hoor
Laat maar zitten
Dat kan iedereen overkomen

• Perdão
pərdaung
• Desculpe!
dəsjkoelpə!
• Desculpe, eu não sabia que ...
dəskoelpə, eew naung sabieja kə ...
• Desculpe-me
dəskoelpə mə
• Lamento
lamẽntoe
• Não fiz de propósito, foi sem querer
naung fiesj də proepozietoe, foi seing kəreer
• Não faz mal
naung fasj mal
• Deixe lá
deisjə laa
• Pode acontecer com toda a gente
podə akõntəseer kõn toda a zjẽntə

Feliciteren en condoleren
Gefeliciteerd met uw
verjaardag/naamdag
Gecondoleerd
Ik vind het heel erg
voor u

36

• Parabéns pelos seus anos
paaraabeings peloesj seews anoesj
• Os meus pêsames
oesj meewsj peezaaməsj
• Sinto muito
siengtoe moeingtoe
2.2

Iemand aanspreken

Mag ik u wat vragen?

Sorry, ik heb nu geen
tijd
Hebt u een vuurtje?
Mag ik bij u komen
zitten?
Wilt u een foto van
mij/ons maken? Dit
knopje indrukken.
Laat me met rust
Hoepel op
Als u niet weg gaat, ga
ik gillen

2.3

Zich voorstellen

Mag ik me even voorstellen?
Ik heet ...
Ik ben ...
Hoe heet u?

2

ONTMOETINGEN

Neemt u me niet kwalijk
Pardon, kunt u me
helpen?
Ja, wat is er aan de
hand?
Wat kan ik voor u doen?

• Posso fazer-lhe uma pergunta?
posoe fazeer ljə oema pərĝoengta?
• Desculpe-me
dəskoelpə mə
• Desculpe, podia ajudar-me?
dəsjkoelpə, poedieja azjoedaar mə?
• Sim, o que é?
sieng, oe kə e?
• O que deseja?
oe kə dəzeizja?
• Desculpe, agora não tenho tempo
dəsjkoelpə, aĝora naung tẽnjoe tẽmpoe
• Tem lume?
teing loemə?
• Posso sentar-me ao seu lado?
posoe sẽntaar mə au seew laadoe?
• Podia tirar-me/tirar-nos uma fotografia?
Carregue neste botão.
poedieja tieraar-mə/tieraar-noesj oema
fotoĝrafieja? kaReĝə nesjtə boetaung
• Deixe-me em paz
deisjə mə eing paasj
• Vá-se embora
vaa sə ẽmbora
• Se não se for embora, começo a gritar
sə naung sə foor ẽmbora, koemesoe a
ĝrietaar

• Posso apresentar-me?
posoe aprəzẽntaar-mə?
• Chamo-me ...
sjaamoe mə ...
• Sou ...
soo ...
• Como se chama?
koomoe sə sjaama?

37
ONTMOETINGEN

2

Mag ik u even voorstellen?

• Apresento-lhe ...
aprəzẽntoe-ljə ...

Dit is mijn vrouw/
dochter/moeder/
vriendin
– man/zoon/vader/
vriend

• A minha mulher/filha/mãe/amiga
a mienja moeljer/fielja/amieĝa

Hallo, leuk u te ontmoeten
Aangenaam (kennis te
maken)
Waar komt u vandaan?

• Muito prazer em conhecê-lo
moeingtoe prazeer eing koenjəse-loe
• Muito prazer (em conhecê-lo)
moeingtoe prazeer (eing koenjəse-loe)
• De onde é?
dõndə e?
• Sou holandês/belga/flamengo
soo olãndeesj/belĝa/flamẽnĝoe
• Em que cidade mora?
eing kə siedaadə mora
• Em ... É perto de ...
eing ... e pertoe də ...
• Como veio?
koomoe veijoe?
• Já está cá há muito tempo?
zjaa sjtaa kaa aa moeingtoe tẽmpoe?
• Há uns dias
aa oengs diejasj
• Quanto tempo fica cá?
kwãntoe tẽmpoe fieka kaa?
• Partimos (provavelmente) amanhã/
daqui a duas semanas
partiemoesj (proevavelmẽntə amãnjã/dakie
a doewasj səmaanasj
• Onde está hospedado?
õndə sjtaa osjpədaadoe?
• Num hotel/apartamento
noeng otel/apartamẽntoe
• Num parque de campismo
noeng parkə də kãmpiesjmoe
• Em casa de uns amigos/familiares
eing kaazaa də oengs amieĝoesj

Ik kom uit Nederland/
België/Vlaanderen
In welke stad woont u?
In ... Dat is dicht bij ...
Hoe bent u hier gekomen?
Bent u hier al lang?
Een paar dagen
Hoelang blijft u hier?
We vertrekken (waarschijnlijk) morgen/
over twee weken
Waar logeert u?
In een hotel/
appartement
Op een camping

38

In huis bij vrienden/
familie

• O meu marido/filho/pai/amigo
oe meew mariedoe/fieljoe/amieĝoe
Ik ben een vriend van ...
Bent u hier alleen/met
uw gezin?
Ik ben alleen

– met mijn gezin
– met familie
– met een vriend/een
vriendin/vrienden

Bent u getrouwd?
Heb je een vaste
vriend(in)?
Dat gaat u niets aan
Ik ben getrouwd
– vrijgezel
– gescheiden (van tafel
en bed)
– gescheiden (officieel)

• Estou sozinho
sjtoo sozienjoe
• Estou com a minha amiga/o meu
amigo/a minha mulher/o meu marido
sjtoo kõm a mienja amieĝa/oe meew
amieĝoe/a mienja moeljer/oe meew
mariedoe
• Estou com a minha família
sjtoo kõm a mienja famielja
• Estou com familiares
sjtoo kõm famieljaarəsj
• Estou com um amigo/uma amiga/
amigos
sjtoo kõm oeng anieĝoe/oema amieĝa/
amieĝoesj

2

ONTMOETINGEN

– met mijn partner/
vrouw/man

• sou amigo de...
soo amieĝoe də...
• Está cá sozinho/com a família?
sjtaa kaa sozienjoe/kõm a famielja?

• É casado/casada?
e kazaadoe/kazaada?
• Tens namorado/namorada?
teingsj namoeraadoe/namoeraada?
• Não tem nada com isso
naung teing naada kõm iesoe
• Sou casado/casada
soo kazaadoe/kazaada
• Sou solteiro/solteira
soo soelteiroe/soelteira
• Estou separado/separada (de pessoas e
bens)
sjtoo səparaadoe/səparaada (də pəsoowasj
ie beings)
• Estou divorciado/divorciada
(oficialmente)
sjtoo dievoersiejaadoe/dievoersiejaada
(ofiesiejalmẽntə)

39
ONTMOETINGEN

– weduwe/weduwnaar

• Sou viúva/viúvo
soo viejoeva/viejoevoe

Ik woon alleen/samen

2

• Vivo sozinho/com um companheiro
vievoe sozienjoe/kõm oeng kõmpanjeiroe
• Tem filhos/netos?
teing fieljoesj/netoesj?
• Para quando espera o bébé?
paaraa kwãndoe əsperaa oe beebee
• quantos filhos tem?
kwãntoesj fieljoesj teing?
• Que criança engraçada!
ke kriejãnsaa ẽnĝraasaadaa!
• É um menino ou uma menina?
e oeng menieno o oema menienaa?
• parece-se com o seu marido/a sua
mulher
paaresse-sə cõng oe seew mariedoe/aa
soewaa moeljer
• Como se chama o seu filho/a sua filha?
komoe sə sjaamaa oe seew fieljoe/aa
soewaa fielja?

Hebt u kinderen/
kleinkinderen?
Wanneer verwacht u de
baby?
Hoeveel kinderen hebt
u?
Wat een leuk kind!
Is het een jongen of een
meisje?
Zij/hij lijkt op u/uw
man/vrouw
Hoe heet uw zoon/
dochter?
Hoe oud bent u?
– is zij/hij?
Ik ben ... jaar oud
Zij/hij is ... jaar oud
Wat voor werk doet u?
Ik werk op een kantoor
Ik studeer/zit op school

40

• Que idade tem?
kə iedaadə teing?
• Que idade tem ela/ele?
kə iedaadə teing ela/elə?
• Tenho ... anos
tẽnjoe ... anoesj
• Ela/ele tem ... anos
ẽla/elə teing ... anoesj
• O que é que faz?
oe ke kə faasj?
• Trabalho num escritório
trabaljoe noeng sjkrietoriejoe
• Estudo/ando na escola
sjtoedoe/ãndoe na sjkola
• estou aqui a passar férias/a trabalhar/a
estudar
sjtoo akie aa pasaar feriejaas/aa
trabaljaar/aa sjtudaar

Ik ben werkloos

• Estou desempregado
sjtoo dəzẽmprəĝaadoe
• Estou reformado
sjtoo Rəfoermaadoe
• Estou reformado por invalidez
sjtoo Rəfoermaadoe poer kauza də
ienvaliedeesj
• Sou dona de casa/trato da casa
soo dona də kaazaa/tratoe daa kaazaa

– gepensioneerd
– afgekeurd, ik zit in de
WAO
– huisvrouw/huisman
Vindt u uw werk leuk?
Soms wel, soms niet
Wat voor geloof hebt u?
Ik ben boeddhist
– katholiek
– protestant
– hindoe
– joods
– moslim
Ik ben ... maar niet
praktiserend
Leuk u te hebben
ontmoet/met u te hebben gesproken

• Gosta do seu trabalho?
ĝosjta doe seew trabaljoe?
• As vezes sim, às vezes não
aasj veezəsj sieng, aasj veezəsj naung
• qual é a sua religião?
kwaal e a soewaa rəlizjaung?

2

ONTMOETINGEN

Ik ben hier op vakantie/
om te werken/
studeren

• sou budista
soo boediesjtaa
• católico
katooliekoe
• protestante
protəsjtãntə
• hindu
iendoe
• judeu
zjoedeew
• islamita
iesjlaamietaa
• Eu sou ... mas não pratico
eew soo ... maasj naung pratiekoe
• Foi um prazer tê-lo encontrado/ter
falado consigo
foi oeng prazeer teloe ẽnkõntraadoe/ter
falaadoe cõnsieĝoe

41
2

Hoop u snel weer te
zien/te schrijven

ONTMOETINGEN

Ik bel/mail/sms u

2.4

Een gesprek

Ik spreek geen/een
beetje ...

• Não falo/falo um pouco ...
naung faaloe/faaloe oeng pookoe

Ik ben Nederlander/
Nederlandse
– Belg/Belgische

• Sou holandês/holandesa
soo olãndeesj/olãndeeza
• Sou belga/belga
soo belĝa/belĝa
• Sou flamengo/flamenga
soo flamẽnĝoe/flamẽnĝa

– Vlaming/Vlaamse
Spreekt u Engels/Frans/
Duits?
Is er iemand die ...
spreekt?
Wat zegt u?
Ik begrijp het (niet)
Begrijpt u mij?
Wilt u dat a.u.b. herhalen?
Kunt u wat langzamer
praten?
Wat betekent dat/dat
woord?
Is dat (ongeveer) hetzelfde als ...?
Kunt u dat voor me
opschrijven?
42

• espero voltar a vê-lo/la/escrever-lhe em
breve
sjperoe voltaar a veeloe/sjkreveer-lje eing
brevə
• Eu telefono, envio email/sms
eew telefonoe, ẽnviejoe iemeel/es-emmə-es

• Fala inglês/francês/alemão?
faala ienĝleesj/frãnseesj/aləmaung?
• Há alguém que fale ...?
a alĝeing kə faalə ...?
• O que é que diz?
oe ke kə diesj?
• (Não) compreendo
(naung) kõnpriejẽndoe
• Compreende-me?
kõnpriejẽndə mə?
• Podia repetir se faz favor?
poedieja rəpətier sə fasj favoor?
• Podia falar mais devagar?
poedieja falaar maisj dəvaĝaar?
• O que significa aquilo/aquela palavra?
oe kə sieĝniefieka akieloe/akela palaavra?
• É (quase) a mesma coisa que ...?
e (kwaazə) ə mesjma koiza kə ...?
• Podia escrever?
poedieja sjkrəveer?
Hobby’s
Hebt u hobby’s?
Ik hou van breien/lezen/
fotograferen/uitgaan/
stappen
Ik ben gek op ...
Ik hou van muziek
– gitaar/piano spelen
Ik ga graag naar de
film/het theater/een
concert
Ik reis/sport/vis/wandel
graag

• Tem algum passatempo?
teing algoeng pasaatẽmpoe?
• Gosto de fazer tricot/ler/fotografar/sair/
passear
ĝosjtoe də fazeer triekoo/leer/foetoeĝrafaar/
sa-ier/passejar
• Adoro ...
adooroe ...

2

ONTMOETINGEN

Kunt u dat voor me
• Podia soletrar?
spellen?
poedieja soelətraar?
(zie pagina 99 voor het telefoonalfabet)
Kunt u dat in deze taal- • Podia indicar aqui no guia?
gids aanwijzen?
poedieja iendiekaar noe ĝieja?
Een ogenblik, ik moet
• Um momento, tenho de procurar
het even opzoeken
oeng moemẽntoe, tẽnjoe də prokoeraar
Ik kan het woord/de zin • Não encontro a palavra/a frase
niet vinden
naung ẽnkõntroe a palaavra/a fraazə
Hoe zeg je dat in het ...? • Como é que se diz em ...?
koomoe e kə sə diesj eing ...?
Hoe spreek je dat uit?
• Como é que se pronuncia?
koomoe e kə sə proenoengsieja?

• Gosto de música
gosjtoe də moeziekaa
• ... de tocar guitarra/piano
... də toekaar ĝietaRa/piejaanoe
• Gosto de ir ao cinema/ao teatro, a
concertos
ĝosjtoe də ier au sieneema/au tejaatroe/aa
kõnsertoesj
• Gosto de viajar/fazer desporto/pescar/
passear
ĝosjtoe də vjazjaar/fazeer dəsjportoe/
pəsjkaar/pasiejaar
43
2

2.5

Wat vindt u ervan?

Wat hebt u liever?

ONTMOETINGEN

Wat vind je ervan?
Houd je niet van dansen?
Het maakt mij niets uit
Goed zo!
Niet slecht!
Uit de kunst!
Heerlijk!
Wat is het hier gezellig!
Wat leuk/mooi!
Wat fijn voor u!
Ik ben (niet) erg tevreden over ...
Ik ben blij dat ...
Ik amuseer me prima
Ik verheug me erop
Ik hoop dat het lukt
Wat waardeloos!
– afschuwelijk!
44

– jammer!

• O que prefere?
oe kə prəferə?
• Que lhe parece?
kə ljə paresə
• Não gosta de dançar?
naung ĝosjta də dãnsaar?
• É-me indiferente
e mə iendifərẽntə
• Muito bem!
moeingtoe being!
• Não está mal!
naung sjtaa mal!
• Optimo!
otiemoe!
• Que delícia!
kə dəliesieja!
• Que bem que se está aqui!
kə being kə sə sjtaa akie!
• Que giro/bonito!
kə zjieroe/boenietoe!
• Que bom para si!
kə bõm paara sie!
• (Não) estou muito contente com ...
(naung) sjtoo moeingtoe kõntẽntə kõn ...
• Alegra-me que ...
aleĝra mə kə ...
• Divirto-me muito
dieviertoe mə moeingtoe
• Regozijo-me com
Rəĝoeziezjoe mə kõm
• Espero que dê resultado
sjperoe kə dee Rəsoeltaadoe
• Que porcaria!
kə poerkarieja!
• Que horrível!
kə ooRievel!
• Que pena!
kə peena!
• Que sujo!
kə soezjoe!

Wat een onzin/
flauwekul!
Ik hou niet van ...

• Que disparate!
kə diesjparaatə!
• Não gosto de ...
naung ĝosjtoe də ...
• Aborreço-me terrivelmente
aboeResoe mə təRievəlmẽntə
• Estou farto/farta
sjtoo faartoe/faarta
• Assim não pode ser
asieng naung podə seer
• Esperava outra coisa
sjpəraava ootra koiza

Ik verveel me kapot
Ik heb er genoeg van
Dat kan zo niet
Ik had iets heel anders
verwacht

2.6

Een compliment geven

Wij hebben heerlijk
gegeten
Het heeft ons voortreffelijk gesmaakt
Vooral de ... was heel
bijzonder
Wat ziet u er goed uit!
Mooie auto!
Leuk skipak!
Je bent een lieve jongen/
meid
Wat een lief kindje!
U danst heel goed

2

ONTMOETINGEN

– vies!

• Comemos muito bem
koemeemoesj moeingtoe being
• Soube-nos muito bem
soobə-noesj moeingtoe being
• Principalmente o/a ... estava excelente
priensiepalmẽntə oe/a ... sjtaava eisəlẽntə
• Está com tão bom aspecto!
sjtaa kõm taung bõn asjpetoe!
• Que lindo carro!
kə liendoe kaRoe!
• Que lindo fato de esqui!
kə liendoe fatoe də sjkie
• És um rapaz amoroso/uma rapariga
amorosa
ẽsj oeng rapasj amoerozoe/oema raparieĝa
amoeroza
• Que criança amorosa!
kə kriejãnsa amoeroza!
• Dança muito bem
dãnsa moeingtoe being
45
ONTMOETINGEN

2

– kookt

• Cozinha muito bem
koezienja moeingtoe being
• Joga futebol muito bem
zjoĝa foetəbol moeingtoe being

– voetbalt

2.7

Iemand versieren

Ik vind het fijn om bij je
te zijn
Ik heb je zo gemist
Ik heb van je gedroomd
Ik moet de hele dag aan
je denken
Je lacht zo lief
Je hebt zulke mooie
ogen
Ik ben verliefd op je
Ik ook op jou
Ik hou van jou
Ik ook van jou
Ik heb niet zulke sterke
gevoelens voor jou
Ik heb al een vriend/
vriendin
Ik ben nog niet zo ver
Het gaat me veel te snel
Blijf van me af
Okay, geen probleem

46

• Gosto de estar contigo
ĝosjtoe də sjtaar kõntieĝoe
• Senti muito a tua falta
sẽntie moeingtoe a toewa falta
• Sonhei contigo
sõnjei kõntieĝoe
• Penso o dia inteiro em ti
pẽnsoe oe dieja ienteiroe eing tie
• Tens um sorriso lindo
tẽns oeng soeRiezoe liendoe
• Tens uns olhos tão lindos
Tẽns oengs oljoesj taung liendoesj
• Estou apaixonado/a por ti
sjtoo apaisjoenaadoe poer tie
• E eu por ti
ie eew poer tie
• Amo-te
aamoe tə
• Eu também te amo
eew tãmbeing tə aamoe
• Não sinto um grande amor por ti
Naung siengtoe oeng ĝrãndə amoor poer tie
• Já tenho um namorado/uma namorada
Zjaa tẽnjoe oeng namoeraadoe/oema
namoeraada
• Ainda não cheguei a esse ponto
ajienda naung sjəĝei a essə põntoe
• Eu preciso de mais tempo
eew prəsiezoe də maisj tẽmpoe
• Não te metas comigo
naung tə metasj koemieĝoe
• Está bem, não faz mal
Sjtaa being naung fasj mal
Kan/mag ik je schrijven/
bellen/e-mailen/
sms’en?
Ik bel je morgen

Dat zeggen ze allemaal
Laten we geen risico
nemen
Heb je een condoom?
Nee? Dan doen we het
niet
Kus me
Vind je dit lekker?
Dat vind ik niet prettig!
Doe je ... uit
Dat was lekker

2.8

2

ONTMOETINGEN

Blijf je vannacht bij
me?
Ik wil graag met je naar
bed
Alleen met een condoom
We moeten voorzichtig
zijn vanwege aids/soa

• Posso escrever-lhe/telefonar-lhe/enviar
uma email/um sms?
posoe sjkreveer-lje/telefonaar-lje/ẽnviejaar
oema iemeel/oeng es-emmə-es?
• Telefono-te amanhã
telefonoe-tə amãnjã
• Ficas esta noite comigo?
fiekasj esjta noitə koemieĝoe
• Quero ir contigo para a cama
keroe ier kõntieĝoe paaraa kaama
• Só com um preservativo
so kõm oeng prəzərvatievoe
• Temos de ser cautelosos por causa
da SIDA ou doenças sexulamente
transmitidas
teemoesj də seer kautəloozoesj kõm a sieda
o dowẽnsaasj seksoelamẽntə trãnsmietiedasj
• É o que todos dizem
e oe kə todoesj diezeing
• Não podemos correr riscos
naung poedeemoesj koeReer riesjkoesj
• Tens um preservativo?
teings oeng prəzərvatievoe?
• Não? Então não podemos
naung? ẽntaung naung poedeemoesj
• Beija-me
beizjaa-mə
• Gostas disto?
ĝosjtasj diesjtoe?
• Assim não não gosto!
assieng naung gosjtoe!
• Tira a/o ...
tieraa aa/oe ...
• Foi bom!
foi bõm!

Afscheid nemen

Mag ik u naar huis
brengen?

• Posso levá-lo/la a casa?
posoe ləvaa-loe/la a kaazaa?

47
ONTMOETINGEN

2

Mag ik u schrijven/
opbellen?
Schrijft/belt u mij?
Ik moet morgen naar
huis
Ik zal je missen
We houden toch wel
contact?
Hebt u pen en papier?
Mag ik uw
(e-mail)adres/
telefoonnummer?
Bedankt voor alles
Het was erg leuk
Doe de groeten aan ...
Ik wens je het allerbeste
Veel succes verder
Wanneer kom je weer?
Ik wacht op je
Ik zou je graag nog eens
terugzien
Ik hoop dat we elkaar
gauw weerzien

48

Ik stuur de foto’s naar
u toe
Ik geloof niet dat het
klikt tussen ons

• Posso escrever-lhe/telefonar-lhe?
posoe sjkrəveer-ljə/tələfoenaar-ljə?
• Escreve-me/telefona-me?
sjkrevə-mə/tələfõna-mə?
• Amanhã tenho de ir para casa
amãnjã tẽnjoe də ier paaraa kaazaa
• Vou sentir a tua falta
voo sẽntier aa toewaa faltaa
• Mantemo-nos em contacto?
mãnteemoe-noesj eing kõntaktoe?
• Tem uma caneta e papel?
teing oema kaneeta ie papel?
• Posso ficar com o seu endereço
electrónico/número de telefone?
posoe fikaar cõng oe seew ẽnderessoe
elektroonikoe/noemeroe də telefonoe?
• Obrigado por tudo
oobrieĝaadoe poer toedoe
• Gostei imenso
ĝoesjtei iemẽnsoe
• Cumprimentos a ...
koempriemẽntoesj a ...
• Desejo-te o melhor
dəzeizjoe-tə oe məljor
• Que tudo corra bem
kə toedoe koRa being
• Quando voltas?
kwãndoe voltasj?
• Espero por ti
sjperoe poer tie
• Gostava de voltar a ver-te
ĝoesjtaava də voltaar a veer-tə
• Espero que a gente se volte a ver
brevemente
sjperoe kə a zjẽntə sə voltə a veer
brevəmẽntə
• Envio-lhe as fotografias
ẽnviejoo-lje aasj footoografiejasj
• Não creio que nos demos bem
naung kreejoe ke noosj deemoesj being
U bent van harte welkom

• Quero acabar com a nossa relação
keroe aakaabaar cong nossaa Rəlaasaung
• Vamos ficar amigos?
vaamoesj fikaar aamieĝoesj?
• Eu envio-te um sms
eew ẽnviejoe-tə oem es-emmə-es
• Esta é a nossa morada. Se algum dia for
à Holanda/Bélgica ...
esjta e a nosa moeraada. sə algoeng dieja
foor aa olãnda/belzjieka ...
• É sempre bem-vindo
e sẽmprə being-viengdoe

2

ONTMOETINGEN

Ik wil onze relatie
beëindigen/het uitmaken
Zullen we vrienden
blijven?
Ik stuur je wel een
sms’je
Dit is ons adres. Als
u ooit in Nederland/
België bent ...

49
3

Onderweg

3.1

3

De weg vragen

ONDERWEG

Pardon, mag ik u iets
vragen?
Ik ben de weg kwijt
Weet u een ... in de
buurt?
Is dit de weg naar ...?
Kunt u me zeggen hoe
ik naar ... moet rijden/
lopen/fietsen?
Hoe kom ik het snelst
in ...?
Hoeveel kilometer is
het nog naar ...?
Kunt u het op de kaart
aanwijzen?

• Desculpe, posso-lhe fazer uma
pergunta?
dəsjkoelpə, posoe-ljə fazeer oema
pərĝoengta?
• Perdi-me
pərdie-mə
• Conhece um ... perto?
kõnjesə oeng ... pertoe?
• É este o caminho para ...?
e esjtə oe kamienjoe paaraa ...?
• Poderia dizer-me como devo fazer para
ir para ...?
poedərieja diezeer-mə koomoe devoe fazeer
paaraa ier paaraa ...?
• Como é que chego o mais depressa
possível a ...?
koomoe e kə sjeeĝoe oe maisj dəpresa
poesievel a ...?
• Quantos quilómetros faltam ainda para
chegar a ...?
kwãntoesj kielomətroesj faltãm ajienda
paaraa sjəĝaar a ...?
• Poderia indicar-me aqui no mapa?
poederieja iendiekaar-mə akie noe maapa?

Não sei, não conheço isto
aqui.
Está enganado
Tem de voltar a...
Aí as placas indicam-lhe o
caminho a seguir
Aí deve perguntar de novo

50

em frente
à esquerda
à direita
cortar

Ik weet het niet, ik ben hier niet
bekend
U zit verkeerd
U moet terug naar ...
Daar wijzen de borden u verder
Daar moet u het opnieuw
vragen
rechtdoor
linksaf
rechtsaf
afslaan
3.2

volgen
oversteken
de kruising
de straat
het verkeerslicht
de tunnel
het verkeersbord ‘voorrangskruising’
het gebouw
op de hoek
de rivier
het viaduct
de brug
de spoorwegovergang/de spoorbomen
het bord richting ...
de pijl

3

ONDERWEG

seguir
atravessar
o cruzamento
a estrada
o semáforo
o túnel
a placa de trânsito
‘cruzamento com
prioridade’
o edifício
à esquina
o rio
o viaduto
a ponte
a passagem de nível/as
cancelas
a placa com direcção
a seta

Douane

O seu passaporte se faz favor
A carta verde se faz favor
O livrete se faz favor
O seu visto se faz favor
Para onde vai?
Quanto tempo pensa ficar?
Tem alguma coisa a declarar?
Pode abrir isto?
Mijn kinderen zijn
bijgeschreven in dit
paspoort
Ik ben op doorreis

Uw paspoort a.u.b.
De groene kaart a.u.b.
Het kentekenbewijs a.u.b.
Uw visum a.u.b.
Waar gaat u naartoe?
Hoelang bent u van plan te
blijven?
Hebt u iets aan te geven?
Wilt u deze openmaken?

• Os meus filhos estão inscritos neste
passaporte
oesj meews fieljoesj sjtaung iensjkrietoesj
nesjtə pasaportə
• Estou de passagem
sjtoo də pasaazjeing

51
ONDERWEG

3

Ik ga op vakantie
naar ...
Ik ben op zakenreis

• Vou de férias para ...
voo də feriejasj paaraa ...
• Estou em viagem de negócios
sjtoo eing viejaazjeing də nəĝosiejoesj
Ik weet nog niet hoelang • Ainda não sei quanto tempo fico
ik blijf
ajienda naung sei kwãntoe tẽmpoe fiekoe

Ik blijf hier een weekend
– een paar dagen
– een week
– twee weken

• Fico aqui um fim-de-semana
fiekoe akie oeng fieng-də-səmaana
• Fico aqui uns dias
fiekoe akie oengs diejasj
• Fico aqui uma semana
fiekoe akie oema səmaana
• Fico aqui duas semanas
fiekoe akie doewasj səmaanasj

Ik heb niets aan te
geven

• Não tenho nada a declarar
naung tẽnjoe naada a dəklaraar

Ik heb – bij me

• Trago comigo ...
traĝoe koemieĝoe ...
• Trago comigo um pacote de cigarros
traĝoe koemieĝoe oeng pakotə də sieĝaRoesj
• Trago comigo uma garrafa de ...
traĝoe koemieĝoe oema ĝaRaafa de ...
• Trago comigo algumas lembranças
traĝoe koemieĝoe alĝoemasj lẽmbrãnsasj

– een slof sigaretten
– een fles ...
– enkele souvenirs
Dit zijn persoonlijke
spullen
Deze spullen zijn niet
nieuw
Hier is de bon
Dit is voor eigen gebruik
Hoeveel moet ik aan invoerrechten betalen?
52

• Isto são coisas pessoais
iesjtoe saung koizasj pəsowaisj
• Estas coisas não são novas
esjtasj koizasj naung saung novasj
• Aqui está o recibo
akie sjtaa oe Rəsieboe
• Isto é para uso pessoal
iesjtoe e paaraa oezoe pəsoewal
• Quanto tenho de pagar de direitos?
kwãntoe tẽnjoe də paĝaar də diereitoesj?
Mag ik nu gaan?
Ik wil graag mijn
ambassade/consulaat
bellen

Bagage

Kruier!
Wilt u deze bagage naar
... brengen a.u.b.?
Hoeveel krijgt u van
mij?
Waar kan ik een bagagewagentje vinden?
Kan ik deze bagage in
bewaring geven?
Waar zijn de bagagekluizen?
Ik krijg de kluis niet
open
Hoeveel kost het per
stuk per dag?
Dit is niet mijn tas/
koffer
Er ontbreekt nog een
stuk/tas/koffer
Mijn koffer is beschadigd

• Bagageiro!
Baĝazjeiroe
• Podia levar esta bagagem para ..., se faz
favor?
poedieja ləvaar esjta baĝaazjeing paaraa
..., sə fasj favoor?
• Quanto lhe devo?
kwãntoe ljə devoe?
• Onde estão os carrinhos para a
bagagem?
õndə sjtaung oesj kaRienjoesj paaraa a
baĝaazjeing?
• Posso dar esta bagagem a guardar no
depósito?
posoe daar esjta baĝaazjeing a ĝwardaar
noe dəpozietoe?
• Onde estão os cacifos para bagagem?
õndə sjtaung oesj kaasiefoesj paaraa
baĝaazjeing?
• Não consigo abrir este cacifo
naung kõnsieĝoe abrier esjtə kasiefoe
• Quanto custa um volume por dia?
kwãntoe koesjta oeng voeloemə poer dieja?
• Isto não é o meu saco/a minha mala
iesjtoe naung e oe meew sakoe/a mienja
maala
• Ainda falta um volume/um saco/uma
mala
ajienda falta oeng voeloemə/oeng sakoe/
oema maala
• A minha mala está estragada
a mienja maala sjtaa sjtraĝaada

3

ONDERWEG

3.3

• Posso ir agora?
posoe ier aĝora?
• Quero telefonar para a minha
embaixada/o meu consulado
keroe telefoenaar paaraa aa mienjaa
ẽmbaisjaadaa/oe meew kõnsoelaadoe

53
3

Met eigen vervoer
3.4

De auto

ONDERWEG

Zie ook 1.6 Praktische zaken.
Zie voor afbeelding pagina 56.

3.5

Het benzinestation

Zie ook 1.6 Praktische zaken.
Hoeveel kilometer is
het naar het volgende
benzinestation?

• Quantos quilómetros faltam para a
próxima bomba de gasolina?
kwãntoesj kielomətroesj faltãm paaraa a
prosjiema bõmba də ĝazoeliena

Ik wil ... liter –

• Quero ... litros
keroe ... lietroesj
• Quero ... litros de gasolina super
keroe ... lietroesj də ĝazoeliena soepər
• Quero ... litros de gasolina normal
keroe ... lietroesj də ĝazoeliena normal
• Quero ... litros de gasóleo
keroe ... lietroesj də ĝazoliejoe
• Quero ... litros de gasolina sem chumbo
keroe ... lietroesj də ĝazoeliena seing
sjoengboe

– superbenzine
– normale benzine
– diesel
– loodvrije benzine

Ik wil voor ... euro LPG
Vol a.u.b.
Wilt u – controleren?
– het oliepeil

54

• Quero ... euros de ... GLP
keroe ... eewroosj də ... ĝee-el-pee
• Ateste por favor
atesjtə poer favoor
• Não se importava de controlar ...
naung sə iengpoertaava də kõntroelaar ...
• Não se importava de controlar o nível
do óleo?
naung sə iengpoertaava də kõntroelaar oe
nievel doe oliejoe?
• Não se importava de controlar a
pressão dos pneus?
naung sə iengpoertaava də kõntroelaar a
prəsaung doesj pneusj

Kunt u de olie verversen?
Kunt u de ruiten/de
voorruit schoonmaken?
Kunt u de auto een
wasbeurt geven?

• Podia mudar o óleo?
poedieja moedaar oe oliejoe?
• Podia limpar os vidros e/o párabrisas?
poedieja liempaar oesj viedroesj ie oe
paarabriezasj?
• Podia dar uma lavagem ao carro?
poedieja daar oema lavaazjeing au kaRoe?

3.6

Pech en reparaties

Ik heb pech. Kunt u me
even helpen?
Ik sta zonder benzine
Ik heb de sleuteltjes in
de auto laten zitten
De auto/motorfiets/
brommer start niet
Hebt u startkabels/een
sleepkabel?
Wilt u me helpen duwen?
Weet u een garage/
bezinestation in de
buurt?
Kunt u voor mij de
wegenwacht waarschuwen?

3

ONDERWEG

– de bandenspanning

• Tenho uma avaria. Poderia ajudar-me?
tẽnjoe oema avarieja. Poedərieja
azjoedaar-mə?
• Estou sem gasolina
sjtoo seing gazoeliena
• Deixei as chaves dentro do carro
deisjei as sjaavəsj dẽntroe doe kaRoe
• O carro/a mota/a motorizada não
arranca
oe kaRoe/a mota/a moetoeriezaada naung
aRãnka
• Tem cabos de arranque/cabo de
reboque?
teing oeng kaaboes də aRãnkə/kaaboe də
Rəbokə?
• Podia ajudar a empurrar?
poediejaa aazjoedaar aa ẽnpoeraar?
• Conhece uma garagem/bomba de
gasolina aqui perto?
kõnjesə oema ĝaaraazjeing/bõmbaa də
ĝazoliena aakie pertoe?
• Poderia avisar o pronto socorro?
poedərieja aviezaar oe prõntoe soekoRoe?
55
bateria
luz da rectaguarda
espelho retrovisor

batərieja
loesj da Retaĝwarda
sjpeljoe retroeviezoor

airbag
antenne
autoradio
benzinetank

farol de marcha
atrás
airbag
antena
rádio
depósito de gasolina

bougies
brandstoffilter
brandstofpomp
buitenspiegel
bumper
carburateur
carter
cilinder
claxon
contactpunten
controlelampje
dynamo
gaspedaal
handrem
klep
knalpot
koelwaterleiding

velas
filtro da gasolina
bomba da gasolina
espelho exterior
pára-choques
carburador
cárter
cilindro
buzina
platinados
luz de controle
dínamo
acelerador
travão de mão
válvula
cilindro
tubo do radiador

kofferbak
koplamp
krukas
luchtfilter
mistachterlicht

mala
farol da frente
cambota
filtro do ar
faróis de nevoeiro
da rectaguarda
motor

farol də marsja
atraasj
erbeĝə
antẽna
Raadiejoe
dəpozietoe də
ĝazoeliena
velasj
fieltroe da ĝazoeliena
bõmba da ĝazoeliena
sjpeljoe sjteriejor
paara-sjokəsj
karboeradoor
kartər
sieliendroe
boeziena
platienaadoesj
loesj də kõntrolə
dienamoe
asələradoor
travaung de maung
valvoela
sieliendroe
toeboe də raadiejaadoor
maala
farol da frẽntə
kãmbota
fieltroe do ar
faroisj də nəvoeweiroe
da retaĝwarda
moetoor

accu
achterlicht
achteruitkijkspiegel
achteruitrijlamp

4
5

7
8

9
10
11
12
13

motorblok

3

6

ONDERWEG

1
2
3

14
15
16
17
18
19
20

21
22
23
24
25
26
27

nokkenas
oliefilter
oliepomp
oliepeilstok
ontsteking
pedaal
portier
radiateur
remlicht
remschijf
reservewiel
richtingaanwijzer
ruit
ruitenwisser
schokbrekers
schuifdak

árvore de cames
filtro do óleo
bomba do óleo
vareta
ignição
pedal
porta
radiador
luz dos travões
disco do travão
roda subselente
pisca-pisca
vidro
limpa pára-brisas
amortecedores
janela do tejadilho

spoiler
startmotor
stuurhuis
uitlaatpijp
veiligheidsgordel
ventilator
verdelerkabels
versnellingshandel
waterpomp
wiel
wieldop
zuiger

spoiler
motor de aranque
caixa de comando
tubo de escape
cinto de segurança
ventoinha
cabos condutores
alavanca das
mudanças
bomba de água
pneu
tampa de roda
êmbolo

arvoerə də kaaməsj
fieltroe doe oliejoe
bõmba doe oliejoe
vareta
ieĝniesaung
pedal
porta
radiejadoor
loez doesj travoingsj
diesjkoe doe travaung
Roda soebsəlẽnte
piesjka-piesjka
viedroe
liempa paara-briezasj
amortəsədorəsj
zjanela doe
təzjadieljoe
spoilər
moetoor də aRãnkə
kaisja də koemãndoe
toeboe də sjkapə
sientoe də səĝoerãnsa
vəntoewienja
kaaboesj kõndoetorəsj
alavãnka dasj
moedãnsasj
bõmba də aaĝwa
pne-oe
tãmpa de Roda
ẽmboloe

56

Auto
57

3

ONDERWEG
ONDERWEG

3

Kunt u voor mij een
garage bellen?

• Poderia telefonar para uma garagem?
poedərieja tələfonaar paaraa oema
ĝaraazjeing?

Mag ik met u meerijden
naar –?
– een garage/de stad

• Posso ir consigo até a ...?
posoe ier kõnsieĝoe ate a ...?
• Posso ir consigo até uma garagem/à
cidade?
posoe ier kõnsieĝoe ate a oema ĝaraazjeing/
aa siedaadə?
• Posso ir consigo até uma cabine
telefónica?
posoe ier kõnsieĝoe ate a oema kabienə
tələfõnieka?
• Posso ir consigo até um telefone de
urgência?
posoe ier kõnsieĝoe ate a oeng tələfõnə də
oerzjẽnsieja?

– een telefooncel

– een praatpaal

Kan mijn (brom)fiets
ook mee?
Kunt u mij naar een
garage slepen?
Er is waarschijnlijk iets
mis met ... (Zie 56 en
62.)
Kunt u het repareren?
Kunt u mijn band plakken?
Kunt u dit wiel verwisselen?
Kunt u het zo repareren, dat ik ermee naar
... kan rijden?
58

Welke garage kan me
wel helpen?

• Posso levar também a minha bicicleta/
motorizada?
posoe ləvaar tãmbeing a mienja biesiekleta/
moetoeriezaada
• Poderia rebocar-me até uma garagem?
poedərieja Rəboekaar-mə ate a oema
ĝaraazjeing?
• Creio que há qualquer coisa com ...
kreijoe ke aa kwalker koiza kõm ...
• Poderia reparar isso?
poedərieja Rəparaar iesoe?
• Poderia arranjar-me o pneu?
poedərieja aRãnzjaar-mə oe pneu?
• Poderia mudar esta roda?
poedərieja moedaar esjta Roda?
• Poderia arranjar isto de maneira que
possa seguir até ...
poedərieja aRãnzjaar iesjtoe də maneira kə
posa səĝier ate ...
• Que garagem me poderá ajudar?
ke ĝaraazjeing mə poederaa azjoedaar?
Wanneer is mijn auto/
fiets klaar?

O carro aqui não está bem,
assim é perigoso!
Não pode deixar aqui o carro!
Não tenho peças para o seu
carro/a sua bicicleta
Tenho de ir buscar as peças a
outro sítio
Tenho de encomendar as
peças
Isto leva meio dia
Isto dura um dia
Isto dura uns dias
Isto dura uma semana
O seu carro vai para a sucata
Já não há nada a fazer
O carro/a mota/a motorizada/
a bicicleta está pronto/
pronta às ...

3

ONDERWEG

Kan ik er hier op wachten?
Hoeveel gaat het kosten?
Kunt u de rekening
specificeren?
Mag ik een kwitantie
voor de verzekering?

• Quando fica o meu carro/a minha
bicicleta pronto/pronta?
kwãndoe fieka oe meew kaRoe/a mienja
biesiekleta prõntoe/prõnta?
• Posso esperar aqui?
Posoe sjpəraar akie?
• Quanto é que me vai custar?
kwãntoe e kə mə vaai koesjtaar?
• Poderia especificar a factura?
poedərieja sjpəsiefiekaar a fatoera?
• Pode dar-me um recibo para a
companhia de seguros?
podə daar-mə oeng Rəsieboe paara a
kõmpãnjieja də səĝoeroesj?
De auto staat hier te gevaarlijk
U kunt uw auto hier niet achterlaten
Ik heb geen onderdelen voor
uw wagen/fiets
Ik moet de onderdelen ergens
anders gaan halen
Ik moet de onderdelen bestellen
Dat duurt een halve dag
Dat duurt een dag
Dat duurt een paar dagen
Dat duurt een week
Uw auto is total loss
Daar valt niets meer aan te
doen
De auto/motor/brommer/fiets is
om ... uur klaar

59
ONDERWEG

3

3.7

De (brom)fiets

Zie ook 1.6 Praktische zaken.
Zie voor afbeelding pagina 62.
Kun je hier veilig fietsen?
Ik ga vandaag ... km
fietsen
Hoeveel km heb jij
gefietst vandaag?
Ik wil per dag zo’n ...
km fietsen
Ik heb vandaag ... km
gefietst
Mag mijn fiets vannacht binnenstaan?
Kan ik mijn fiets hier
achterlaten?
Mag ik hier even schuilen?
Kan ik een tweedehandsfiets kopen?
Waar kan ik mijn band
laten plakken/fiets
laten repareren

60

• Aqui pode-se andar com segurança de
bicicleta
aakie podə-sə ãndaar cõm səĝoerãnsaa də
biesiekletaa
• Hoje vou andar ... km de bicicleta
oozjə voo ãndaar ... kieloomeetroesj də
biesiekletaa
• Quantos kilómetros é que andou hoje
de bicicleta?
kwãntoesj kieloomeetroesj e-kə ãndoo oozjə
də biesiekletaa
• Eu quero andar cerca de ... km por dia
eew keroe ãndaar serkaa də ...
kieloomeetroesj poer diejaa
• Hoje fiz ... km de bicicleta
oozjə fiesj ... kieloomeetroesj də biesiekletaa
• Posso deixar a minha bicicleta cá
dentro esta noite?
posoe deisjaar aa mienjaa biesiekletaa kaa
dẽntroe esjtaa nojtə?
• Posso deixar aqui a minha bicicleta?
posoe deisjaar akie aa mienjaa
biesiekletaa?
• Posso- me abrigar aqui?
posoe-mə aabrieĝaar akie?
• Posso comprar uma bicicleta em
segunda mão?
posoe kõmpraar oemaa biesiekletaa eing
səĝoendaa maung?
• Onde é que posso mandar remendar o
pneu/reparar a bicicleta?
õndə e-kẽ posoe mãndaar rəmẽndaar oe
pneew/rəpaaraar aa biesiekletaa?
3.8

Vervoermiddel huren
• Eu gostaria de alugar um ...
eew ĝoesjtarieja də aloeĝaar oeng ...
• Preciso de ter uma carta de condução
especial?
prəsiezoe də teer oema karta də
kõndoesaung sjpəsiejal?

Ik wil de ... huren
voor –
– een uur

• Gostaria de alugar o ... por –
ĝoesjtarieja də aloeĝaar oe ... poer –
• Gostaria de alugar o ... por uma hora
ĝoesjtarieja də aloeĝaar oe ... poer oema
ooraa
• Gostaria de alugar o ... por um dia
ĝoesjtarieja də aloeĝaar oe ... poer oeng
dieja
• Gostaria de alugar o ... por dois dias
ĝoesjtarieja də aloeĝaar oe ... poer doisj
diejasj

– een dag
– twee dagen

3

ONDERWEG

Ik wil graag een ...
huren
Heb ik daarvoor een
(bepaald) rijbewijs
nodig?

Wat kost dat per dag/
week?
Hoeveel is de borgsom?

• Quanto custa por dia/por semana?
kwãntoe koesjta poer dieja/poer səmaana?
• Quanto é o depósito?
kwãntoe e oe dəpozietoe?
Mag ik een bewijs dat
• Pode dar-me um recibo do depósito?
ik de borgsom betaald
podə daar-mə oeng Rəsieboe doe
heb?
dəpozietoe?
Hoeveel toeslag komt er • Quanto tenho a pagar por cada
per kilometer bij?
quilómetro extra?
kwãntoe tẽnjoe a paĝaar poer kaada
kielomətroe eisjtra?
Is de benzine erbij inbe- • A gasolina está incluída?
grepen?
a ĝazoliena sjtaa ienkloewieda?
Is de verzekering erbij
• O seguro está incluído?
inbegrepen?
oe səĝoeroe sjtaa ienkloewiedoe?
Hoeveel kost het af• Quanto custa cobrir o risco inicial?
kopen van het eigen
kwãntoe koesjtaa koebrier oe riesjkoe
risico?
ieniesiejal?
61
Fiets

6
7
8

luz da rectaguarda
pneu de trás
eixo
porta bagagem
caixa de esferas
campainha
câmara de ar
pneu
crenque
mola
fio
dínamo
bomba da bicicleta

ketting
kettingkast
kilometerteller
kinderzitje

11
12

knijprem
koplamp
lampje

travão de mão
farol da frente
luz (luzinha)

ONDERWEG

3

9
10

quadro
protector (de
vestuário
corrente
caixa da corrente
conta quilómetros
cadeira para criança

loesj da Retaĝwarda
pne-oe de traasj
eisjoe
porta baĝaazjeing
kaisja de sferasj
kampa-ienja
kaamara də ar
pne-oe
krẽnkə
mola
fiejoe
dienamoe
bõmbaa daa biesiekletaa
kwaadroe
proetetoor (də
vəstoewaariejoe)
koeRẽntə
kaisja da koeRẽntə
kõnta kielomətroesj
kadeira paara
kriejãnsa
travaung də maung
farol da frẽntə
loesj (loezienja)

13
14
15
16
17

pedaal
reflector
remblokje
remkabel
slot
snelbinders

18
19
20
21
22

spaak
spatbord
stuur
tandwiel
trapas
trommelrem
velg
ventiel
ventielslangetje
versnellingskabel

pedal
reflector
bloco de travão
cabo de travão
cadeado
elásticos do porta
bagagem
raio
guarda-lamas
guiador
roda de dentes
eixo do pedal
travão de disco
jante
pipo
pipo de borracha
cabo de velocidades

voorvork
wiel
zadel

forqueta
pneu
selim

23
24

25
26
27

pedal
refletor
blokoe də travaung
kaaboe də travaung
kadiejaadoe
elasjtiekoesj doe porta
baĝaazjeing
raajoe
ĝwarda-laamasj
giejadoor
Roda də Dẽntəsj
eisjoe doe pədal
travaung də diesjkoe
zjãntə
piepoe
piepoe də boeRasja
kaaboe də
vəloesiedaadəsj
foerketa
pne-oe
səlieng

62

2
3
4
5

achterlicht
achterwiel
as
bagagedrager
balhoofd
bel
binnenband
buitenband
crank
derailleur
draadje
dynamo
fietspomp
frame
jasbeschermer

1
63

3

ONDERWEG
3

Zijn de kilometers vrij?

ONDERWEG

Hoe laat kan ik de ...
morgen ophalen?
Wanneer moet ik de ...
terugbrengen?
Waar zit de tank?
Wat voor brandstof
moet erin?
Kunt u het zadel/het
stuur verhogen/
verlagen
Moet ik een helm
dragen?

3.9

Liften

Waar gaat u naar toe?
Mag ik zover mogelijk
met u meerijden?
Mag mijn vriend/man/
vriendin/vrouw ook
mee?
Mag mijn rugzak/
bagage in de kofferbak?
Ik moet naar ...
Ligt dat op de weg
naar ...?
Kunt u me – afzetten?
64

• Os quilómetros estão incluídos?
oesj kieloomeetroesj əsjtaung
iengkloewiedoesj?
• A que horas posso passar amanhã a vir
buscar o/a ...?
a kə oorasj posoe pasaar amãnjã a vier
boesjkaar oe/a ...?
• Quando tenho de vir entregar o/a ...?
kwãndoe tẽnjoe də vier ẽntrəĝaar oe/aa ...?
• Onde está o depósito?
õndə sjtaa oe dəpozietoe?
• Que tipo de combustível consome?
ke tiepoe de kõmboesjtievel kõnsomə?
• Podia levantar/baixar o selim/o guiador?
poediejaa ləvantaar/bajsjaar oe səlieng/oe
ĝiejadoor?
• Tenho de usar capacete?
teingjoe də oesaar kaapaasetə?

• Para onde vai?
paara õndə vaai?
• Posso ir também, até onde for possível?
posoe ier tãmbeing, ate õndə foor posievəl?
• O meu amigo/marido/a minha amiga/
mulher também pode ir?
oe meew amieĝoe/a mienja amieĝa/moeljer
tãmbeing podə ier?
• Posso pôr a minha mochila dentro da
mala do carro?
posoe por aa mienjaa moesjiela dẽntroe daa
maalaa doe kaRoe?
• Vou para ...
voo paaraa ...
• Fica no caminho para ...?
fieka eing kamienjoe də ...?
• Poderia deixar-me em –?
poedərieja deisjaar-mə eing –?
– hier
– bij de afrit naar ...

– in het centrum

Wilt u hier stoppen
a.u.b.?
Ik wil er hier uit
Dank u wel voor de lift

• Importa-se de parar aqui, se faz favor?
iengporta-sə də paraar akie, sə fasj favoor?
• Gostaria de descer aqui
ĝosjterieja də dəsjeer akie
• Muito obrigado pela boleia
moeingtoe oobrieĝaadoe peela boeleija

3

ONDERWEG

– bij de volgende
rotonde

• Poderia deixar-me aqui?
poedərieja deisjaar-mə akie?
• Poderia deixar-me quando se corta
para ...
poedərieja deisjaar-mə kwãndoe sə korta
paaraa ...
• Poderia deixar-me no centro?
poedərieja deisjaar-mə noe sẽntroe?
• Poderia deixar-me na próxima rotunda?
poedərieja deisjaar-mə na prosjiema
Roetoenda?

Met openbaar vervoer
3.10

Algemeen

Omroepberichten
O comboio de ..., das 10.40
horas tem um atraso de 15
minutos.
Na linha 5 vai chegar o
comboio das 10.40 para ...
Na linha 5 encontra-se o
comboio das 10.40, para ...
Os passageiros com destino
a.... devem mudar de
comboio em
Estamos a chegar à estação
de ...

De trein uit ... van 10.40 uur
heeft een vertraging van 15
minuten.
Op spoor 5 komt thans binnen
de trein van 10.40 uur naar ...
De trein van 10.40 uur naar ...
staat nog gereed op spoor 5
Reizigers in de richting ... dienen in ... over te stappen
We naderen thans station ...

65
ONDERWEG

3

Vragen van passagiers
Waar gaat deze trein
naartoe?
Gaat deze boot naar ...?
Kan ik deze bus nemen
om naar ... te gaan?
Stopt deze trein in ...?
Is er een bus naar/van
het vliegveld?
Is deze plaats bezet/vrij/
gereserveerd?
Ik heb ... gereserveerd
Wilt u hier zitten?
Zullen we van plaats
wisselen?
Mag het raam/
gordijntje/schuifje
open/dicht?
Wilt u me zeggen waar
ik moet uitstappen
voor ...?
Wilt u me waarschuwen
als we bij ... zijn?
Wilt u bij de volgende
halte stoppen a.u.b.?

66

• Para onde vai este comboio?
paaraa õndə vaai esjtə kõmbojoe?
• Este barco vai para ...?
esjtə barkoe vaai paaraa ...?
• Posso tomar este autocarro para ir
para ...?
posoe toemaar esjtə autokaRoe paaraa ier
paaraa ...?
• Este comboio pára em ...?
esjtə kõmbojoe paara eing ...?
• Há um autocarro para/a partir do
aeroporto?
aa oeng autoekaRoe paaraa/aa partier doe
airoeportoe?
• Este lugar está ocupado/livre/reservado?
esjtə loeĝaar sjtaa okoepaadoe/lievrə/
Rəzərvaadoe?
• Reservei ...
Rəzərvei ...
• Quer sentar-se aqui?
ker sẽntaar-sə aakie?
• Trocamos de lugar?
troekaamoesj də loeĝaar?
• Pode-se abrir/fechar a janela/a cortina/
portinhola?
podə-sə abrier/fesjaar aa zjaanelaa/aa
koertiena/poertienjoolaa?
• Pode dizer-me onde devo sair para ...?
podə diezeer-mə õndə devoe saa-ier
paaraa ...
• Podia avisar-me quando chegarmos
a ...?
poedieja aviezaar-mə kwãndoe sjəĝaamoesj
a ...?
• Podia parar na próxima paragem, se faz
favor?
poedieja paraar na prosjiema paraazjeing,
sə fasj favoor?
Waar zijn we hier?
Moet ik er hier uit?
Zijn we ... al voorbij?

Hoe lang is dit kaartje
geldig?

3

ONDERWEG

Hoelang heb ik geslapen?
Hoe lang blijft ... hier
staan?
Kan ik op dit kaartje
ook weer terug?
Kan ik met dit kaartje
overstappen?

• Onde estamos?
õndə sjtaamoesj?
• Tenho de sair aqui?
tẽnjoe də saa-ier akie?
• Já passámos por ...?
Zjaa pasaamoesj poer ...?
• Quando tempo é que dormi?
kwãndoe tẽmpoe e kə dormie?
• Quando tempo fica ... aqui parado?
kwãndoe tẽmpoe fieka ... akie paraadoe?
• Também posso voltar com este bilhete?
tãmbeing posoe voltaar kõm esjtə bieljetə?
• Posso mudar de transporte com este
bilhete?
posoe moedaar də trãnsportə kõm esjtə
bieljetə?
• Por quanto tempo é que este bilhete é
válido?
poer kwãntoe tẽmpoe e kə esjtə bieljetə e
vaaliedoe?

Vragen aan passagiers
Soort plaatsbewijs
Primeira ou segunda classe?
Só ida ou ida e volta?
Fumadores ou não?
Janela ou coxia?
À frente ou atrás?
Lugar sentado ou cama?
Em cima, no meio ou em
baixo?
Turística ou primeira classe?
Camarote ou cadeira?
Para pessoa só ou casal?
Quantas pessoas viajam?

Eerste klas of tweede klas?
Enkele reis of retour?
Roken of niet roken?
Aan het raam of aan het gangpad?
Voorin of achterin?
Zitplaats of couchette?
Boven, midden of onder?
Toeristenklasse of business
class?
Hut of stoel?
Eenpersoons of tweepersoons?
Met hoeveel personen reist u?
67
ONDERWEG

3

Bestemming
Para onde vai?
Quando é que parte?
O comboio para ... às ...
O senhor/a senhora tem de
mudar
Tem de sair em
Tem de seguir via
A ida é a ...
A viagem de regresso é a ...
Tem de estar a bordo sem
falta a ...

Waar gaat u naartoe?
Wanneer vertrekt u?
Uw ... vertrekt om ...
U moet overstappen
U moet uitstappen in ...
U moet via ... reizen
De heenreis is op ...
De terugreis is op ...
U moet uiterlijk ... aan boord
zijn

In het vervoermiddel
Posso ver o/s seu/s bilhete/s?
A sua reserva se faz favor!
O seu passaporte se faz favor
Este não é o seu lugar
Está enganado
Este lugar está reservado
Tem de pagar um suplemento
O .... tem um atraso de ...
minutos

3.11

Inlichtingen

Waar is –?
– het inlichtingenbureau
– een overzicht van
de vertrektijden/
aankomsttijden
– het busstation?
68

Uw plaatsbewijs a.u.b.
Uw reservering a.u.b.
Uw paspoort a.u.b.
U zit op de verkeerde plaats
U zit in de verkeerde ...
Deze plaats is gereserveerd
U moet toeslag betalen
De ... heeft een vertraging van
... minuten

• Onde –?
õndə –?
• Onde são as informações?
õndə saung as ienfoermasoings?
• Onde está o horário das partidas/
chegadas?
õndə sjtaa oe ooraariejoe dasj partiedasj/
sjəĝaadasj?
• A estação de autocarros?
aa əsjtaasaung də autoekaRoesj?
– het station?
– de metro?
– de bushalte?
– de tramhalte?

Hebt u een dienstregeling?
Moet ik reserveren?
Ik wil mijn reservering/
reis naar ...
(her)bevestigen/
annuleren/wijzigen
Krijg ik mijn geld
terug?
Ik moet naar ... Hoe
reis ik daar (het
snelst) naar toe?

Met welke lijn moet ik
naar ...
Kan ik dat lopen?
Is dat op fietsafstand?

• Onde posso alugar um carro?
õndə posoe aloeĝaar oeng kaRoe?
• Tem uma planta da cidade com a rede
dos autocarros/do metropolitano?
teing oema plãnta da siedaadə kõm
a Reedə doesj autoekaRoesj/doe
mətroepoelitaanoe?
• Tem um horário?
teing oeng ooraariejoe?
• Tenho de reservar?
teingjoe də rəsərvaar?
• Queria confirmar/anular/alterar a
marcação da minha viagem para ...
kərieja kõnfiermaar/anoelaar/altəraar a
markasaung/viejaazjeing paaraa ...
• É-me devolvido o dinheiro?
e-mə dəvolviedoe oe dienjeiroe?
• Tenho de ir para ... Como é que lá
chego o mais rapidamente possível?
Qual é a viagem (mais rápida) para lá?
tẽnjoe də ier paaraa ... Kwaal e a
viejaazjeing (maisj Raapieda) paaraa
laa?
• Qual é o número do autocarro que devo
tomar para ...?
kwaal e oe noemeroe doe autoekaRoe ke
devoe toomaar paaraa ...?
• Posso ir a pé?
posoe ier aa pe?
• Pode-se ir de bicicleta?
posoe ier də biesiekleta?

3

ONDERWEG

Waar kan ik een auto
huren?
Hebt u een plattegrond
van de stad met het
bus-/metronet?

• A estação?
aa əsjtaasaung?
• O metropolitano?
oe meetroepoelietaanoe?
• A paragem de autocarro?
aa paaraazjeing də autoekaRoe?
• A paragem de eléctrico?
aa paaraazjeing də elektriekoe?

69
ONDERWEG

3

Kan ik er ook op een
andere manier komen?
Hoeveel kost een enkele
reis/retour naar ...?
Moet ik toeslag betalen?
Gaat deze ... rechtstreeks?
Moet ik overstappen?
Waar?
Doet de boot onderweg
havens aan?
Stopt de trein/bus in ...?
Waar moet ik uitstappen?
Is er een aansluiting
naar ...?
Hoe lang moet ik wachten?
Wanneer vertrekt ...?
Hoe laat gaat de/het
eerste/volgende/
laatste ...?
Hoelang doet ... erover?
Hoe laat komt ... aan
in ...?
Waar vertrekt de/het ...
naar ...?
Is dit ... naar ...?

70

• Posso ir de outro modo?
posoe ier də ootroe moodoe?
• Quanto custa um bilhete de ida/ida e
volta para ...?
kwãntoe koesjta oeng bieljetə də ieda/ieda
ie volta paaraa ...?
• Tenho de pagar suplemento?
tẽnjoe də paĝaar soepləmẽntoe?
• Este ... é directo?
esjtə ... e dieretoe?
• Tenho de fazer transbordo? Onde?
tẽnjoe də fazeer trãnsbõrdoe? õndə?
• O navio pára em alguns portos?
oe naviejoe paara eing alĝoengsj portoesj?
• O comboio/camioneta pára em ...?
oe kõmbojoe/kamijoeneta paara eing ...?
• Onde é que devo sair?
õndə e kə devoe saa-ier?
• Há ligação para ...?
aa lieĝasaung paaraa ...?
• Quanto tempo tenho de esperar?
kwãntoe tẽmpoe tẽnjoe də sjperaar?
• Quando é que parte ...?
kwãndoe e kə partə ...?
• A que horas é o primeiro/próximo/
último ...?
a kə oorasj e oe priemeiroe/prosiemoe/
oeltiemoe ...?
• Quanto tempo leva ...?
kwãntoe tẽmpoe leva ...?
• A que horas chega ... a ...?
a kə oorasj sjeeĝa ... a ...?
• Donde parte o ... para ...?
dõndə partə oe ... paaraa ...?
• É este ... para ...?
e esjtə ... paaraa ...?
3.12

Kaartjes

Waar kan ik –?
– een kaartje kopen
– een plaats reserveren

Mag ik – naar ...?
– een enkele reis
– een retour

eerste klasse
tweede klasse
toeristenklasse
business class
Is dit mijn instapkaart?
Ik wil graag een
koosjere/vegetarische
maaltijd
Ik wil mijn reservering –
– afzeggen
– (her)bevestigen

• Queria – para ...!
kərieja – paaraa ...!
• Queria um bilhete só de ida para ...!
kərieja oeng bieljetə so də ieda paaraa ...!
• Queria um bilhete de ida e volta
para ...!
kərieja oeng bieljetə də ieda ie volta
paaraa ...!

3

ONDERWEG

– een vlucht boeken

• Onde é que posso –?
õndə e kə posoe –?
• Onde é que posso comprar um bilhete?
õndə e kə posoe kõmpraar oeng bieljetə?
• Onde é que posso reservar um lugar?
õndə e kə posoe Rəzərvaar oeng loeĝaar?
• Onde é que posso marcar um vôo?
õndə e kə posoe markaar oeng voo?

• primeira classe
priemeira klasə
• segunda classe
səĝoengda klasə
• classe turística
klasə toeriestieka
• classe de negócios
klasə də nəĝosiejoesj
• Isto é o meu cartão de embarque?
iesjtoe e oe meew kartaung də ẽmbarkə?
• Eu queria uma refeição judaica/
vegetariana
eew kəriejaa oemaa rəfeisaung zjoedaaiekaa/veezjetaariejaanaa
• Eu quero ... a minha reserva
eew keroe ... aa mienjaa rəservaa
• cancelar
kãnselaar
• confirmar
kõnfiermaar

71
ONDERWEG

– wijzigen

• alterar
altəraar

Ik wil een zitplaats/
couchette/hut reserveren

3

• Queria reservar um lugar/uma cama/um
camarote
kərieja Rəzərvaar oeng loeĝaar/oema
kaama/oeng kamarotə
• Queria reservar um lugar na carruagemcama
kərieja Rəzərvaar oeng loeĝaar na
kaRoewaazjeing-kaama
• em cima/no meio/em baixo
eing siema/noe meijoe/eing baisjoe
• fumadores/não fumadores
foemadoorəsj/naung foemadoorəsj
• à janela/na coxia
aa zjanela/na cosjiejaa
• individual/duplo
iendieviedoewal/doeploe
• à frente/atrás
aa frẽntə/atraasj
• Somos ... pessoas
somoesj ... pəsoowasj
• um carro
oeng kaRoe
• uma roulotte
oema roelotə
• ... bicicletas
... biesiekletasj
• Já não há mesmo lugar?
zjaa naung aa meesjmoe loeĝaar?
• Podia pôr-me em lista de espera?
poediejaa por-mə eing liesjtaa də əsjperaa?

Ik wil een plaats in de
slaapwagen reserveren
boven/midden/onder
roken/niet roken
aan het raam/gangpad
eenpersoons/
tweepersoons
voorin/achterin
We zijn met ... personen
een auto
een caravan
... fietsen
Is er helemaal geen
plaats meer?
Kunt u me op een
wachtlijst plaatsen?
Hebt u ook een –?
– meerrittenkaart

72

• Também tem um/uma –?
tãmbeing teing oeng/oema –?
• Também tem um bilhete para várias
viagens?
tãmbeing teing oeng bieljetə paaraa
vaariejasj viejaazjeings?
– weekabonnement
– maandabonnement
Hebt u ook meerdaagse
voordeelkaarten?

• Também tem passes económicos para
vários dias?
tãmbeing teing pasəs ekoenoomiekoesj
paaraa vaariejoesj diejaasj?

Vliegtuig

Op grote internationale luchthavens zijn er meestal aparte ingangen voor
chegadas (aankomst) en partidas (vertrek).
chegada
aankomst
internacional
internationaal
Waar is de balie van ...?
Mag ik de reis met dit
ticket onderbreken?
Hoeveel bagage mag ik
meenemen?
Hoeveel kost extra
gewicht?
Maakt het vliegtuig tussenlandingen?
Waar zijn de tax-freewinkels?
Bij welke gate staat het
vliegtuig?

3

ONDERWEG

3.13

• Também tem passe semanal?
tãmbeing teing pasə səmanal?
• Também tem um passe mensal?
tãmbeing teing oeng pasə mẽnsal?

partida
vertrek
voos domésticos
binnenlandse vluchten
• Onde é o balcão de ...?
õndə e oe balkaung də ...?
• Com este bilhete, posso interromper a
viagem?
kõm esjtə bieljetə, posoe ienteRõmpeer a
viejaazjeing?
• Quantos quilos de bagagem posso
levar?
kwãntoesj kieloesj də baĝaazjeing posoe
ləvaar?
• Quanto custa o excesso de peso?
kwãntoe koesjtaa oe eksessoe də peezoe?
• O avião faz escalas?
oe aviejaung fasj sjkaalasj?
• Onde ficam as lojas tax-free?
õndə fiekãm aasj loozjaasj taksə-frie?
• Qual é a porta de saída do avião?
kwaal e aa portaa də saa-iedaa doe
avijaung?

73
ONDERWEG

3

Waar moet ik inchecken?
Tot hoe laat kan ik
inchecken?
Is het nodig om te herbevestigen?
Welk nummer moet ik
bellen om te herbevestigen?
Waar stoppen de bussen voor de huurauto’s?
Mag ik een koptelefoon?
Wilt u mij helpen met
de veiligheidsriemen?
Is dit een niet-roken
vlucht?
Waar kan ik mijn bagage ophalen?
Mijn bagage is niet
aangekomen

3.14

• Onde é que devo fazer o check-in?
õndə e kẽ deevoe fazeer oe sjeck-ieng?
• Até que horas posso fazer o check-in?
ate ke oorasj possoe fazeer oe sjeck-ieng?
• É necessário confirmar?
e nesessaariejoe kõnfiermaar?
• Para que número devo telefonar para
confirmar?
paaraa ke noemeroe deevoe telefoenaar?
• Onde é que param os autocarros que
levam para os carros de aluguer?
õndə e kə paarãm oesj autoekaRoesj kə
leevãm paaraa oesj kaRoesj də aloeĝer?
• Pode dar-me uns auscultadores?
podə daar-mə oengs auskoeltadoorəsj?
• Pode ajudar-me com o cinto de
segurança?
podə azjudaar-mə cong oe siengtoe də
səĝoerãnsaa?
• Este é um vôo não-fumadores?
esjtə e oeng voo naung foemaadoorəsj?
• Onde é que posso levantar a minha
bagagem?
õndə e ke posoe levantaar aa mienjaa
baĝaazjeing?
• A minha bagagem não chegou.
aa mienjaa baĝaazjeing naung sjeegaung

Trein

Zie ook 1.6 Praktische zaken.
Is dit een –
– intercity?
– stoptrein?

74

• Isto é um ...?
iesjtoe e oeng ...?
• rápido/directo?
Rapiedoe/direktoe?
• comboio regional?
kõmboojoe rezjoenal?
Bij welk perron stopt de
trein naar/uit ...?

3.15

• Em que plataforma pára o comboio
para/de ...?
eing ke plaataaformaa paaraa oe kõmbojoe
paaraa/də ...?

3

Taxi

livre
vrij
ocupado
bezet
Taxi!
Kunt u een taxi voor me
bellen?
Waar kan ik hier in de
buurt een taxi nemen?
Waar is hier een taxistandplaats?
Bent u vrij?
Kunt u ... personen
meenemen?
Brengt u me naar
– a.u.b.
– dit adres
– hotel ...
– het centrum

praça de táxis
taxistandplaats

ONDERWEG

Zie ook 1.6 Praktische zaken.

• Táxi!
taksie!
• Podia chamar um táxi?
poedieja sjamaar oeng taksie?
• Onde é que posso apanhar um táxi,
aqui perto?
õndə e kə posoe apãnjaar oeng taksie, akie
pertoe?
• Onde é aqui a praça de táxis?
õndə e akie aa praasaa də taksjiesj?
• Está livre?
sjtaa lievrə?
• Pode levar ... pessoas?
podə ləvaar ... pesowasj?
• Podia levar-me para – s.f.f.?
poedieja ləvaar-mə paaraa – sə fasj favoor?
• Podia levar-me para esta morada s.f.f?
poedieja ləvaar-mə paaraa esjta moeraada
sə fasj favoor?
• Podia levar-me para o hotel ... s.f.f.?
poedieja ləvaar-mə paaraa oe otel sə fasj
favoor?
• Podia levar-me para o centro s.f.f.?
poedieja ləvaar-mə paaraa oe sẽntroe sə
fasj favoor?

75
3

– het station

ONDERWEG

– het vliegveld

Hoeveel kost een rit
naar ...?
Hoever is het naar ...?
Wilt u de meter aanzetten a.u.b.?
Ik heb haast
Kunt u iets harder/
langzamer rijden?
Kunt u een andere weg
nemen?
Laat u me er hier maar
uit
U moet hier –
– rechtdoor
– linksaf
– rechtsaf
Hier is het
Hoeveel is het?

76

Laat zo maar zitten/het
is goed zo
Kunt u een ogenblikje
op mij wachten?

• Podia levar-me para a estação s.f.f.?
poedieja ləvaar-mə paaraa a sjtasaung sə
fasj favoor?
• Podia levar-me para o aeroporto s.f.f.?
poedieja ləvaar-mə paaraa oe airoportoe sə
fasj favoor?
• Qual é o preço para ...?
kwaal e oe presoe paaraa ...?
• Qual é a distância até ...?
kwaal e a diesjtãnsieja ate ...?
• Pode ligar o taxímetro s.f.f?
podə lieĝaar oe taksiemətroe sə fasj favoor?
• Estou com pressa
sjtoo kõm presa
• Podia guiar mais depressa/mais
devagar?
poedieja ĝiejaar maisj dəpresa/maisj
dəvaĝaar?
• Podia ir por outro caminho?
poedieja ier poer ootroe kamienjoe?
• Deixe-me ficar aqui
deisjə-mə fiekaar akie
• Tem de ir aqui –
teing də ier akie –
• Tem de ir aqui em frente
teing də ier akie eing frẽntə
• Tem de ir aqui à esquerda
teing də ier akie aa sjkjerda
• Tem de ir aqui à direita
teing də ier akie aa direita
• É aqui
e akie
• Quanto é?
kwãntoe e?
• Deixe ficar/está bem assim
deisjə fikaar/əsjtaa being assieng
• Podia esperar um momento?
poedieja sjpəraar oeng moemẽntoe?
4
4.1

Logeren en kamperen

4

Algemeen

Quanto tempo quer ficar?
Preencha esta ficha se faz
favor?
Posso ver o seu passaporte?
Tem de pagar um depósito
Tem de pagar adiantado
Ik zoek een (goedkoop/
schoon) – (in de
buurt)
– hotel
– camping
– jeugdherberg
Wat is het adres?
Kunt u het adres opschrijven a.u.b.?
Is er korting voor studenten?
Mijn naam is ... Ik heb
een plaats gereserveerd (telefonisch/
schriftelijk)
Wat kost het per nacht/
week/maand/persoon?
Kan ik een kamer/plaats
reserveren?

Hoelang wilt u blijven?
Wilt u dit formulier invullen
a.u.b.?
Mag ik uw paspoort?
U moet een borgsom betalen
U moet vooruit betalen

• Procuro um ... barato/limpo aqui perto
prokoeroe oeng ... baraatoe/liempoe akie
pertoe ...
• hotel
ootel
• parque de campismo
parkə də kampiesjmoe
• albergue de juventude
alberĝə də zjoevẽntoedə
• Qual é a morada?
kwaal e aa moraadaa?
• Podia escrever a morada, por favor?
podiejaa əsjkreveer aa moraadaa, poer
favoor?
• Há desconto para estudantes?
aa dəsjõntoe paaraa əsjtoedãntəsj?
• Chamo-me ... reservei um lugar/um
quarto (pelo telefone, por escrito)
sjaamoe-mə ... Rəzərvei oeng loeĝaar/oeng
kwartoe (peeloe tələfõnə, poer sjkrietoe)
• Quanto é que custar por noite/semana/
mês por pessoa?
kwãntoe e kə mə vaai koesjtaar?
• Posso reservar um quarto/lugar?
posoe rəsərvaar oeng kwartoe/loeĝaar?

LOGEREN EN KAMPEREN

Zie ook 1.6 Praktische zaken.

77
LOGEREN EN KAMPEREN

4

Hebt u kamers voor
niet-rokers?
Het is voor ... nachten
Kan ik met creditcard
betalen?
Kan ik pinnen?
Ik zal om ... uur arriveren
We blijven minstens ...
nachten/weken
We weten het nog niet
precies
Ik weet nog niet hoe
lang ik zal blijven
Zijn huisdieren
(honden/katten) toegestaan?
Hoe laat gaat het hek/de
deur open/dicht?
Wilt u een taxi voor me
bellen?
Is er post voor mij?

78

• Tem quartos para não fumadores?
teing kwartoesj paaraa naung
foemadoerəsj?
• É para ... noites
e paaraa ... noitəsj
• Posso pagar com cartão de crédito?
posoe paĝaar kõm kartaung də credietoe?
• Posso pagar com cartão multibanco?
posoe paĝaar kõm kartaung də
moeltibãnkoe?
• Vou chegar à/às
voo sjeĝaar aa/aasj ...
• Ficamos pelo menos ... noites/semanas
fiekaamoesj peeloe meenoesj ... noitəs/
səmaanasj
• Ainda não sabemos precisamente
ajienda naung sabeemoesj prəziezamẽntə
• Ainda não sei quanto tempo vou ficar
ajienda naung kwãntoe tẽmpoe voo fikaar
• É permitido trazer animais domésticos
(cães/gatos)?
ẽ pərmietiedoe trazeer aniemaisj
doemesjtiekoesj (kaaings/ĝaatoesj)?
• A que horas abrem/fecham a cancela/a
porta?
a ke oorasj aabrẽm/fesjãm a kansela/a
porta?
• Poderia mandar vir um táxi?
poederieja mãndaar vier oeng taksie?
• Há correio para mim?
aa koeReijoe paaraa mieng?
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees
Wat hoe portugees

More Related Content

Similar to Wat hoe portugees

Het meervoud van zelfstandige naamwoorden
Het meervoud van zelfstandige naamwoordenHet meervoud van zelfstandige naamwoorden
Het meervoud van zelfstandige naamwoordenHanneke Boonstra
 
Woordenlijst Van Gente Joven 1
Woordenlijst Van Gente Joven 1Woordenlijst Van Gente Joven 1
Woordenlijst Van Gente Joven 1Josefina Moreno
 
Consonanten theorie nieuw
Consonanten theorie nieuwConsonanten theorie nieuw
Consonanten theorie nieuwmonballieu
 

Similar to Wat hoe portugees (7)

Het meervoud van zelfstandige naamwoorden
Het meervoud van zelfstandige naamwoordenHet meervoud van zelfstandige naamwoorden
Het meervoud van zelfstandige naamwoorden
 
Woordenlijst Van Gente Joven 1
Woordenlijst Van Gente Joven 1Woordenlijst Van Gente Joven 1
Woordenlijst Van Gente Joven 1
 
L’article
L’articleL’article
L’article
 
Consonanten theorie nieuw
Consonanten theorie nieuwConsonanten theorie nieuw
Consonanten theorie nieuw
 
06.a dutch vocabulary
06.a dutch vocabulary06.a dutch vocabulary
06.a dutch vocabulary
 
Hoofdstuk 1
Hoofdstuk 1Hoofdstuk 1
Hoofdstuk 1
 
Grammar chapter 4 1thv
Grammar chapter 4 1thvGrammar chapter 4 1thv
Grammar chapter 4 1thv
 

More from Alexander Martín Lazo Fernández (11)

Distocia bovina
Distocia bovinaDistocia bovina
Distocia bovina
 
Uso de la actividad colinesterasa para el diagnóstico de intoxicaciones por i...
Uso de la actividad colinesterasa para el diagnóstico de intoxicaciones por i...Uso de la actividad colinesterasa para el diagnóstico de intoxicaciones por i...
Uso de la actividad colinesterasa para el diagnóstico de intoxicaciones por i...
 
Administración pecuaria
Administración pecuariaAdministración pecuaria
Administración pecuaria
 
History of microbiology
History of microbiologyHistory of microbiology
History of microbiology
 
Curso de ganadería continua
Curso de ganadería continuaCurso de ganadería continua
Curso de ganadería continua
 
Zoonose Nagetier Hain
Zoonose Nagetier HainZoonose Nagetier Hain
Zoonose Nagetier Hain
 
Pollo a la brasa
Pollo a la brasaPollo a la brasa
Pollo a la brasa
 
Manejo cuidado-conejos
Manejo cuidado-conejosManejo cuidado-conejos
Manejo cuidado-conejos
 
Transfer de embriones
Transfer de embrionesTransfer de embriones
Transfer de embriones
 
Transferencia de embriones
Transferencia de embrionesTransferencia de embriones
Transferencia de embriones
 
Principio básicos peluquería-canina-
 Principio básicos peluquería-canina- Principio básicos peluquería-canina-
Principio básicos peluquería-canina-
 

Wat hoe portugees

  • 1.
  • 2. PORTUGEES t a a l g i d s PORTUGEES Samengesteld door Van Dale Lexicografie bv Portugees: Jef van Egmond, m.m.v. Lurdes Meyer
  • 3. Wat & Hoe: wat anders? Wat & Hoe maakt deel uit van Kosmos Uitgevers, Utrecht/Antwerpen www.kosmosuitgevers.nl Ook leverbaar in de serie Wat & Hoe: • Reisgidsen • Wandelgidsen • Fietsgidsen 38e druk, 2007 © Kosmos Uitgevers – Utrecht/Antwerpen Van Dale Lexicografie bv – Utrecht/Antwerpen Coördinatie vertaalwerk: N. van der Sijs – Utrecht Technische coördinatie: Van Dale Lexicografie bv – Utrecht/ Antwerpen Technische realisatie en productie: LINE UP boek en media bv Omslagontwerp: Teo van Gerwen Design Tekeningen: Teo van Gerwen Design / Hans Michielsen ISBN 978 90 215 2811 3 NUR 507
  • 4. Inhoudsopgave Woord vooraf 6 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Handig om te weten ... 7 Beknopte grammatica 7 Uitspraak 12 Handige rijtjes 13 Datum, tijd en getallen 20 Persoonlijke gegevens 27 Praktische zaken 28 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Ontmoetingen 34 Plichtplegingen 34 Iemand aanspreken 37 Zich voorstellen 37 Een gesprek 42 Wat vindt u ervan? 44 Een compliment geven 45 Iemand versieren 46 Afscheid nemen 47 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 Onderweg 50 De weg vragen 50 Douane 51 Bagage 53 De auto 54 Het benzinestation 54 Pech en reparaties 55 De (brom)fiets 60 Vervoermiddel huren 61 Liften 64 Algemeen 65 Inlichtingen 68 Kaartjes 71 Vliegtuig 73 Trein 74 Taxi 75
  • 5. 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Logeren en kamperen 77 Algemeen 77 Kamperen 79 Hotel/pension/appartement/huisje 83 Klachten 86 Vertrek 87 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 5.18 5.19 In de stad 89 Bezienswaardigheden 89 Bank 92 Afrekenen 93 Post 95 Telecommunicatie 97 Algemeen 103 Levensmiddelen 105 Kleding en schoeisel 106 Foto en video 108 Kapper 111 In het restaurant 114 Bestellen 115 Iets aanbieden 125 De rekening 125 Klagen 126 Uitnodigen 127 Iets afspreken 128 Uitgaan 129 Kaartjes reserveren 132 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Naar buiten 134 Het weer 134 Algemeen 136 Aan het water 137 In de sneeuw 139 Wandelen en bergbeklimmen 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Gezondheid 143 De dokter roepen 143 Klachten van de patiënt 143 Het consult 147 Recept en voorschriften 151 De tandarts 152 141
  • 6. 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 In moeilijkheden 154 Om hulp vragen 154 Ongelukken 155 Er is iemand vermist 156 Verlies en diefstal 157 De politie 158 Woordenlijst 161 Nederlands – Portugees 161
  • 7. Woord vooraf Deze nieuwe editie van de vertrouwde Wat & Hoe Portugees is in samenwerking met Van Dale Lexicografie weer flink verbeterd. De hele tekst is ingrijpend gewijzigd en aangepast aan de moderne toerist. U kunt nu bijvoorbeeld naar een internetcafé vragen, met iemand e-mailadressen uitwisselen of informeren waar u een prepaidkaart kunt kopen. Net als in de vorige druk is er aandacht besteed aan het reizen met kinderen. Verder zijn alle illustraties vernieuwd; om de communicatie met een Portugese arts te vergemakkelijken, zijn er plaatjes van het menselijk lichaam toegevoegd. Deze taalgids biedt u uitkomst in verschillende situaties. Met de gids in de hand zult u er zeker in slagen om duidelijk te maken wat u bedoelt. In veel gevallen echter zal uw gesprekspartner dan reageren met een vraag of opmerking. En wat dan? U verstaat immers geen Portugees? In de gids vindt u per situatie een groot aantal mogelijke antwoorden (met de Nederlandse vertaling), die u aan uw gesprekspartner kunt voorleggen. Bijvoorbeeld: u vraagt om een treinkaartje naar X en de lokettist reageert met een wedervraag. Als u hem het boekje voorhoudt, zal hij aanwijzen wat hij bedoelde, bijvoorbeeld Enkele reis of retour? of Met hoeveel personen reist u? Ook kunt u met deze gids eigen zinnen maken met behulp van de woordenlijst achterin. Naast contacten met de lokale bevolking hebt u te maken met opschriften of korte teksten die u wilt begrijpen. Denk aan een menukaart, verkeersborden of het weerbericht in de krant. In veel hoofdstukjes is daarom een alfabetische lijst van termen opgenomen. Bovendien kunt u, aan de hand van de beknopte grammatica, deze gids ook gebruiken als een eerste hulpmiddel bij het leren van het Portugees. Ten slotte vindt u in en achter op deze Wat & Hoe-gids handige lijstjes met dagelijkse uitdrukkingen die u uit het hoofd kunt leren. Redactie van de Wat & Hoe-taalgidsen 6 Wat & Hoe-taalgidsen zijn er in de volgende talen: Arabisch Fins Indonesisch Portugees Braziliaans Frans Italiaans Roemeens Chinees Fries Japans Russisch Deens Grieks Kroatisch Slowaaks Duits Hebreeuws Noors Spaans Engels Hongaars Pools Thai Tsjechisch Turks Zweeds
  • 8. 1 1.1 Handig om te weten ... 1 Beknopte grammatica enkelvoud o a um uma mannelijk vrouwelijk mannelijk vrouwelijk meervoud os as uns umas Bepaald Onbepaald bv.: o senhor / os senhores (de meneer / de meneren) a senhora / as senhoras (de mevrouw / de mevrouwen) um homem / uns homens (een man, enige mannen) uma mulher / umas mulheres (een vrouw, enige vrouwen) Samentrekkingen van voorzetsels met lidwoorden o/os a/as um/uns a ao/aos à/às --em no/nos na/nas num/nuns de do/dos da/das dum/duns por pelo/pelos pela/pelas --- HANDIG OM TE WETEN ... 1 Het lidwoord uma/umas --numa/numas duma/dumas --- 2 De vorming van het vrouwelijk -o > -a bv.: -or > -ora bv.: -ês > -esa bv.: o menino / a menina (de jongen / het meisje) o bonito / a bonita (de leuke jongen, het leuke meisje) o professor / a professora (de docent m/v) o senhor / a senhora (de meneer / de mevrouw) holandês / holandesa (Hollander / Hollandse) português / portuguesa (Portugees / Portugese) 7
  • 9. HANDIG OM TE WETEN ... 1 3 De vorming van het meervoud 1. -a > -as -e > -es -i > -is -o > -os -u > -us bv.: bv.: bv.: bv.: bv.: 2. -ão > -ões bv.: -ão > -ães bv.: -ão > -ãos bv.: casa > casas (huis) verde > verdes (groen) boi > bois (stier) bolo > bolos (taart) pau > paus (stok) avião > aviões (vliegtuig) opinião > opiniões (mening) pão > pães (brood) cão > cães (hond) mão > mãos (hand) cidadão > cidadãos (burger) bv.: rapaz > rapazes (jongen) luz > luzes (licht) 4. -r > -res bv.: doutor > doutores (dokter) cor > cores (kleur) 5. -s > -ses bv.: país > países (land) francês > franceses (Fransman) 6. -al > -ais bv.: canal > canais (kanaal) animal > animais (dier) 7. -el > -éis bv.: hotel > hotéis (hotel) anel > anéis (ring) 8. -il > -eis bv.: fácil > fáceis (gemakkelijk) difícil > difíceis (moeilijk) 9. -ol > -óis 8 3. -z > -zes bv.: lençol > lençóis (laken)
  • 10. 4 De trappen van vergelijking 1. Vergrotend/verkleinend/vergelijkend ... menos alto do que ... (minder groot dan) met bn. ... tão simpático como ... (even aardig als) met zn. ... tanto dinheiro como ... (evenveel geld als) ... tantos amigos como ... (evenveel vrienden als) ... tanta fome como ... (evenveel honger als) ... tantas qualidades como ... (evenveel goede eigenschappen als) 2. Overtreffend ... o mais bonito / ... a mais bonita (de mooiste m/v) ... os mais bonitos / ... as mais bonitas (idem m mv/v mv) ... o maior / os maiores ... a maior / as maiores (de grootste ...) ... o melhor / os melhores ... a melhor / as melhores (de beste ...) ... o pior / os piores ... a pior / as piores (de slechtste ...) ... o menos alto / ... a menos alta (de minst grote m/v) ... os menos altos / ... as menos altas (idem m mv/v mv) HANDIG OM TE WETEN ... ... mais bonito do que ... (mooier dan) uitz.: maior (groter) melhor (beter) pior (slechter) 1 5 Persoonlijke voornaamwoorden 1. Als onderwerp eu tu você o senhor / a senhora ele / ela nós vós vocês os senhores / as senhoras eles / elas ik jij u (informeel) u (formeel) hij / zij wij u jullie u zij 9
  • 11. HANDIG OM TE WETEN ... 1 2. Als lijdend voorwerp me te o/a nos os / as mij je hem / haar / u ons hen / u 3. Meewerkend voorwerp De derde persoon is hier lhe / lhes (i.p.v. o/a – os/as) 6 Bezittelijke voornaamwoorden o meu / a minha mijn os meus / as minhas o teu / a tua os teus / as tuas o seu / a sua je uw os seus / as suas dele dela deles / delas o nosso / a nossa zijn haar hun os nossos / as nossas onze o vosso / a vossa jullie os vossos / as vossas uw 10 bv. o meu amigo (vriend) / a minha amiga (vriendin) os meus amigos (vrienden) / as minhas amigas (vriendinnen) bv. o teu irmão (broer) / a tua irmã (zus) os teus irmãos / as tuas irmãs bv. o seu marido (echtgenoot) / a sua mulher (vrouw) os seus filhos (zonen of: kinderen) / as suas filhas (dochters) bv. a casa (huis) dele / o carro (auto) dele bv. a casa dela / o carro dela bv. a casa deles / os carros delas bv. o nosso cão (hond) / a nossa cadela (teef) os nossos gatos (katten) / as nossas gatas (poezen) bv. o vosso pai (vader) / a vossa mãe (moeder) os vossos tios (ooms) / as vossas tias (tantes)
  • 12. 7 Aanwijzende voornaamwoorden deze / dit die / dat (daar bij jou / u) (de aangesprokene) die / dat (daarginder) bv.: este livro (aqui = hier) é meu (dit boek is van mij) esse livro (aí = daar bij jou/u) é meu (dat boek is van mij) aquele livro (ali = daarginds) é meu (dat boek is van mij) Zelfstandig isto = dit isso = die / dat aquilo = die / dat O que é isto? (Wat is dit?) O que é isso? (Wat is dat?) O que é aquilo? (Wat is dat daar?) 8 Het werkwoord 1. Tijden: 2. Personen: 1e 2e 3e Presente Pretérito Futuro – Tegenwoordige tijd – Verleden tijd – Toekomende tijd enkelvoud eu tu ele ela você o senhor a senhora ik jij hij zij jij/u u (m) u (v) 3. Regelmatige werkwoorden: FALAR (spreken) eu falo tu falas ele fala ela fala você fala o senhor fala meervoud nós (vós) eles elas vocês os senhores as senhoras BEBER (drinken) bebo bebes bebe bebe bebe bebe 1 HANDIG OM TE WETEN ... este / esta esse / essa aquele / aquela wij (gij) zij zij jullie u (m/v) u (v) PARTIR (vertrekken) parto partes parte parte parte parte 11
  • 13. HANDIG OM TE WETEN ... 1 12 a senhora nós vocês os senhores as senhoras eles elas 1.2 fala falamos falam falam falam falam falam bebe bebemos bebem bebem bebem bebem bebem parte partimos partem partem partem partem partem Uitspraak We hebben een eigen systeem ontwikkeld, dat in alle Wat & Hoe-taalgidsen wordt gebruikt. Het heeft de volgende kenmerken: – Het is ondubbelzinnig. Daarmee bedoelen we dat één letter of combinatie van letters altijd één klank weergeeft. In een woord als kenteken staat de e voor drie verschillende klanken. In het Wat & Hoe-systeem zou dit woord worden weergegeven als kenteekən. – Het sluit zo veel mogelijk aan bij het Nederlands, dus er komen zo min mogelijk accenten en vreemde tekens in voor. – De klemtoon van elk woord is aangegeven door onderstrepingen van de klinker(s). – Zogenaamde lange klinkers (aa, ee enzovoort) worden in de uitspraakweergave altijd geschreven als een dubbele klinker. Zogenaamde korte klinkers worden altijd weergegeven met een enkele klinker, dat wil zeggen: a als in af e als in mes o als in op De gebruikte letters en symbolen: aa tussen u en aa; dit lijkt nog het meeste op een ‘Haagse’ aa ei tussen ei en ee ã genasaleerd; als de a in het Franse jambon ẽ genasaleerd; als de i in het Franse lapin õ genasaleerd; als in o in het Franse jambon oe als in boek ə als de stomme e in de ĝ als in goal l wordt in het Portugees altijd ‘dik’ uitgesproken; vgl. onze ‘Amsterdamse’ l ng moet sterker worden genasaleerd dan in het Nederlands het geval is
  • 14. R De overige letters klinken ongeveer zoals in het Nederlands. De uitspraak van het Portugees dat in Brazilië gesproken wordt, wijkt nogal af van de uitspraak die men in Portugal gewoon is. Ook binnen Brazilië zijn er verschillen in uitspraak. Niettemin zal men de standaardPortugese uitspraak die in dit boekje vermeld wordt, daar zonder problemen kunnen gebruiken. De belangrijkste verschillen tussen de Braziliaanse en de Portugese uitspraak zijn: -e De e als eindklank van lettergreep of woord krijgt vaak de waarde van een ie; telefone wordt in Brazilië: telefoonie (in Portugal: tələfõnə) -te, -de op het einde van een woord krijgen de waarde van resp. tsjie en dzjie; verdade wordt in Brazilië: verdaadzjie (in Portugal: verdaadə) -r De -r op het eind van een woord wordt vaak niet uitgesproken; amar wordt in Brazilië: aamaa (in Portugal: aamaar) -l De -l op het eind van het woord krijgt vaak de waarde van oe; Brazil wordt in Brazilië: braaziew (in Portugal: brasiel). 1.3 1 HANDIG OM TE WETEN ... sj zj wordt achter in de keel uitgesproken, vergelijkbaar met de zgn. Franse r als in meisje als in horloge. Handige rijtjes Hoe stel je een vraag? Wie? Wie is dat? Wat? Wat is hier te zien? Wat voor soort hotel is dat? Waar? • Quem? keing? • Quem é? keing e • O quê? oe ke? • O que é que se pode visitar aqui? oe kə e kə sə podə viezietaar aakie? • Que tipo de hotel é este? kə tiepoe də ootel e esjtə? • Onde? õndə? 13
  • 15. HANDIG OM TE WETEN ... 1 Waar is het toilet? Waar gaat u naar toe? Waar komt u vandaan? Hoe? Hoe ver is dat? Hoelang duurt dat? Hoelang duurt de reis? Hoeveel? Hoeveel kost dit? Hoe laat is het? Welk? Welke? (enkelvoud/meervoud) Welk glas is voor mij? Wanneer? Wanneer vertrekt u? Waarom? Kunt u me ...? Kunt u me helpen a.u.b.? Kunt u me dat wijzen? Kunt u met me meegaan a.u.b.? Wilt u ...? 14 • Onde são os lavabos? õndə saung oesj lavaaboesj? • Para onde vai? paara õndə vaai? • De onde é? dõndə e? • Como? koomoe? • A que distância fica? a kə diesjtãnsieja fieka? • Quanto tempo dura (isso)? kwãntoe tẽmpoe doera (iesoe)? • Quanto tempo dura a viagem? kwãntoe tẽmpoe doera a viejaazjeing? • Quanto? kwãntoe? • Quanto custa isto? kwãntoe koesjta iesjtoe? • Que horas são? kə orasj saung • Qual? Quais? kwaal? kwaaisj? • Qual é o meu copo? kwaal e oe meew kopoe? • Quando? kwãndoe • Quando é que parte? kwãndoe e kə partə? • Porquê? poerke? • Poderia ...? poedərieja ...? • Poderia ajudar-me por favor? poedərieja azjoedaarmə poer favoor? • Poderia indicar-mo? poedərieja iendiekaarmoe? • Poderia ir comigo por favor? poedərieja ier koemieĝoe poer favoor? • Poderia ...? poedərieja ...?
  • 16. Wilt u voor mij kaartjes reserveren a.u.b.? Weet u misschien een ander hotel? Hebt u ...? Hebt u voor mij een ...? Hebt u misschien een gerecht zonder vlees? Ik wil graag ... Ik wil graag een kilo appels Mag ik ...? Mag ik dit meenemen? Mag ik hier roken? Mag ik wat vragen? 1 HANDIG OM TE WETEN ... Weet u ...? • Poderia reservar-me bilhetes, por favor? poedərieja Rəzərvaarmə bieljetəsj poer favoor? • Sabe ...? saabə ...? • Conhece outro hotel? koenjesə ootroe ootel? • Tem ...? teing ...? • Podia dar-me ...? poedieja daarmə? • Tem por acaso um prato sem carne? teing poer akaazoe oeng praatoe seing kaarnə? • Eu queria ... eew kərieja ... • Eu queria um quilo de maçãs eew kərieja oeng kieloe də masaings • Posso ...? posoe ...? • Posso levar isto? posoe ləvaar iesjtoe? • Posso fumar aqui? posoe foemaar akie? • Posso fazer-lhe uma pergunta? posoe fazeer ljə oema pərĝoengta? Hoe geef je antwoord? Ja, natuurlijk Nee, het spijt me Ja, wat kan ik voor u doen? Een ogenblikje a.u.b. Nee, ik heb nu geen tijd Nee, dat is onmogelijk • Sim, claro. Sieng, klaaroe • Não, desculpe naung dəsjkoelpə • Em que posso ser-lhe útil? eing ke posoe seer ljə oetiel? • Um momento se faz favor oeng moemẽntoe sə fasj favoor • Não, agora não tenho tempo. naung, aĝora naung tẽnjoe tẽmpoe • Não, isso é impossível naung, iesoe e Imposievel 15
  • 17. HANDIG OM TE WETEN ... 1 Ik geloof het wel – denk het ook – hoop het ook Nee, helemaal niet Nee, niemand Nee, niets Dat klopt (niet) Dat ben ik (niet) met u eens Dat is goed Akkoord Misschien Ik weet het niet • Creio que sim kreijoe kə sieng • Eu também penso que sim eew tãmbeing pẽnsoe kə sieng • Também o espero tãmbeing oe sjperoe • Não, de modo nenhum naung, də modoe nənjoeng • Não, ninguém naung, nienĝeing • Não, nada naung, naada • Isso está certo (isso está errado) iesoe sjtaa sertoe (iesoe sjtaa eeRaadoe) • (Não) estou de acordo consigo (naung) sjtoo də akoordoe kõnsieĝoe • Está certo sjtaa sertoe • De acordo də akoordoe • Talvez talveesj • Não sei naung sei Waar? Zie ook 3.1 De weg vragen. hier/daar ergens/nergens overal ver weg/dichtbij naar rechts/links 16 • aqui/ali akie/alie • em algum/nenhum lugar eing alĝoeng/nənjoeng loeĝaar • em todo o lado eing todoe oe laadoe • longe/perto lõnzjə/pertoe • para a direita/esquerda paaraa diereita/iesjkjerda
  • 18. rechts/links van rechtdoor in op onder tegen tegenover naast bij voor in het midden naar voren (naar) beneden (naar) boven (naar) binnen (naar) buiten achter vooraan achteraan 1 HANDIG OM TE WETEN ... via • à direita/esquerda de aa diereita/iesjkjerda • em frente eing frẽntə • por poer • em eing • sobre soobrə • debaixo de dəbaaisjoe də • contra kõntra • em frente eing frẽntə • ao lado de au laadoe də • perto de pertoe də • à frente aa frẽntə • no meio (de) noe meijoe (də) • para diante paaraa diejãntə • (para) baixo (paaraa) baaisjoe • (para) cima (paaraa) siema • (para) dentro (paaraa) dẽntroe • (para) fora (paaraa) fora • para trás paaraa traasj • à frente aa frẽntə • atrás atraasj 17
  • 19. HANDIG OM TE WETEN ... 1 18 in het noorden naar het zuiden uit het westen van het oosten ten ... van • no norte noe nortə • para o sul paaraa oe soel • do oeste doewestə • do leste doe lestə • a ... de a ... də Valse vrienden In het Portugees komen woorden voor die op Nederlandse woorden lijken, maar net iets anders betekenen. Deze woorden worden ’valse vrienden’ genoemd. Let dus goed op! Als u om een cigarro vraagt, zal u een sigaret worden aangeboden. Wilt u een sigaar, dan informeer dan naar een charuto. Een verkouden Portugees heeft last van constipação, terwijl hij bij een moeilijke stoelgang zal klagen over een prisão de ventre. Met een compasso tekent u cirkels, voor uw ontdekkingstochten gebruikt u een bússola. Als iemand u wordt voorgesteld als débil, dan betekent dat niet meer dan dat hij/zij er lichamelijk slecht aan toe is, pas als er sprake is van een débil mental kunt u twijfelen aan zijn geestelijke vermogens. Bij een uitnodiging voor een lanche wordt u rond vier uur ’s middags verwacht voor een kopje koffie en thee met een kleine versnapering, zoals een gebakje of een stukje geroosterd brood. Een lunch is een almoço. Bestelt u een limonada dan krijgt u een glas met een zure citroendrank die u zelf van suiker moet voorzien. Wilt u gewoon een glaasje fris, vraag dan om een refresco. In een restaurant vraagt u met conta om de rekening, niet met conto. In het laatste geval zal de ober u verblijden met een verhaaltje. Wanneer u iets koopt ontvangt u een factura, de winkelier zal daarvoor van u een nota (bankbiljet) verwachten. Als een door u aangeschaft kunstwerk raro blijkt te zijn, is zeldzaam. Als er iets vreemds aan de hand was geweest had men het als estranho gekwalificeerd. Als u voor iets veel betaalt, is het betreffende artikel niet noodzakelijkerwijs duro (hard), maar wel caro (duur). Wilt u tanken, neem dan geen benzina, want dat is wasbenzine, maar gasolina. Een normaal, alledaags verschijnsel wordt in het Portugees als vulgar aangeduid. Pas als iets ordinário is, hoeft u zich ervan te distantiëren.
  • 20. Wat staat er op dat bordje? 1 Zie pagina 28 voor verkeersborden. cruzamente perigoso gevaarlijke kruising cuidado com o cão! pas op voor de hond é favor não incomodar niet storen a.u.b. é gratis! pode levar! gratis mee te nemen entrada ingang escada de incêndio brandtrap escada rolante roltrap espere wachten estrada camarária provinciale weg extintor brandblusser fechado gesloten homens heren (wc) horário de abertura openingstijden hospital ziekenhuis informações inlichtingen liquidação total opheffingsuitverkoop metropolitano metro mudança de sentido verandering van rijrichting HANDIG OM TE WETEN ... à direita naar rechts à esquerda naar links aberto open (van bergpas) aguardar na fila wacht hier in de rij alta tensão hoogspanning aluga-se te huur ... andar ... verdieping atenção ao degrau let op het afstapje atenção não bater com a cabeça! stoot uw hoofd niet atendimento ao balcão bediening aan de bar atendimento no interior binnen te bevragen auto-estrada (com portagem) autosnelweg (met tol) avariado defect bifurcação splitsing caixa kassa completo vol consultório dentário praktijk tandarts consultório médico praktijk huisarts 19
  • 21. HANDIG OM TE WETEN ... 1 não devolve troco geen teruggave van wisselgeld não é permitida a entrada a animais huisdieren niet toegestaan não mexer niet aanraken ocupado bezet paragem a pedido halte op verzoek passagem/entrada proibida verboden toegang perigo gevaar perigo de incêndio brandgevaar pintado de fresco pas geverfd portagem tol posto de turismo VVV (posto de) primeiros socorros eerste hulp 1.4 proibido deixar lixo verboden afval te laten liggen proibido fazer lume open vuur verboden proibido fumar verboden te roken proibido pisar a relva verboden op het gras te lopen propriedade privada privé-terrein puxe/empurre trekken/duwen reservado gereserveerd saída uitgang saída de emergência nooduitgang saldos opruiming, uitverkoop senhoras dames (wc) sinal de alarme noodrem vende-se te koop Datum, tijd en getallen Vandaag of morgen? Welke dag is het vandaag? Vandaag is het maandag – dinsdag 20 • Que dia é hoje? kə dieja e oozjə? • Hoje é segunda-feira oozje səĝoengda feira • Hoje é terça-feira oozje teersa feira • Hoje é quarta-feira oozje kwarta feira – woensdag
  • 22. – donderdag – vrijdag – zondag in januari sinds februari in de lente in de zomer in de herfst in de winter (’s winters) 2003 de 21e eeuw De hoeveelste is het vandaag? Vandaag is het de 24e maandag, 3 november 1992 donderdag, 20 februari 2003 ’s morgens ’s middags ’s avonds • em janeiro eing zjaneiroe • desde fevereiro desjdə fəvreiroe • na primavera na priemavera • no verão noe vəraung • no outono noe ootonoe • no inverno noe iengvernoe • dois mil e três doisj miel ie treesj • o século vinte e um oe sekoeloe viengt ie oeng • Que dia é hoje? kə dieja e oozjə • Hoje é dia vinte e quatro oozje dieja viengt ie kwatroe • segunda-feira, 3 de Novembro de 1992 səĝoengda feira, treesj də noevẽmbroe de miel novəsẽntoesjie noevẽnta ie doisj • quinta-feira, 20 de Fevereiro de 2003 kiengta-feira, viengtə də fəvreiroe də doisj miel ie treesj • de manhã də mãnjaang • de tarde də taardə • à noite aa noitə 1 HANDIG OM TE WETEN ... – zaterdag • Hoje é quinta-feira oozje kienta feira • Hoje é sexta-feira oozje seisjta feira • Hoje é sábado oozje saabadoe • Hoje é domingo oozje doemiengĝoe 21
  • 23. HANDIG OM TE WETEN ... 1 ’s nachts vanmorgen vanmiddag vanavond vannacht (komende nacht) vannacht (afgelopen nacht) deze week volgende maand vorig jaar aanstaande ... over ... dagen/weken/ maanden/jaar ... weken geleden vrije dag • de noite də noitə • hoje de manhã oozjə də mãnjaang • hoje à tarde oozjaa taardə • hoje à noite oozjaa noitə • esta noite esjta noitə • na noite passada na noitə pasaada • esta semana esjta səmaana • no próximo mês noe prosiemoe meesj • no ano passado noe anoe pasaadoe • no próximo ... noe prosiemoe ... • daqui a ... dias/semanas/meses/anos dakie a ... diejasj/səmaanasj/meezəsj/anoesj • há ... semanas aa ... səmaanasj • feriado fəriejaadoe Hoe laat is het? Hoe laat is het? • Que horas são? kə orasj saung Het is 9.00 uur • São nove horas saung novə orasj • São dez e cinco saung dezie sienkoe • São onze e um quarto saung õnzə ie oeng kwartoe • É meio-dia e vinte e meijoe dieja ie viengt – 10.05 – 11.15 – 12.20 22
  • 24. – 13.30 – 14.35 – 16.50 – 12.00 ’s middags – 12.00 ’s nachts een half uur Om hoe laat? Hoe laat kan ik langskomen? Om ... Na ... Voor ... Tussen ... en ... Van ... tot ... Over ... minuten – ... uur – een kwartier – drie kwartier te vroeg/laat • uma meia hora oema meija oora • A que horas? a kə orasj • A que horas é que posso ir/vir? a kə orasj e kə posoe ier/vier • Às ... aasj .. • Depois das ... dəpoisj dasj ... • Antes das ... ãntəsj dasj ... • Entre as ... e as ... ẽntrasj ... ie asj ... • Das ... às ... dasj ... aasj ... 1 HANDIG OM TE WETEN ... – 15.45 • É uma e meia e oema ie meija • São três menos vinte e cinco saung treesj meenoesj viengtie sienkoe • São quatro menos um quarto saung kwatroe meenoesj oeng kwartoe • São cinco menos dez saung sienkoe meenoesj desj • É meio-dia e meijoe dieja • É meia-noite e meija noitə • Daqui a ... minutos dakie a ... mienoetoesj • Daqui a ... horas dakie a ... orasj • Daqui a um quarto de hora dakie a oeng kwartoe dora • Daqui a três quartos de hora dakie a treesj kwartoesj dora • muito cedo/tarde moeingtoe seedoe/taardə 23
  • 25. HANDIG OM TE WETEN ... 1 24 op tijd zomertijd wintertijd • a horas a orasj • horário de Verão ooraariejoe də vəraung • horário de Inverno oraariejoe də iengvernoe Een, twee, drie ... 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 30 31 32 40 50 60 70 80 90 zero (m/v) um/uma (m/v) dois/duas três quatro cinco seis sete oito nove dez onze doze treze catorze quinze dezasseis dezassete dezoito dezanove vinte vinte e um vinte e dois trinta trinta e um trinta e dois quarenta cinquenta sessenta setenta oitenta noventa zeroe oeng/oema doisj/doewasj treesj kwatroe sienkoe seisj setə oitoe novə desj õnzə dozə treezə kaatorzə kiengzə dəzaseisj dəzasetə dəzoitoe dəzanovə viengt viengtie-oeng viengtie-doisj trienta trienta ie oeng trienta ie doisj kwarẽnta sienkwẽnta səsẽnta sətẽnta oitẽnta noevẽnta
  • 26. cem cento e um cento e dez cento e vinte duzentos trezentos quatrocentos quinhentos seiscentos setecentos oitocentos novecentos mil mil e cem dois/duas mil dez mil cem mil milhão primeiro segundo terceiro quarto quinto sexto sétimo oitavo nono décimo décimo primeiro décimo segundo décimo terceiro décimo quarto décimo quinto décimo sexto décimo sétimo décimo oitavo décimo nono vigésimo vigésimo primeiro vigésimo segundo seing sẽntoe ie oeng sẽntoe ie desj sẽntoe ie viengt doezẽntoesj trəzẽntoesj kwatroesẽntoesj kiẽnjẽntoesj seisjẽntoesj setəsẽntoesj ojtoesẽntoesj novəsẽntoesj miel mielieseing doisj/doe-aasj miel desj miel seing miel mieljaung priemeiroe səĝoengdoe tərseiroe kwartoe kientoe seisjtoe setiemoe oitaavoe nonoe deesiemoe deesiemoe priemeiroe deesiemoe səĝoengdoe deesiemoe tərseiroe deesiemoe kwartoe deesiemoe kientoe deesiemoe seisjtoe deesiemoe setiemoe deesiemoe oitaavoe deesiemoe nonoe viezjeeziemoe viezjeeziemoe priemeiroe viezjeeziemoe səĝoengdoe 1 HANDIG OM TE WETEN ... 100 101 110 120 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 2000 (m/v) 10.000 100.000 miljoen 1e 2e 3e 4e 5e 6e 7e 8e 9e 10e 11e 12e 13e 14e 15e 16e 17e 18e 19e 20e 21e 22e 25
  • 27. HANDIG OM TE WETEN ... 1 30e 100e 1000e trigésimo centésimo milésimo eenmaal tweemaal het dubbele het driedubbele de helft een kwart een derde een paar, een aantal, enkele 2+4=6 4–2=2 2x4=8 4:2=2 even/oneven (in) totaal We zijn met z’n tweeën – drieën – vieren 26 trieĝeeziemoe sẽnteeziemoe mieleeziemoe • uma vez oema veesj • duas vezes doewasj veezəsj • o dobro oe doobroe • o triplo oe trieploe • a metade a mətaadə • um quarto oeng kwartoe • um terço oeng teersoe • uns/umas, alguns/algumas oengsj/oemasj, alĝoengsj/alĝoemasj • dois mais quatro são seis doisj maisj kwatroe saung seisj • quatro menos dois são dois kwatroe meenoesj doisj saung doisj • dois vezes quatro são oito doisj veezəsj kwatroe saung oitoe • quatro a dividir por dois são dois kwatroe a dieviedier poer doisj saung doisj • par/impar paar/iempaar • (no) total (noe) toetal • nós somos dois noosj soomoesj doisj • nós somos três noosj soomoesj treesj • festejar festəzjaar
  • 28. 1.5 Persoonlijke gegevens achternaam voornaam voorletters adres (straat/nummer) postcode/woonplaats geslacht (m/v) nationaliteit geboortedatum geboorteplaats beroep gehuwd/ongehuwd/ samenwonend/ gescheiden weduwe/weduwnaar (aantal) kinderen nummer identiteitsbewijs (paspoort/ rijbewijs) • apelido apəliedoe • nome noomə • iniciais ieniesjaisj • morada (rua/número) moeraada (Roewa/noeməroe) • código postal/local de residência kodiĝoe poesjtal/loekaal də Rezidẽnsiejaa • sexo (masc./fem.) seksoe • nacionalidade nasjoenaliedaadə • data de nascimento daata də nasjiemẽntoe • local de nascimento loekaal də nasjiemẽntoe • profissão proefiesaung • casado/solteiro/vivendo junto/ divorciado kazaadoe/solteiroe/vievẽndoe zjoengtoe/ divoersiejaadoe • viúva/viúvo viejoeva/viejoevoe • (número de) filhos noeməroe də fieljoesj • número bilhete de identidade (passaporte/carta de condução) noeməroe bieljetə də iedẽntiedaadə (pasaportə/karta də kõndoesaung 1 HANDIG OM TE WETEN ... Portugese achternamen bestaan gewoonlijk uit twee delen, die elk uit meerdere namen kunnen bestaan. Het eerste gedeelte wordt ontleend aan de naam van de moeder, het tweede gedeelte aan die van de vader. Bij gehuwde vrouwen kan de naam nog worden gevolgd door die van de echtgenoot. 27
  • 29. HANDIG OM TE WETEN ... 1 plaats en datum van afgifte (mobiele) telefoonnummer e-mailadres homepage 1.6 • local e data de emissão loekaal ie daata diemiesaung • número de telemóvel noeməroe də telemoovəl • endereço electrónico ẽndəressoe elekrooniekoe • página na net paazjienaa naa net Praktische zaken Verkeersregels Auto’s Afwijkende verkeersregels: –maximumsnelheid op auto-estradas (autosnelwegen) 120 km: personenauto’s – motoren 80 km: autobussen – vrachtwagens 60 km: auto’s met caravan op estradas nacionais (autowegen) 90 km: personenauto’s – motor 80 km: autobussen 60 km: auto’s met caravan – vrachtwagens. –voorrang: alle verkeer van rechts heeft voorrang, ook het langzame, behalve op voorrangswegen en rotondes. –motor: het dragen van een helm is verplicht. –bergwegen: verplicht claxonneren bij onoverzichtelijke bochten. –autogordels: verplicht buiten de bebouwde kom. Verkeersborden 28 àrea de estacionamento parkeerplaats (langs de autoweg) auto-estrada snelweg berma baixa zachte berm caminho sem saída doodlopende weg centro centrum ciclistas fietsers colocar-se na pista correspondente voorsorteren conserve-se à direita rechts houden
  • 30. final de limite de velocidade einde snelheidsbeperking hospital ziekenhuis obras werk in uitvoering o que vem no sentido contrário tegenliggers outras direcções andere richtingen paragem proíbida wachtverbod parque de estacionamneto subterrâneo ondergrondse parkeergarage passagem de nível overweg passagem de pedestres oversteekplaats voetgangers peões voetgangers perigo gevaar pista escorregadia slipgevaar pista irregular slecht wegdek proíbida entrada inrijden verboden proibido estacionar verboden te parkeren proibido ultrapassar verboden in te halen proibido virar à direita verboden rechtsaf te slaan proibido virar à esquerda verboden linksaf te slaan projeção de cascalho steenslag 1 HANDIG OM TE WETEN ... conserve-se à esquerda links houden cruzamente perigoso gevaarlijke kruising cruzamento kruising curvas acentuadas gevaarlijke bochten dar prioridade voorrang verlenen declive helling declive acentuado gevaarlijke helling, sterke daling desligue os faróis ontsteek uw lichten desprendimentos/ desmoronamento vallend gesteente desvio wegomlegging devagar langzaam diminuir a velocidade snelheid verminderen dimuição develocidade verminder snelheid estrada com pista dupla tweebaansweg met gescheiden rijbanen estrada com prioridade/dê a preferência voorrangsweg estrada fechada weg afgesloten estreitamento de pista wegversmalling faixa exclusiva para ônibus rijbaan voor bus fechado ao trânsito automóvel afgesloten voor alle rijverkeer 29
  • 31. HANDIG OM TE WETEN ... 1 saída uitrit (afrit), uitgang saída de fábrica fabrieksuitgang saída de veículos uitrit vrijlaten sentido obrigatório verplichte rijrichting sentido único eenrichtingsverkeer siga por outra faixa gebruik andere rijbaan todas as direcções doorgaand verkeer todos os sentidos alle richtingen velocidade máxima permitida maximum snelheid vidrado/geada avelão ijzel zona de estacionamento com cartão de estacionamento parkeerzone (parkeerschijf verplicht) Fietsers In Portugal wordt er over het algemeen weinig rekening gehouden met fietsers op de weg; er zijn dan ook vrijwel geen fietspaden. Voor een bromfiets geldt dat de maximumsnelheid 60 km/uur is. Binnen en buiten de bebouwde kom is het dragen van een helm verplicht. Twee fietsers dienen altijd achter elkaar te rijden. Benzine In Portugal zijn de in Nederland gangbare typen benzine en LPG overal te koop. Trein en taxi 30 Het spoorwegnet is in Portugal niet zo uitgebreid als bij ons, maar daar staat tegenover dat de trein over het algemeen goedkoper is (althans per kilometer) dan wij gewend zijn. De Portugese Spoorwegen (CP) zijn verantwoordelijk voor het nationale treinverkeer. Tussen de grote steden rijdt een luxe intercitytrein. Deze rijdt ook ’s nachts. Kaartjes zijn verkrijgbaar aan het loket. Taxi’s zijn er in Portugal in overvloed en ze zijn goedkoper dan bij ons. Als de taxi vrij is, brandt op het dak een groen licht en een bordje livre. De gebruikelijke manier om een taxi te nemen is op straat wachten tot er een langskomt en uw hand opsteken. De meeste taxi’s hebben een meter en de ritprijs is afhankelijk van afstand en tijdsduur, maar u kunt ook
  • 32. vooraf een vast bedrag afspreken. Toeslagen voor bagage, nachtritten en voor ritten naar het vliegveld zijn gebruikelijk. Hotelaccommodatie: Hotels zijn er in vijf categorieën, aangeduid met sterren. Het Pensão (P) is een eenvoudig pension. Hierin worden vier categorieën onderscheiden, waarvan de laagste (één ster) maar weinig comfort biedt. De luxere vorm wordt Residência (R) genoemd. De Estalagens bevinden zich vaak bij de invalswegen van de steden. Ook zij worden onderscheiden in vijf klassen (1-5 sterren). De Motels (3 of 4 sterren) bevinden zich, net als bij ons, in de onmiddellijke omgeving van de autowegen en de stranden. Pousadas worden aangeduid met de afkortingen CH, C en B. Dit zijn luxueuze hotels die vaak zijn gevestigd in historische gebouwen (kastelen, paleizen, etc.). De gewoonlijk schitterende ligging en de uitstekende service worden echter wel weerspiegeld in de verblijfskosten. Aldeamentos zijn te vergelijken met vakantiedorpen en zijn vooral gevestigd langs de kust (Algarve). Jeugdherbergen zijn overal in het land verspreid te vinden. Zij zijn bedoeld voor mensen in de leeftijd van 12-45 jaar. Campings zijn er in Portugal in overvloed, vaak prachtig gelegen in een bosrijke omgeving of op een steenworp afstand van het strand. HANDIG OM TE WETEN ... Overnachten 1 Uitgaan en eten In Portugal houdt men meestal drie maaltijden aan: 1 pequeno-almoço (ontbijt) tussen 8.00 en 10.00 uur. Hierbij wordt meestal niet meer dan een kopje koffie met melk gedronken, met een torrada (sneetje geroosterd brood), een caracol (soort koffiebroodje), een croissant of een pãozinho de leite (klein melkbroodje). 2 almoço (lunch) tussen 12.00 en 15.00 uur. Dit is een warme maaltijd en bestaat uit soep, hoofd- en nagerecht. Veel restaurants hebben een zogenaamde prato do dia (menu van de dag), vaak met de keus uit een vlees- en visgerecht. Het voordeel van deze schotel is dat ze reeds is bereid en dus vrijwel direct kan worden geserveerd. 3 jantar (avondeten) tussen 19.00 en 21.30 uur. Er is weinig verschil tussen de samenstelling van de lunch en van het avondeten. In de toeristische centra hebben veel restaurants een menu turístico, waarbij u zelf een 31
  • 33. HANDIG OM TE WETEN ... 1 combinatie kunt maken uit een lijst van voor-, hoofd- en nagerechten voor een vaste prijs. In de Portugese theaters wordt u meestal naar uw stoel begeleid door een ouvreuse. Een fooi is in dat geval gebruikelijk. Buitenlandstalige films worden, net als bij ons, ondertiteld. Banken, postkantoren en winkels Banken zijn in de regel voor het publiek geopend van 8.30-15.00 uur. Op zaterdag zijn, behalve in sommige toeristische centra, de banken gesloten. Openingstijden postkantoren: 9.00-18.00 uur. In grotere steden op zaterdag tot 12.30. In de grote steden zijn de postkantoren de hele dag open. Selos (postzegels) zijn ook verkrijgbaar in de tabacaria (tabakswinkel). Aan de kust zijn er in het hoogseizoen vaak hulppostkantoren op het strand. De rode marco postal (brievenbus) op straat is bestemd voor alle post. Vanuit alle telefooncellen kunt u rechtstreeks naar Nederland of België bellen (00 – landennummer 31 (N) of 32 (B) – kengetal zonder nul – abonneenummer) met euromunten. Op veel plekken treft u ook kaarttelefooncellen aan. U kunt ook bellen via een estação telefónica (telefoonkantoor), waar u eerst belt en daarna afrekent. Een gesprek paga no destinatário (op kosten van de ontvanger) moet via de telefoniste. Bij het opnemen van de telefoon noemt men in Portugal niet zijn naam, maar meldt men zich met sim? (ja?) of está? (wie is daar?). Openingstijden winkels: maandag t/m vrijdag 9.00-13.00 uur en 15.0019.00 uur, zaterdag meestal na 13.00 uur gesloten. Winkels in de z.g. Centros Comerciais zijn vaak ook ’s avonds open (soms tot 24.00 uur!) en op zondag. Feestdagen De belangrijkste nationale feestdagen in Portugal zijn de volgende: 32 1 jan. mrt./april 25 april 1 mei Ano Novo (nieuwjaar) Semana Santa en Páscoa (Goede Week en Pasen) Viering van de Portugese ‘Anjerrevolutie’ Dia de Trabalhador (dag van de arbeid)
  • 34. 10 juni Verder is er nog een aantal regionale feestdagen. De belangrijkste hiervan zijn: 13 juni 24 juni Lissabon: Santo António (St. Antonius) Porto, Braga: São João (St. Jan) 1 HANDIG OM TE WETEN ... Dia de Portugal (herdenking van de dood van Luís de Camões, de nationale dichter van Portugal) 15 aug. Ascensão de Nossa Senhora (Maria-Hemelvaart) 1 nov. Dia de Todos-os-Santos (Allerheiligen) 25 dec. Dia de Natal (eerste kerstdag) Tweede paasdag en tweede kerstdag zijn geen feestdagen. 33
  • 35. 2 2 2.1 Ontmoetingen Plichtplegingen ONTMOETINGEN Begroeten Dag meneer Oliveira Dag mevrouw Alvarinho Hallo, Peter Hoi, Heleen Goedemorgen mevrouw Goedemiddag meneer Goedenavond Hoe gaat het ermee? Goed, en met u? Uitstekend Niet zo goed Gaat wel Ik ga maar eens Ik moet er vandoor. Er wordt op mij gewacht. Dag! We bellen/mailen/ sms’en! 34 • Olá senhor Oliveira olaa sənjoor oolieveiraa • Olá dona Alvarinho! olaa dona alvarienjoe • Olá Peter olaa peetər • Viva, Heleen vieva heeleen • Bom dia minha senhora bõm dieja mienja sənjoora • Boa tarde senhor boowa taardə sənjoor • Boa noite boowa noitə • Como está? koomoe sjtaa? • Bem e o/a senhor/senhora? being ie oe/aa sənjoor/sənjooraa? • Óptimo otiemoe • Mais ou menos maisj o meenoesj • Vai-se andando vaai-sə andãndoe • Vou andando voo ãndãndoe • Tenho de ir. Estão à minha espera tẽnjoe də ier. sjtaung aa mienja sjpera • Adeus! adeejoesj! • Vamos telefonar/enviar email/sms Vaamoesj telefoenaar/ẽnviejaar iemeel/esemmə-es
  • 36. Tot ziens – gauw – straks Welterusten Goedenacht Het beste Veel plezier Veel geluk Prettige vakantie Goede reis Bedankt, insgelijks De groeten aan ... • Durma bem doerma being • Boa noite boowa noitə • Que tudo lhe corra bem kə toedoe ljə koRa being • Divirta-se Dievierta sə • Muita sorte moeingta sortə • Boas férias boowasj feriejasj • Boa viagem boowa viejaazjeing • Obrigado, igualmente oobrieĝaadoe, ieĝwalmẽntə • Dê cumprimentos a ... dee kõmpriemẽntoesj a ... 2 ONTMOETINGEN – zo • Até logo! ate loĝoe! • Até breve! ate brevə! • Até logo! ate loĝoe! • Até já ate zjaa Dank u wel Bedankt/dank u wel Geen dank/graag gedaan Heel hartelijk dank Erg vriendelijk van u ’t Was me een waar genoegen • Obrigado/muito obrigado oobrieĝaadoe/moeingtoe oobrieĝaadoe • De nada/foi um prazer də naada/foi oeng prazeer • Muitíssimo obrigado moeingtiesiemoe oobrieĝaadoe • Muito amável da sua parte moeingtoe amaavel da soewa partə • Foi um verdadeiro prazer foi oeng vərdaadeiroe prazeer 35
  • 37. ONTMOETINGEN 2 Dank u voor de moeite Dat had u niet moeten doen Dat zit wel goed hoor • Agradeço-lhe o incómodo aĝradesoe ljə oe ienkomoedoe • Não precisava de se incomodar naung prəsiesaava də sə ienkoemoedaar • Não se incomode naung sə ienkoemodə Pardon Pardon Sorry! Sorry, ik wist niet dat ... Neemt u me niet kwalijk Het spijt me Ik deed het niet expres, het ging per ongeluk Dat geeft niet, hoor Laat maar zitten Dat kan iedereen overkomen • Perdão pərdaung • Desculpe! dəsjkoelpə! • Desculpe, eu não sabia que ... dəskoelpə, eew naung sabieja kə ... • Desculpe-me dəskoelpə mə • Lamento lamẽntoe • Não fiz de propósito, foi sem querer naung fiesj də proepozietoe, foi seing kəreer • Não faz mal naung fasj mal • Deixe lá deisjə laa • Pode acontecer com toda a gente podə akõntəseer kõn toda a zjẽntə Feliciteren en condoleren Gefeliciteerd met uw verjaardag/naamdag Gecondoleerd Ik vind het heel erg voor u 36 • Parabéns pelos seus anos paaraabeings peloesj seews anoesj • Os meus pêsames oesj meewsj peezaaməsj • Sinto muito siengtoe moeingtoe
  • 38. 2.2 Iemand aanspreken Mag ik u wat vragen? Sorry, ik heb nu geen tijd Hebt u een vuurtje? Mag ik bij u komen zitten? Wilt u een foto van mij/ons maken? Dit knopje indrukken. Laat me met rust Hoepel op Als u niet weg gaat, ga ik gillen 2.3 Zich voorstellen Mag ik me even voorstellen? Ik heet ... Ik ben ... Hoe heet u? 2 ONTMOETINGEN Neemt u me niet kwalijk Pardon, kunt u me helpen? Ja, wat is er aan de hand? Wat kan ik voor u doen? • Posso fazer-lhe uma pergunta? posoe fazeer ljə oema pərĝoengta? • Desculpe-me dəskoelpə mə • Desculpe, podia ajudar-me? dəsjkoelpə, poedieja azjoedaar mə? • Sim, o que é? sieng, oe kə e? • O que deseja? oe kə dəzeizja? • Desculpe, agora não tenho tempo dəsjkoelpə, aĝora naung tẽnjoe tẽmpoe • Tem lume? teing loemə? • Posso sentar-me ao seu lado? posoe sẽntaar mə au seew laadoe? • Podia tirar-me/tirar-nos uma fotografia? Carregue neste botão. poedieja tieraar-mə/tieraar-noesj oema fotoĝrafieja? kaReĝə nesjtə boetaung • Deixe-me em paz deisjə mə eing paasj • Vá-se embora vaa sə ẽmbora • Se não se for embora, começo a gritar sə naung sə foor ẽmbora, koemesoe a ĝrietaar • Posso apresentar-me? posoe aprəzẽntaar-mə? • Chamo-me ... sjaamoe mə ... • Sou ... soo ... • Como se chama? koomoe sə sjaama? 37
  • 39. ONTMOETINGEN 2 Mag ik u even voorstellen? • Apresento-lhe ... aprəzẽntoe-ljə ... Dit is mijn vrouw/ dochter/moeder/ vriendin – man/zoon/vader/ vriend • A minha mulher/filha/mãe/amiga a mienja moeljer/fielja/amieĝa Hallo, leuk u te ontmoeten Aangenaam (kennis te maken) Waar komt u vandaan? • Muito prazer em conhecê-lo moeingtoe prazeer eing koenjəse-loe • Muito prazer (em conhecê-lo) moeingtoe prazeer (eing koenjəse-loe) • De onde é? dõndə e? • Sou holandês/belga/flamengo soo olãndeesj/belĝa/flamẽnĝoe • Em que cidade mora? eing kə siedaadə mora • Em ... É perto de ... eing ... e pertoe də ... • Como veio? koomoe veijoe? • Já está cá há muito tempo? zjaa sjtaa kaa aa moeingtoe tẽmpoe? • Há uns dias aa oengs diejasj • Quanto tempo fica cá? kwãntoe tẽmpoe fieka kaa? • Partimos (provavelmente) amanhã/ daqui a duas semanas partiemoesj (proevavelmẽntə amãnjã/dakie a doewasj səmaanasj • Onde está hospedado? õndə sjtaa osjpədaadoe? • Num hotel/apartamento noeng otel/apartamẽntoe • Num parque de campismo noeng parkə də kãmpiesjmoe • Em casa de uns amigos/familiares eing kaazaa də oengs amieĝoesj Ik kom uit Nederland/ België/Vlaanderen In welke stad woont u? In ... Dat is dicht bij ... Hoe bent u hier gekomen? Bent u hier al lang? Een paar dagen Hoelang blijft u hier? We vertrekken (waarschijnlijk) morgen/ over twee weken Waar logeert u? In een hotel/ appartement Op een camping 38 In huis bij vrienden/ familie • O meu marido/filho/pai/amigo oe meew mariedoe/fieljoe/amieĝoe
  • 40. Ik ben een vriend van ... Bent u hier alleen/met uw gezin? Ik ben alleen – met mijn gezin – met familie – met een vriend/een vriendin/vrienden Bent u getrouwd? Heb je een vaste vriend(in)? Dat gaat u niets aan Ik ben getrouwd – vrijgezel – gescheiden (van tafel en bed) – gescheiden (officieel) • Estou sozinho sjtoo sozienjoe • Estou com a minha amiga/o meu amigo/a minha mulher/o meu marido sjtoo kõm a mienja amieĝa/oe meew amieĝoe/a mienja moeljer/oe meew mariedoe • Estou com a minha família sjtoo kõm a mienja famielja • Estou com familiares sjtoo kõm famieljaarəsj • Estou com um amigo/uma amiga/ amigos sjtoo kõm oeng anieĝoe/oema amieĝa/ amieĝoesj 2 ONTMOETINGEN – met mijn partner/ vrouw/man • sou amigo de... soo amieĝoe də... • Está cá sozinho/com a família? sjtaa kaa sozienjoe/kõm a famielja? • É casado/casada? e kazaadoe/kazaada? • Tens namorado/namorada? teingsj namoeraadoe/namoeraada? • Não tem nada com isso naung teing naada kõm iesoe • Sou casado/casada soo kazaadoe/kazaada • Sou solteiro/solteira soo soelteiroe/soelteira • Estou separado/separada (de pessoas e bens) sjtoo səparaadoe/səparaada (də pəsoowasj ie beings) • Estou divorciado/divorciada (oficialmente) sjtoo dievoersiejaadoe/dievoersiejaada (ofiesiejalmẽntə) 39
  • 41. ONTMOETINGEN – weduwe/weduwnaar • Sou viúva/viúvo soo viejoeva/viejoevoe Ik woon alleen/samen 2 • Vivo sozinho/com um companheiro vievoe sozienjoe/kõm oeng kõmpanjeiroe • Tem filhos/netos? teing fieljoesj/netoesj? • Para quando espera o bébé? paaraa kwãndoe əsperaa oe beebee • quantos filhos tem? kwãntoesj fieljoesj teing? • Que criança engraçada! ke kriejãnsaa ẽnĝraasaadaa! • É um menino ou uma menina? e oeng menieno o oema menienaa? • parece-se com o seu marido/a sua mulher paaresse-sə cõng oe seew mariedoe/aa soewaa moeljer • Como se chama o seu filho/a sua filha? komoe sə sjaamaa oe seew fieljoe/aa soewaa fielja? Hebt u kinderen/ kleinkinderen? Wanneer verwacht u de baby? Hoeveel kinderen hebt u? Wat een leuk kind! Is het een jongen of een meisje? Zij/hij lijkt op u/uw man/vrouw Hoe heet uw zoon/ dochter? Hoe oud bent u? – is zij/hij? Ik ben ... jaar oud Zij/hij is ... jaar oud Wat voor werk doet u? Ik werk op een kantoor Ik studeer/zit op school 40 • Que idade tem? kə iedaadə teing? • Que idade tem ela/ele? kə iedaadə teing ela/elə? • Tenho ... anos tẽnjoe ... anoesj • Ela/ele tem ... anos ẽla/elə teing ... anoesj • O que é que faz? oe ke kə faasj? • Trabalho num escritório trabaljoe noeng sjkrietoriejoe • Estudo/ando na escola sjtoedoe/ãndoe na sjkola
  • 42. • estou aqui a passar férias/a trabalhar/a estudar sjtoo akie aa pasaar feriejaas/aa trabaljaar/aa sjtudaar Ik ben werkloos • Estou desempregado sjtoo dəzẽmprəĝaadoe • Estou reformado sjtoo Rəfoermaadoe • Estou reformado por invalidez sjtoo Rəfoermaadoe poer kauza də ienvaliedeesj • Sou dona de casa/trato da casa soo dona də kaazaa/tratoe daa kaazaa – gepensioneerd – afgekeurd, ik zit in de WAO – huisvrouw/huisman Vindt u uw werk leuk? Soms wel, soms niet Wat voor geloof hebt u? Ik ben boeddhist – katholiek – protestant – hindoe – joods – moslim Ik ben ... maar niet praktiserend Leuk u te hebben ontmoet/met u te hebben gesproken • Gosta do seu trabalho? ĝosjta doe seew trabaljoe? • As vezes sim, às vezes não aasj veezəsj sieng, aasj veezəsj naung • qual é a sua religião? kwaal e a soewaa rəlizjaung? 2 ONTMOETINGEN Ik ben hier op vakantie/ om te werken/ studeren • sou budista soo boediesjtaa • católico katooliekoe • protestante protəsjtãntə • hindu iendoe • judeu zjoedeew • islamita iesjlaamietaa • Eu sou ... mas não pratico eew soo ... maasj naung pratiekoe • Foi um prazer tê-lo encontrado/ter falado consigo foi oeng prazeer teloe ẽnkõntraadoe/ter falaadoe cõnsieĝoe 41
  • 43. 2 Hoop u snel weer te zien/te schrijven ONTMOETINGEN Ik bel/mail/sms u 2.4 Een gesprek Ik spreek geen/een beetje ... • Não falo/falo um pouco ... naung faaloe/faaloe oeng pookoe Ik ben Nederlander/ Nederlandse – Belg/Belgische • Sou holandês/holandesa soo olãndeesj/olãndeeza • Sou belga/belga soo belĝa/belĝa • Sou flamengo/flamenga soo flamẽnĝoe/flamẽnĝa – Vlaming/Vlaamse Spreekt u Engels/Frans/ Duits? Is er iemand die ... spreekt? Wat zegt u? Ik begrijp het (niet) Begrijpt u mij? Wilt u dat a.u.b. herhalen? Kunt u wat langzamer praten? Wat betekent dat/dat woord? Is dat (ongeveer) hetzelfde als ...? Kunt u dat voor me opschrijven? 42 • espero voltar a vê-lo/la/escrever-lhe em breve sjperoe voltaar a veeloe/sjkreveer-lje eing brevə • Eu telefono, envio email/sms eew telefonoe, ẽnviejoe iemeel/es-emmə-es • Fala inglês/francês/alemão? faala ienĝleesj/frãnseesj/aləmaung? • Há alguém que fale ...? a alĝeing kə faalə ...? • O que é que diz? oe ke kə diesj? • (Não) compreendo (naung) kõnpriejẽndoe • Compreende-me? kõnpriejẽndə mə? • Podia repetir se faz favor? poedieja rəpətier sə fasj favoor? • Podia falar mais devagar? poedieja falaar maisj dəvaĝaar? • O que significa aquilo/aquela palavra? oe kə sieĝniefieka akieloe/akela palaavra? • É (quase) a mesma coisa que ...? e (kwaazə) ə mesjma koiza kə ...? • Podia escrever? poedieja sjkrəveer?
  • 44. Hobby’s Hebt u hobby’s? Ik hou van breien/lezen/ fotograferen/uitgaan/ stappen Ik ben gek op ... Ik hou van muziek – gitaar/piano spelen Ik ga graag naar de film/het theater/een concert Ik reis/sport/vis/wandel graag • Tem algum passatempo? teing algoeng pasaatẽmpoe? • Gosto de fazer tricot/ler/fotografar/sair/ passear ĝosjtoe də fazeer triekoo/leer/foetoeĝrafaar/ sa-ier/passejar • Adoro ... adooroe ... 2 ONTMOETINGEN Kunt u dat voor me • Podia soletrar? spellen? poedieja soelətraar? (zie pagina 99 voor het telefoonalfabet) Kunt u dat in deze taal- • Podia indicar aqui no guia? gids aanwijzen? poedieja iendiekaar noe ĝieja? Een ogenblik, ik moet • Um momento, tenho de procurar het even opzoeken oeng moemẽntoe, tẽnjoe də prokoeraar Ik kan het woord/de zin • Não encontro a palavra/a frase niet vinden naung ẽnkõntroe a palaavra/a fraazə Hoe zeg je dat in het ...? • Como é que se diz em ...? koomoe e kə sə diesj eing ...? Hoe spreek je dat uit? • Como é que se pronuncia? koomoe e kə sə proenoengsieja? • Gosto de música gosjtoe də moeziekaa • ... de tocar guitarra/piano ... də toekaar ĝietaRa/piejaanoe • Gosto de ir ao cinema/ao teatro, a concertos ĝosjtoe də ier au sieneema/au tejaatroe/aa kõnsertoesj • Gosto de viajar/fazer desporto/pescar/ passear ĝosjtoe də vjazjaar/fazeer dəsjportoe/ pəsjkaar/pasiejaar 43
  • 45. 2 2.5 Wat vindt u ervan? Wat hebt u liever? ONTMOETINGEN Wat vind je ervan? Houd je niet van dansen? Het maakt mij niets uit Goed zo! Niet slecht! Uit de kunst! Heerlijk! Wat is het hier gezellig! Wat leuk/mooi! Wat fijn voor u! Ik ben (niet) erg tevreden over ... Ik ben blij dat ... Ik amuseer me prima Ik verheug me erop Ik hoop dat het lukt Wat waardeloos! – afschuwelijk! 44 – jammer! • O que prefere? oe kə prəferə? • Que lhe parece? kə ljə paresə • Não gosta de dançar? naung ĝosjta də dãnsaar? • É-me indiferente e mə iendifərẽntə • Muito bem! moeingtoe being! • Não está mal! naung sjtaa mal! • Optimo! otiemoe! • Que delícia! kə dəliesieja! • Que bem que se está aqui! kə being kə sə sjtaa akie! • Que giro/bonito! kə zjieroe/boenietoe! • Que bom para si! kə bõm paara sie! • (Não) estou muito contente com ... (naung) sjtoo moeingtoe kõntẽntə kõn ... • Alegra-me que ... aleĝra mə kə ... • Divirto-me muito dieviertoe mə moeingtoe • Regozijo-me com Rəĝoeziezjoe mə kõm • Espero que dê resultado sjperoe kə dee Rəsoeltaadoe • Que porcaria! kə poerkarieja! • Que horrível! kə ooRievel! • Que pena! kə peena!
  • 46. • Que sujo! kə soezjoe! Wat een onzin/ flauwekul! Ik hou niet van ... • Que disparate! kə diesjparaatə! • Não gosto de ... naung ĝosjtoe də ... • Aborreço-me terrivelmente aboeResoe mə təRievəlmẽntə • Estou farto/farta sjtoo faartoe/faarta • Assim não pode ser asieng naung podə seer • Esperava outra coisa sjpəraava ootra koiza Ik verveel me kapot Ik heb er genoeg van Dat kan zo niet Ik had iets heel anders verwacht 2.6 Een compliment geven Wij hebben heerlijk gegeten Het heeft ons voortreffelijk gesmaakt Vooral de ... was heel bijzonder Wat ziet u er goed uit! Mooie auto! Leuk skipak! Je bent een lieve jongen/ meid Wat een lief kindje! U danst heel goed 2 ONTMOETINGEN – vies! • Comemos muito bem koemeemoesj moeingtoe being • Soube-nos muito bem soobə-noesj moeingtoe being • Principalmente o/a ... estava excelente priensiepalmẽntə oe/a ... sjtaava eisəlẽntə • Está com tão bom aspecto! sjtaa kõm taung bõn asjpetoe! • Que lindo carro! kə liendoe kaRoe! • Que lindo fato de esqui! kə liendoe fatoe də sjkie • És um rapaz amoroso/uma rapariga amorosa ẽsj oeng rapasj amoerozoe/oema raparieĝa amoeroza • Que criança amorosa! kə kriejãnsa amoeroza! • Dança muito bem dãnsa moeingtoe being 45
  • 47. ONTMOETINGEN 2 – kookt • Cozinha muito bem koezienja moeingtoe being • Joga futebol muito bem zjoĝa foetəbol moeingtoe being – voetbalt 2.7 Iemand versieren Ik vind het fijn om bij je te zijn Ik heb je zo gemist Ik heb van je gedroomd Ik moet de hele dag aan je denken Je lacht zo lief Je hebt zulke mooie ogen Ik ben verliefd op je Ik ook op jou Ik hou van jou Ik ook van jou Ik heb niet zulke sterke gevoelens voor jou Ik heb al een vriend/ vriendin Ik ben nog niet zo ver Het gaat me veel te snel Blijf van me af Okay, geen probleem 46 • Gosto de estar contigo ĝosjtoe də sjtaar kõntieĝoe • Senti muito a tua falta sẽntie moeingtoe a toewa falta • Sonhei contigo sõnjei kõntieĝoe • Penso o dia inteiro em ti pẽnsoe oe dieja ienteiroe eing tie • Tens um sorriso lindo tẽns oeng soeRiezoe liendoe • Tens uns olhos tão lindos Tẽns oengs oljoesj taung liendoesj • Estou apaixonado/a por ti sjtoo apaisjoenaadoe poer tie • E eu por ti ie eew poer tie • Amo-te aamoe tə • Eu também te amo eew tãmbeing tə aamoe • Não sinto um grande amor por ti Naung siengtoe oeng ĝrãndə amoor poer tie • Já tenho um namorado/uma namorada Zjaa tẽnjoe oeng namoeraadoe/oema namoeraada • Ainda não cheguei a esse ponto ajienda naung sjəĝei a essə põntoe • Eu preciso de mais tempo eew prəsiezoe də maisj tẽmpoe • Não te metas comigo naung tə metasj koemieĝoe • Está bem, não faz mal Sjtaa being naung fasj mal
  • 48. Kan/mag ik je schrijven/ bellen/e-mailen/ sms’en? Ik bel je morgen Dat zeggen ze allemaal Laten we geen risico nemen Heb je een condoom? Nee? Dan doen we het niet Kus me Vind je dit lekker? Dat vind ik niet prettig! Doe je ... uit Dat was lekker 2.8 2 ONTMOETINGEN Blijf je vannacht bij me? Ik wil graag met je naar bed Alleen met een condoom We moeten voorzichtig zijn vanwege aids/soa • Posso escrever-lhe/telefonar-lhe/enviar uma email/um sms? posoe sjkreveer-lje/telefonaar-lje/ẽnviejaar oema iemeel/oeng es-emmə-es? • Telefono-te amanhã telefonoe-tə amãnjã • Ficas esta noite comigo? fiekasj esjta noitə koemieĝoe • Quero ir contigo para a cama keroe ier kõntieĝoe paaraa kaama • Só com um preservativo so kõm oeng prəzərvatievoe • Temos de ser cautelosos por causa da SIDA ou doenças sexulamente transmitidas teemoesj də seer kautəloozoesj kõm a sieda o dowẽnsaasj seksoelamẽntə trãnsmietiedasj • É o que todos dizem e oe kə todoesj diezeing • Não podemos correr riscos naung poedeemoesj koeReer riesjkoesj • Tens um preservativo? teings oeng prəzərvatievoe? • Não? Então não podemos naung? ẽntaung naung poedeemoesj • Beija-me beizjaa-mə • Gostas disto? ĝosjtasj diesjtoe? • Assim não não gosto! assieng naung gosjtoe! • Tira a/o ... tieraa aa/oe ... • Foi bom! foi bõm! Afscheid nemen Mag ik u naar huis brengen? • Posso levá-lo/la a casa? posoe ləvaa-loe/la a kaazaa? 47
  • 49. ONTMOETINGEN 2 Mag ik u schrijven/ opbellen? Schrijft/belt u mij? Ik moet morgen naar huis Ik zal je missen We houden toch wel contact? Hebt u pen en papier? Mag ik uw (e-mail)adres/ telefoonnummer? Bedankt voor alles Het was erg leuk Doe de groeten aan ... Ik wens je het allerbeste Veel succes verder Wanneer kom je weer? Ik wacht op je Ik zou je graag nog eens terugzien Ik hoop dat we elkaar gauw weerzien 48 Ik stuur de foto’s naar u toe Ik geloof niet dat het klikt tussen ons • Posso escrever-lhe/telefonar-lhe? posoe sjkrəveer-ljə/tələfoenaar-ljə? • Escreve-me/telefona-me? sjkrevə-mə/tələfõna-mə? • Amanhã tenho de ir para casa amãnjã tẽnjoe də ier paaraa kaazaa • Vou sentir a tua falta voo sẽntier aa toewaa faltaa • Mantemo-nos em contacto? mãnteemoe-noesj eing kõntaktoe? • Tem uma caneta e papel? teing oema kaneeta ie papel? • Posso ficar com o seu endereço electrónico/número de telefone? posoe fikaar cõng oe seew ẽnderessoe elektroonikoe/noemeroe də telefonoe? • Obrigado por tudo oobrieĝaadoe poer toedoe • Gostei imenso ĝoesjtei iemẽnsoe • Cumprimentos a ... koempriemẽntoesj a ... • Desejo-te o melhor dəzeizjoe-tə oe məljor • Que tudo corra bem kə toedoe koRa being • Quando voltas? kwãndoe voltasj? • Espero por ti sjperoe poer tie • Gostava de voltar a ver-te ĝoesjtaava də voltaar a veer-tə • Espero que a gente se volte a ver brevemente sjperoe kə a zjẽntə sə voltə a veer brevəmẽntə • Envio-lhe as fotografias ẽnviejoo-lje aasj footoografiejasj • Não creio que nos demos bem naung kreejoe ke noosj deemoesj being
  • 50. U bent van harte welkom • Quero acabar com a nossa relação keroe aakaabaar cong nossaa Rəlaasaung • Vamos ficar amigos? vaamoesj fikaar aamieĝoesj? • Eu envio-te um sms eew ẽnviejoe-tə oem es-emmə-es • Esta é a nossa morada. Se algum dia for à Holanda/Bélgica ... esjta e a nosa moeraada. sə algoeng dieja foor aa olãnda/belzjieka ... • É sempre bem-vindo e sẽmprə being-viengdoe 2 ONTMOETINGEN Ik wil onze relatie beëindigen/het uitmaken Zullen we vrienden blijven? Ik stuur je wel een sms’je Dit is ons adres. Als u ooit in Nederland/ België bent ... 49
  • 51. 3 Onderweg 3.1 3 De weg vragen ONDERWEG Pardon, mag ik u iets vragen? Ik ben de weg kwijt Weet u een ... in de buurt? Is dit de weg naar ...? Kunt u me zeggen hoe ik naar ... moet rijden/ lopen/fietsen? Hoe kom ik het snelst in ...? Hoeveel kilometer is het nog naar ...? Kunt u het op de kaart aanwijzen? • Desculpe, posso-lhe fazer uma pergunta? dəsjkoelpə, posoe-ljə fazeer oema pərĝoengta? • Perdi-me pərdie-mə • Conhece um ... perto? kõnjesə oeng ... pertoe? • É este o caminho para ...? e esjtə oe kamienjoe paaraa ...? • Poderia dizer-me como devo fazer para ir para ...? poedərieja diezeer-mə koomoe devoe fazeer paaraa ier paaraa ...? • Como é que chego o mais depressa possível a ...? koomoe e kə sjeeĝoe oe maisj dəpresa poesievel a ...? • Quantos quilómetros faltam ainda para chegar a ...? kwãntoesj kielomətroesj faltãm ajienda paaraa sjəĝaar a ...? • Poderia indicar-me aqui no mapa? poederieja iendiekaar-mə akie noe maapa? Não sei, não conheço isto aqui. Está enganado Tem de voltar a... Aí as placas indicam-lhe o caminho a seguir Aí deve perguntar de novo 50 em frente à esquerda à direita cortar Ik weet het niet, ik ben hier niet bekend U zit verkeerd U moet terug naar ... Daar wijzen de borden u verder Daar moet u het opnieuw vragen rechtdoor linksaf rechtsaf afslaan
  • 52. 3.2 volgen oversteken de kruising de straat het verkeerslicht de tunnel het verkeersbord ‘voorrangskruising’ het gebouw op de hoek de rivier het viaduct de brug de spoorwegovergang/de spoorbomen het bord richting ... de pijl 3 ONDERWEG seguir atravessar o cruzamento a estrada o semáforo o túnel a placa de trânsito ‘cruzamento com prioridade’ o edifício à esquina o rio o viaduto a ponte a passagem de nível/as cancelas a placa com direcção a seta Douane O seu passaporte se faz favor A carta verde se faz favor O livrete se faz favor O seu visto se faz favor Para onde vai? Quanto tempo pensa ficar? Tem alguma coisa a declarar? Pode abrir isto? Mijn kinderen zijn bijgeschreven in dit paspoort Ik ben op doorreis Uw paspoort a.u.b. De groene kaart a.u.b. Het kentekenbewijs a.u.b. Uw visum a.u.b. Waar gaat u naartoe? Hoelang bent u van plan te blijven? Hebt u iets aan te geven? Wilt u deze openmaken? • Os meus filhos estão inscritos neste passaporte oesj meews fieljoesj sjtaung iensjkrietoesj nesjtə pasaportə • Estou de passagem sjtoo də pasaazjeing 51
  • 53. ONDERWEG 3 Ik ga op vakantie naar ... Ik ben op zakenreis • Vou de férias para ... voo də feriejasj paaraa ... • Estou em viagem de negócios sjtoo eing viejaazjeing də nəĝosiejoesj Ik weet nog niet hoelang • Ainda não sei quanto tempo fico ik blijf ajienda naung sei kwãntoe tẽmpoe fiekoe Ik blijf hier een weekend – een paar dagen – een week – twee weken • Fico aqui um fim-de-semana fiekoe akie oeng fieng-də-səmaana • Fico aqui uns dias fiekoe akie oengs diejasj • Fico aqui uma semana fiekoe akie oema səmaana • Fico aqui duas semanas fiekoe akie doewasj səmaanasj Ik heb niets aan te geven • Não tenho nada a declarar naung tẽnjoe naada a dəklaraar Ik heb – bij me • Trago comigo ... traĝoe koemieĝoe ... • Trago comigo um pacote de cigarros traĝoe koemieĝoe oeng pakotə də sieĝaRoesj • Trago comigo uma garrafa de ... traĝoe koemieĝoe oema ĝaRaafa de ... • Trago comigo algumas lembranças traĝoe koemieĝoe alĝoemasj lẽmbrãnsasj – een slof sigaretten – een fles ... – enkele souvenirs Dit zijn persoonlijke spullen Deze spullen zijn niet nieuw Hier is de bon Dit is voor eigen gebruik Hoeveel moet ik aan invoerrechten betalen? 52 • Isto são coisas pessoais iesjtoe saung koizasj pəsowaisj • Estas coisas não são novas esjtasj koizasj naung saung novasj • Aqui está o recibo akie sjtaa oe Rəsieboe • Isto é para uso pessoal iesjtoe e paaraa oezoe pəsoewal • Quanto tenho de pagar de direitos? kwãntoe tẽnjoe də paĝaar də diereitoesj?
  • 54. Mag ik nu gaan? Ik wil graag mijn ambassade/consulaat bellen Bagage Kruier! Wilt u deze bagage naar ... brengen a.u.b.? Hoeveel krijgt u van mij? Waar kan ik een bagagewagentje vinden? Kan ik deze bagage in bewaring geven? Waar zijn de bagagekluizen? Ik krijg de kluis niet open Hoeveel kost het per stuk per dag? Dit is niet mijn tas/ koffer Er ontbreekt nog een stuk/tas/koffer Mijn koffer is beschadigd • Bagageiro! Baĝazjeiroe • Podia levar esta bagagem para ..., se faz favor? poedieja ləvaar esjta baĝaazjeing paaraa ..., sə fasj favoor? • Quanto lhe devo? kwãntoe ljə devoe? • Onde estão os carrinhos para a bagagem? õndə sjtaung oesj kaRienjoesj paaraa a baĝaazjeing? • Posso dar esta bagagem a guardar no depósito? posoe daar esjta baĝaazjeing a ĝwardaar noe dəpozietoe? • Onde estão os cacifos para bagagem? õndə sjtaung oesj kaasiefoesj paaraa baĝaazjeing? • Não consigo abrir este cacifo naung kõnsieĝoe abrier esjtə kasiefoe • Quanto custa um volume por dia? kwãntoe koesjta oeng voeloemə poer dieja? • Isto não é o meu saco/a minha mala iesjtoe naung e oe meew sakoe/a mienja maala • Ainda falta um volume/um saco/uma mala ajienda falta oeng voeloemə/oeng sakoe/ oema maala • A minha mala está estragada a mienja maala sjtaa sjtraĝaada 3 ONDERWEG 3.3 • Posso ir agora? posoe ier aĝora? • Quero telefonar para a minha embaixada/o meu consulado keroe telefoenaar paaraa aa mienjaa ẽmbaisjaadaa/oe meew kõnsoelaadoe 53
  • 55. 3 Met eigen vervoer 3.4 De auto ONDERWEG Zie ook 1.6 Praktische zaken. Zie voor afbeelding pagina 56. 3.5 Het benzinestation Zie ook 1.6 Praktische zaken. Hoeveel kilometer is het naar het volgende benzinestation? • Quantos quilómetros faltam para a próxima bomba de gasolina? kwãntoesj kielomətroesj faltãm paaraa a prosjiema bõmba də ĝazoeliena Ik wil ... liter – • Quero ... litros keroe ... lietroesj • Quero ... litros de gasolina super keroe ... lietroesj də ĝazoeliena soepər • Quero ... litros de gasolina normal keroe ... lietroesj də ĝazoeliena normal • Quero ... litros de gasóleo keroe ... lietroesj də ĝazoliejoe • Quero ... litros de gasolina sem chumbo keroe ... lietroesj də ĝazoeliena seing sjoengboe – superbenzine – normale benzine – diesel – loodvrije benzine Ik wil voor ... euro LPG Vol a.u.b. Wilt u – controleren? – het oliepeil 54 • Quero ... euros de ... GLP keroe ... eewroosj də ... ĝee-el-pee • Ateste por favor atesjtə poer favoor • Não se importava de controlar ... naung sə iengpoertaava də kõntroelaar ... • Não se importava de controlar o nível do óleo? naung sə iengpoertaava də kõntroelaar oe nievel doe oliejoe?
  • 56. • Não se importava de controlar a pressão dos pneus? naung sə iengpoertaava də kõntroelaar a prəsaung doesj pneusj Kunt u de olie verversen? Kunt u de ruiten/de voorruit schoonmaken? Kunt u de auto een wasbeurt geven? • Podia mudar o óleo? poedieja moedaar oe oliejoe? • Podia limpar os vidros e/o párabrisas? poedieja liempaar oesj viedroesj ie oe paarabriezasj? • Podia dar uma lavagem ao carro? poedieja daar oema lavaazjeing au kaRoe? 3.6 Pech en reparaties Ik heb pech. Kunt u me even helpen? Ik sta zonder benzine Ik heb de sleuteltjes in de auto laten zitten De auto/motorfiets/ brommer start niet Hebt u startkabels/een sleepkabel? Wilt u me helpen duwen? Weet u een garage/ bezinestation in de buurt? Kunt u voor mij de wegenwacht waarschuwen? 3 ONDERWEG – de bandenspanning • Tenho uma avaria. Poderia ajudar-me? tẽnjoe oema avarieja. Poedərieja azjoedaar-mə? • Estou sem gasolina sjtoo seing gazoeliena • Deixei as chaves dentro do carro deisjei as sjaavəsj dẽntroe doe kaRoe • O carro/a mota/a motorizada não arranca oe kaRoe/a mota/a moetoeriezaada naung aRãnka • Tem cabos de arranque/cabo de reboque? teing oeng kaaboes də aRãnkə/kaaboe də Rəbokə? • Podia ajudar a empurrar? poediejaa aazjoedaar aa ẽnpoeraar? • Conhece uma garagem/bomba de gasolina aqui perto? kõnjesə oema ĝaaraazjeing/bõmbaa də ĝazoliena aakie pertoe? • Poderia avisar o pronto socorro? poedərieja aviezaar oe prõntoe soekoRoe? 55
  • 57. bateria luz da rectaguarda espelho retrovisor batərieja loesj da Retaĝwarda sjpeljoe retroeviezoor airbag antenne autoradio benzinetank farol de marcha atrás airbag antena rádio depósito de gasolina bougies brandstoffilter brandstofpomp buitenspiegel bumper carburateur carter cilinder claxon contactpunten controlelampje dynamo gaspedaal handrem klep knalpot koelwaterleiding velas filtro da gasolina bomba da gasolina espelho exterior pára-choques carburador cárter cilindro buzina platinados luz de controle dínamo acelerador travão de mão válvula cilindro tubo do radiador kofferbak koplamp krukas luchtfilter mistachterlicht mala farol da frente cambota filtro do ar faróis de nevoeiro da rectaguarda motor farol də marsja atraasj erbeĝə antẽna Raadiejoe dəpozietoe də ĝazoeliena velasj fieltroe da ĝazoeliena bõmba da ĝazoeliena sjpeljoe sjteriejor paara-sjokəsj karboeradoor kartər sieliendroe boeziena platienaadoesj loesj də kõntrolə dienamoe asələradoor travaung de maung valvoela sieliendroe toeboe də raadiejaadoor maala farol da frẽntə kãmbota fieltroe do ar faroisj də nəvoeweiroe da retaĝwarda moetoor accu achterlicht achteruitkijkspiegel achteruitrijlamp 4 5 7 8 9 10 11 12 13 motorblok 3 6 ONDERWEG 1 2 3 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 nokkenas oliefilter oliepomp oliepeilstok ontsteking pedaal portier radiateur remlicht remschijf reservewiel richtingaanwijzer ruit ruitenwisser schokbrekers schuifdak árvore de cames filtro do óleo bomba do óleo vareta ignição pedal porta radiador luz dos travões disco do travão roda subselente pisca-pisca vidro limpa pára-brisas amortecedores janela do tejadilho spoiler startmotor stuurhuis uitlaatpijp veiligheidsgordel ventilator verdelerkabels versnellingshandel waterpomp wiel wieldop zuiger spoiler motor de aranque caixa de comando tubo de escape cinto de segurança ventoinha cabos condutores alavanca das mudanças bomba de água pneu tampa de roda êmbolo arvoerə də kaaməsj fieltroe doe oliejoe bõmba doe oliejoe vareta ieĝniesaung pedal porta radiejadoor loez doesj travoingsj diesjkoe doe travaung Roda soebsəlẽnte piesjka-piesjka viedroe liempa paara-briezasj amortəsədorəsj zjanela doe təzjadieljoe spoilər moetoor də aRãnkə kaisja də koemãndoe toeboe də sjkapə sientoe də səĝoerãnsa vəntoewienja kaaboesj kõndoetorəsj alavãnka dasj moedãnsasj bõmba də aaĝwa pne-oe tãmpa de Roda ẽmboloe 56 Auto
  • 59. ONDERWEG 3 Kunt u voor mij een garage bellen? • Poderia telefonar para uma garagem? poedərieja tələfonaar paaraa oema ĝaraazjeing? Mag ik met u meerijden naar –? – een garage/de stad • Posso ir consigo até a ...? posoe ier kõnsieĝoe ate a ...? • Posso ir consigo até uma garagem/à cidade? posoe ier kõnsieĝoe ate a oema ĝaraazjeing/ aa siedaadə? • Posso ir consigo até uma cabine telefónica? posoe ier kõnsieĝoe ate a oema kabienə tələfõnieka? • Posso ir consigo até um telefone de urgência? posoe ier kõnsieĝoe ate a oeng tələfõnə də oerzjẽnsieja? – een telefooncel – een praatpaal Kan mijn (brom)fiets ook mee? Kunt u mij naar een garage slepen? Er is waarschijnlijk iets mis met ... (Zie 56 en 62.) Kunt u het repareren? Kunt u mijn band plakken? Kunt u dit wiel verwisselen? Kunt u het zo repareren, dat ik ermee naar ... kan rijden? 58 Welke garage kan me wel helpen? • Posso levar também a minha bicicleta/ motorizada? posoe ləvaar tãmbeing a mienja biesiekleta/ moetoeriezaada • Poderia rebocar-me até uma garagem? poedərieja Rəboekaar-mə ate a oema ĝaraazjeing? • Creio que há qualquer coisa com ... kreijoe ke aa kwalker koiza kõm ... • Poderia reparar isso? poedərieja Rəparaar iesoe? • Poderia arranjar-me o pneu? poedərieja aRãnzjaar-mə oe pneu? • Poderia mudar esta roda? poedərieja moedaar esjta Roda? • Poderia arranjar isto de maneira que possa seguir até ... poedərieja aRãnzjaar iesjtoe də maneira kə posa səĝier ate ... • Que garagem me poderá ajudar? ke ĝaraazjeing mə poederaa azjoedaar?
  • 60. Wanneer is mijn auto/ fiets klaar? O carro aqui não está bem, assim é perigoso! Não pode deixar aqui o carro! Não tenho peças para o seu carro/a sua bicicleta Tenho de ir buscar as peças a outro sítio Tenho de encomendar as peças Isto leva meio dia Isto dura um dia Isto dura uns dias Isto dura uma semana O seu carro vai para a sucata Já não há nada a fazer O carro/a mota/a motorizada/ a bicicleta está pronto/ pronta às ... 3 ONDERWEG Kan ik er hier op wachten? Hoeveel gaat het kosten? Kunt u de rekening specificeren? Mag ik een kwitantie voor de verzekering? • Quando fica o meu carro/a minha bicicleta pronto/pronta? kwãndoe fieka oe meew kaRoe/a mienja biesiekleta prõntoe/prõnta? • Posso esperar aqui? Posoe sjpəraar akie? • Quanto é que me vai custar? kwãntoe e kə mə vaai koesjtaar? • Poderia especificar a factura? poedərieja sjpəsiefiekaar a fatoera? • Pode dar-me um recibo para a companhia de seguros? podə daar-mə oeng Rəsieboe paara a kõmpãnjieja də səĝoeroesj? De auto staat hier te gevaarlijk U kunt uw auto hier niet achterlaten Ik heb geen onderdelen voor uw wagen/fiets Ik moet de onderdelen ergens anders gaan halen Ik moet de onderdelen bestellen Dat duurt een halve dag Dat duurt een dag Dat duurt een paar dagen Dat duurt een week Uw auto is total loss Daar valt niets meer aan te doen De auto/motor/brommer/fiets is om ... uur klaar 59
  • 61. ONDERWEG 3 3.7 De (brom)fiets Zie ook 1.6 Praktische zaken. Zie voor afbeelding pagina 62. Kun je hier veilig fietsen? Ik ga vandaag ... km fietsen Hoeveel km heb jij gefietst vandaag? Ik wil per dag zo’n ... km fietsen Ik heb vandaag ... km gefietst Mag mijn fiets vannacht binnenstaan? Kan ik mijn fiets hier achterlaten? Mag ik hier even schuilen? Kan ik een tweedehandsfiets kopen? Waar kan ik mijn band laten plakken/fiets laten repareren 60 • Aqui pode-se andar com segurança de bicicleta aakie podə-sə ãndaar cõm səĝoerãnsaa də biesiekletaa • Hoje vou andar ... km de bicicleta oozjə voo ãndaar ... kieloomeetroesj də biesiekletaa • Quantos kilómetros é que andou hoje de bicicleta? kwãntoesj kieloomeetroesj e-kə ãndoo oozjə də biesiekletaa • Eu quero andar cerca de ... km por dia eew keroe ãndaar serkaa də ... kieloomeetroesj poer diejaa • Hoje fiz ... km de bicicleta oozjə fiesj ... kieloomeetroesj də biesiekletaa • Posso deixar a minha bicicleta cá dentro esta noite? posoe deisjaar aa mienjaa biesiekletaa kaa dẽntroe esjtaa nojtə? • Posso deixar aqui a minha bicicleta? posoe deisjaar akie aa mienjaa biesiekletaa? • Posso- me abrigar aqui? posoe-mə aabrieĝaar akie? • Posso comprar uma bicicleta em segunda mão? posoe kõmpraar oemaa biesiekletaa eing səĝoendaa maung? • Onde é que posso mandar remendar o pneu/reparar a bicicleta? õndə e-kẽ posoe mãndaar rəmẽndaar oe pneew/rəpaaraar aa biesiekletaa?
  • 62. 3.8 Vervoermiddel huren • Eu gostaria de alugar um ... eew ĝoesjtarieja də aloeĝaar oeng ... • Preciso de ter uma carta de condução especial? prəsiezoe də teer oema karta də kõndoesaung sjpəsiejal? Ik wil de ... huren voor – – een uur • Gostaria de alugar o ... por – ĝoesjtarieja də aloeĝaar oe ... poer – • Gostaria de alugar o ... por uma hora ĝoesjtarieja də aloeĝaar oe ... poer oema ooraa • Gostaria de alugar o ... por um dia ĝoesjtarieja də aloeĝaar oe ... poer oeng dieja • Gostaria de alugar o ... por dois dias ĝoesjtarieja də aloeĝaar oe ... poer doisj diejasj – een dag – twee dagen 3 ONDERWEG Ik wil graag een ... huren Heb ik daarvoor een (bepaald) rijbewijs nodig? Wat kost dat per dag/ week? Hoeveel is de borgsom? • Quanto custa por dia/por semana? kwãntoe koesjta poer dieja/poer səmaana? • Quanto é o depósito? kwãntoe e oe dəpozietoe? Mag ik een bewijs dat • Pode dar-me um recibo do depósito? ik de borgsom betaald podə daar-mə oeng Rəsieboe doe heb? dəpozietoe? Hoeveel toeslag komt er • Quanto tenho a pagar por cada per kilometer bij? quilómetro extra? kwãntoe tẽnjoe a paĝaar poer kaada kielomətroe eisjtra? Is de benzine erbij inbe- • A gasolina está incluída? grepen? a ĝazoliena sjtaa ienkloewieda? Is de verzekering erbij • O seguro está incluído? inbegrepen? oe səĝoeroe sjtaa ienkloewiedoe? Hoeveel kost het af• Quanto custa cobrir o risco inicial? kopen van het eigen kwãntoe koesjtaa koebrier oe riesjkoe risico? ieniesiejal? 61
  • 63. Fiets 6 7 8 luz da rectaguarda pneu de trás eixo porta bagagem caixa de esferas campainha câmara de ar pneu crenque mola fio dínamo bomba da bicicleta ketting kettingkast kilometerteller kinderzitje 11 12 knijprem koplamp lampje travão de mão farol da frente luz (luzinha) ONDERWEG 3 9 10 quadro protector (de vestuário corrente caixa da corrente conta quilómetros cadeira para criança loesj da Retaĝwarda pne-oe de traasj eisjoe porta baĝaazjeing kaisja de sferasj kampa-ienja kaamara də ar pne-oe krẽnkə mola fiejoe dienamoe bõmbaa daa biesiekletaa kwaadroe proetetoor (də vəstoewaariejoe) koeRẽntə kaisja da koeRẽntə kõnta kielomətroesj kadeira paara kriejãnsa travaung də maung farol da frẽntə loesj (loezienja) 13 14 15 16 17 pedaal reflector remblokje remkabel slot snelbinders 18 19 20 21 22 spaak spatbord stuur tandwiel trapas trommelrem velg ventiel ventielslangetje versnellingskabel pedal reflector bloco de travão cabo de travão cadeado elásticos do porta bagagem raio guarda-lamas guiador roda de dentes eixo do pedal travão de disco jante pipo pipo de borracha cabo de velocidades voorvork wiel zadel forqueta pneu selim 23 24 25 26 27 pedal refletor blokoe də travaung kaaboe də travaung kadiejaadoe elasjtiekoesj doe porta baĝaazjeing raajoe ĝwarda-laamasj giejadoor Roda də Dẽntəsj eisjoe doe pədal travaung də diesjkoe zjãntə piepoe piepoe də boeRasja kaaboe də vəloesiedaadəsj foerketa pne-oe səlieng 62 2 3 4 5 achterlicht achterwiel as bagagedrager balhoofd bel binnenband buitenband crank derailleur draadje dynamo fietspomp frame jasbeschermer 1
  • 65. 3 Zijn de kilometers vrij? ONDERWEG Hoe laat kan ik de ... morgen ophalen? Wanneer moet ik de ... terugbrengen? Waar zit de tank? Wat voor brandstof moet erin? Kunt u het zadel/het stuur verhogen/ verlagen Moet ik een helm dragen? 3.9 Liften Waar gaat u naar toe? Mag ik zover mogelijk met u meerijden? Mag mijn vriend/man/ vriendin/vrouw ook mee? Mag mijn rugzak/ bagage in de kofferbak? Ik moet naar ... Ligt dat op de weg naar ...? Kunt u me – afzetten? 64 • Os quilómetros estão incluídos? oesj kieloomeetroesj əsjtaung iengkloewiedoesj? • A que horas posso passar amanhã a vir buscar o/a ...? a kə oorasj posoe pasaar amãnjã a vier boesjkaar oe/a ...? • Quando tenho de vir entregar o/a ...? kwãndoe tẽnjoe də vier ẽntrəĝaar oe/aa ...? • Onde está o depósito? õndə sjtaa oe dəpozietoe? • Que tipo de combustível consome? ke tiepoe de kõmboesjtievel kõnsomə? • Podia levantar/baixar o selim/o guiador? poediejaa ləvantaar/bajsjaar oe səlieng/oe ĝiejadoor? • Tenho de usar capacete? teingjoe də oesaar kaapaasetə? • Para onde vai? paara õndə vaai? • Posso ir também, até onde for possível? posoe ier tãmbeing, ate õndə foor posievəl? • O meu amigo/marido/a minha amiga/ mulher também pode ir? oe meew amieĝoe/a mienja amieĝa/moeljer tãmbeing podə ier? • Posso pôr a minha mochila dentro da mala do carro? posoe por aa mienjaa moesjiela dẽntroe daa maalaa doe kaRoe? • Vou para ... voo paaraa ... • Fica no caminho para ...? fieka eing kamienjoe də ...? • Poderia deixar-me em –? poedərieja deisjaar-mə eing –?
  • 66. – hier – bij de afrit naar ... – in het centrum Wilt u hier stoppen a.u.b.? Ik wil er hier uit Dank u wel voor de lift • Importa-se de parar aqui, se faz favor? iengporta-sə də paraar akie, sə fasj favoor? • Gostaria de descer aqui ĝosjterieja də dəsjeer akie • Muito obrigado pela boleia moeingtoe oobrieĝaadoe peela boeleija 3 ONDERWEG – bij de volgende rotonde • Poderia deixar-me aqui? poedərieja deisjaar-mə akie? • Poderia deixar-me quando se corta para ... poedərieja deisjaar-mə kwãndoe sə korta paaraa ... • Poderia deixar-me no centro? poedərieja deisjaar-mə noe sẽntroe? • Poderia deixar-me na próxima rotunda? poedərieja deisjaar-mə na prosjiema Roetoenda? Met openbaar vervoer 3.10 Algemeen Omroepberichten O comboio de ..., das 10.40 horas tem um atraso de 15 minutos. Na linha 5 vai chegar o comboio das 10.40 para ... Na linha 5 encontra-se o comboio das 10.40, para ... Os passageiros com destino a.... devem mudar de comboio em Estamos a chegar à estação de ... De trein uit ... van 10.40 uur heeft een vertraging van 15 minuten. Op spoor 5 komt thans binnen de trein van 10.40 uur naar ... De trein van 10.40 uur naar ... staat nog gereed op spoor 5 Reizigers in de richting ... dienen in ... over te stappen We naderen thans station ... 65
  • 67. ONDERWEG 3 Vragen van passagiers Waar gaat deze trein naartoe? Gaat deze boot naar ...? Kan ik deze bus nemen om naar ... te gaan? Stopt deze trein in ...? Is er een bus naar/van het vliegveld? Is deze plaats bezet/vrij/ gereserveerd? Ik heb ... gereserveerd Wilt u hier zitten? Zullen we van plaats wisselen? Mag het raam/ gordijntje/schuifje open/dicht? Wilt u me zeggen waar ik moet uitstappen voor ...? Wilt u me waarschuwen als we bij ... zijn? Wilt u bij de volgende halte stoppen a.u.b.? 66 • Para onde vai este comboio? paaraa õndə vaai esjtə kõmbojoe? • Este barco vai para ...? esjtə barkoe vaai paaraa ...? • Posso tomar este autocarro para ir para ...? posoe toemaar esjtə autokaRoe paaraa ier paaraa ...? • Este comboio pára em ...? esjtə kõmbojoe paara eing ...? • Há um autocarro para/a partir do aeroporto? aa oeng autoekaRoe paaraa/aa partier doe airoeportoe? • Este lugar está ocupado/livre/reservado? esjtə loeĝaar sjtaa okoepaadoe/lievrə/ Rəzərvaadoe? • Reservei ... Rəzərvei ... • Quer sentar-se aqui? ker sẽntaar-sə aakie? • Trocamos de lugar? troekaamoesj də loeĝaar? • Pode-se abrir/fechar a janela/a cortina/ portinhola? podə-sə abrier/fesjaar aa zjaanelaa/aa koertiena/poertienjoolaa? • Pode dizer-me onde devo sair para ...? podə diezeer-mə õndə devoe saa-ier paaraa ... • Podia avisar-me quando chegarmos a ...? poedieja aviezaar-mə kwãndoe sjəĝaamoesj a ...? • Podia parar na próxima paragem, se faz favor? poedieja paraar na prosjiema paraazjeing, sə fasj favoor?
  • 68. Waar zijn we hier? Moet ik er hier uit? Zijn we ... al voorbij? Hoe lang is dit kaartje geldig? 3 ONDERWEG Hoelang heb ik geslapen? Hoe lang blijft ... hier staan? Kan ik op dit kaartje ook weer terug? Kan ik met dit kaartje overstappen? • Onde estamos? õndə sjtaamoesj? • Tenho de sair aqui? tẽnjoe də saa-ier akie? • Já passámos por ...? Zjaa pasaamoesj poer ...? • Quando tempo é que dormi? kwãndoe tẽmpoe e kə dormie? • Quando tempo fica ... aqui parado? kwãndoe tẽmpoe fieka ... akie paraadoe? • Também posso voltar com este bilhete? tãmbeing posoe voltaar kõm esjtə bieljetə? • Posso mudar de transporte com este bilhete? posoe moedaar də trãnsportə kõm esjtə bieljetə? • Por quanto tempo é que este bilhete é válido? poer kwãntoe tẽmpoe e kə esjtə bieljetə e vaaliedoe? Vragen aan passagiers Soort plaatsbewijs Primeira ou segunda classe? Só ida ou ida e volta? Fumadores ou não? Janela ou coxia? À frente ou atrás? Lugar sentado ou cama? Em cima, no meio ou em baixo? Turística ou primeira classe? Camarote ou cadeira? Para pessoa só ou casal? Quantas pessoas viajam? Eerste klas of tweede klas? Enkele reis of retour? Roken of niet roken? Aan het raam of aan het gangpad? Voorin of achterin? Zitplaats of couchette? Boven, midden of onder? Toeristenklasse of business class? Hut of stoel? Eenpersoons of tweepersoons? Met hoeveel personen reist u? 67
  • 69. ONDERWEG 3 Bestemming Para onde vai? Quando é que parte? O comboio para ... às ... O senhor/a senhora tem de mudar Tem de sair em Tem de seguir via A ida é a ... A viagem de regresso é a ... Tem de estar a bordo sem falta a ... Waar gaat u naartoe? Wanneer vertrekt u? Uw ... vertrekt om ... U moet overstappen U moet uitstappen in ... U moet via ... reizen De heenreis is op ... De terugreis is op ... U moet uiterlijk ... aan boord zijn In het vervoermiddel Posso ver o/s seu/s bilhete/s? A sua reserva se faz favor! O seu passaporte se faz favor Este não é o seu lugar Está enganado Este lugar está reservado Tem de pagar um suplemento O .... tem um atraso de ... minutos 3.11 Inlichtingen Waar is –? – het inlichtingenbureau – een overzicht van de vertrektijden/ aankomsttijden – het busstation? 68 Uw plaatsbewijs a.u.b. Uw reservering a.u.b. Uw paspoort a.u.b. U zit op de verkeerde plaats U zit in de verkeerde ... Deze plaats is gereserveerd U moet toeslag betalen De ... heeft een vertraging van ... minuten • Onde –? õndə –? • Onde são as informações? õndə saung as ienfoermasoings? • Onde está o horário das partidas/ chegadas? õndə sjtaa oe ooraariejoe dasj partiedasj/ sjəĝaadasj? • A estação de autocarros? aa əsjtaasaung də autoekaRoesj?
  • 70. – het station? – de metro? – de bushalte? – de tramhalte? Hebt u een dienstregeling? Moet ik reserveren? Ik wil mijn reservering/ reis naar ... (her)bevestigen/ annuleren/wijzigen Krijg ik mijn geld terug? Ik moet naar ... Hoe reis ik daar (het snelst) naar toe? Met welke lijn moet ik naar ... Kan ik dat lopen? Is dat op fietsafstand? • Onde posso alugar um carro? õndə posoe aloeĝaar oeng kaRoe? • Tem uma planta da cidade com a rede dos autocarros/do metropolitano? teing oema plãnta da siedaadə kõm a Reedə doesj autoekaRoesj/doe mətroepoelitaanoe? • Tem um horário? teing oeng ooraariejoe? • Tenho de reservar? teingjoe də rəsərvaar? • Queria confirmar/anular/alterar a marcação da minha viagem para ... kərieja kõnfiermaar/anoelaar/altəraar a markasaung/viejaazjeing paaraa ... • É-me devolvido o dinheiro? e-mə dəvolviedoe oe dienjeiroe? • Tenho de ir para ... Como é que lá chego o mais rapidamente possível? Qual é a viagem (mais rápida) para lá? tẽnjoe də ier paaraa ... Kwaal e a viejaazjeing (maisj Raapieda) paaraa laa? • Qual é o número do autocarro que devo tomar para ...? kwaal e oe noemeroe doe autoekaRoe ke devoe toomaar paaraa ...? • Posso ir a pé? posoe ier aa pe? • Pode-se ir de bicicleta? posoe ier də biesiekleta? 3 ONDERWEG Waar kan ik een auto huren? Hebt u een plattegrond van de stad met het bus-/metronet? • A estação? aa əsjtaasaung? • O metropolitano? oe meetroepoelietaanoe? • A paragem de autocarro? aa paaraazjeing də autoekaRoe? • A paragem de eléctrico? aa paaraazjeing də elektriekoe? 69
  • 71. ONDERWEG 3 Kan ik er ook op een andere manier komen? Hoeveel kost een enkele reis/retour naar ...? Moet ik toeslag betalen? Gaat deze ... rechtstreeks? Moet ik overstappen? Waar? Doet de boot onderweg havens aan? Stopt de trein/bus in ...? Waar moet ik uitstappen? Is er een aansluiting naar ...? Hoe lang moet ik wachten? Wanneer vertrekt ...? Hoe laat gaat de/het eerste/volgende/ laatste ...? Hoelang doet ... erover? Hoe laat komt ... aan in ...? Waar vertrekt de/het ... naar ...? Is dit ... naar ...? 70 • Posso ir de outro modo? posoe ier də ootroe moodoe? • Quanto custa um bilhete de ida/ida e volta para ...? kwãntoe koesjta oeng bieljetə də ieda/ieda ie volta paaraa ...? • Tenho de pagar suplemento? tẽnjoe də paĝaar soepləmẽntoe? • Este ... é directo? esjtə ... e dieretoe? • Tenho de fazer transbordo? Onde? tẽnjoe də fazeer trãnsbõrdoe? õndə? • O navio pára em alguns portos? oe naviejoe paara eing alĝoengsj portoesj? • O comboio/camioneta pára em ...? oe kõmbojoe/kamijoeneta paara eing ...? • Onde é que devo sair? õndə e kə devoe saa-ier? • Há ligação para ...? aa lieĝasaung paaraa ...? • Quanto tempo tenho de esperar? kwãntoe tẽmpoe tẽnjoe də sjperaar? • Quando é que parte ...? kwãndoe e kə partə ...? • A que horas é o primeiro/próximo/ último ...? a kə oorasj e oe priemeiroe/prosiemoe/ oeltiemoe ...? • Quanto tempo leva ...? kwãntoe tẽmpoe leva ...? • A que horas chega ... a ...? a kə oorasj sjeeĝa ... a ...? • Donde parte o ... para ...? dõndə partə oe ... paaraa ...? • É este ... para ...? e esjtə ... paaraa ...?
  • 72. 3.12 Kaartjes Waar kan ik –? – een kaartje kopen – een plaats reserveren Mag ik – naar ...? – een enkele reis – een retour eerste klasse tweede klasse toeristenklasse business class Is dit mijn instapkaart? Ik wil graag een koosjere/vegetarische maaltijd Ik wil mijn reservering – – afzeggen – (her)bevestigen • Queria – para ...! kərieja – paaraa ...! • Queria um bilhete só de ida para ...! kərieja oeng bieljetə so də ieda paaraa ...! • Queria um bilhete de ida e volta para ...! kərieja oeng bieljetə də ieda ie volta paaraa ...! 3 ONDERWEG – een vlucht boeken • Onde é que posso –? õndə e kə posoe –? • Onde é que posso comprar um bilhete? õndə e kə posoe kõmpraar oeng bieljetə? • Onde é que posso reservar um lugar? õndə e kə posoe Rəzərvaar oeng loeĝaar? • Onde é que posso marcar um vôo? õndə e kə posoe markaar oeng voo? • primeira classe priemeira klasə • segunda classe səĝoengda klasə • classe turística klasə toeriestieka • classe de negócios klasə də nəĝosiejoesj • Isto é o meu cartão de embarque? iesjtoe e oe meew kartaung də ẽmbarkə? • Eu queria uma refeição judaica/ vegetariana eew kəriejaa oemaa rəfeisaung zjoedaaiekaa/veezjetaariejaanaa • Eu quero ... a minha reserva eew keroe ... aa mienjaa rəservaa • cancelar kãnselaar • confirmar kõnfiermaar 71
  • 73. ONDERWEG – wijzigen • alterar altəraar Ik wil een zitplaats/ couchette/hut reserveren 3 • Queria reservar um lugar/uma cama/um camarote kərieja Rəzərvaar oeng loeĝaar/oema kaama/oeng kamarotə • Queria reservar um lugar na carruagemcama kərieja Rəzərvaar oeng loeĝaar na kaRoewaazjeing-kaama • em cima/no meio/em baixo eing siema/noe meijoe/eing baisjoe • fumadores/não fumadores foemadoorəsj/naung foemadoorəsj • à janela/na coxia aa zjanela/na cosjiejaa • individual/duplo iendieviedoewal/doeploe • à frente/atrás aa frẽntə/atraasj • Somos ... pessoas somoesj ... pəsoowasj • um carro oeng kaRoe • uma roulotte oema roelotə • ... bicicletas ... biesiekletasj • Já não há mesmo lugar? zjaa naung aa meesjmoe loeĝaar? • Podia pôr-me em lista de espera? poediejaa por-mə eing liesjtaa də əsjperaa? Ik wil een plaats in de slaapwagen reserveren boven/midden/onder roken/niet roken aan het raam/gangpad eenpersoons/ tweepersoons voorin/achterin We zijn met ... personen een auto een caravan ... fietsen Is er helemaal geen plaats meer? Kunt u me op een wachtlijst plaatsen? Hebt u ook een –? – meerrittenkaart 72 • Também tem um/uma –? tãmbeing teing oeng/oema –? • Também tem um bilhete para várias viagens? tãmbeing teing oeng bieljetə paaraa vaariejasj viejaazjeings?
  • 74. – weekabonnement – maandabonnement Hebt u ook meerdaagse voordeelkaarten? • Também tem passes económicos para vários dias? tãmbeing teing pasəs ekoenoomiekoesj paaraa vaariejoesj diejaasj? Vliegtuig Op grote internationale luchthavens zijn er meestal aparte ingangen voor chegadas (aankomst) en partidas (vertrek). chegada aankomst internacional internationaal Waar is de balie van ...? Mag ik de reis met dit ticket onderbreken? Hoeveel bagage mag ik meenemen? Hoeveel kost extra gewicht? Maakt het vliegtuig tussenlandingen? Waar zijn de tax-freewinkels? Bij welke gate staat het vliegtuig? 3 ONDERWEG 3.13 • Também tem passe semanal? tãmbeing teing pasə səmanal? • Também tem um passe mensal? tãmbeing teing oeng pasə mẽnsal? partida vertrek voos domésticos binnenlandse vluchten • Onde é o balcão de ...? õndə e oe balkaung də ...? • Com este bilhete, posso interromper a viagem? kõm esjtə bieljetə, posoe ienteRõmpeer a viejaazjeing? • Quantos quilos de bagagem posso levar? kwãntoesj kieloesj də baĝaazjeing posoe ləvaar? • Quanto custa o excesso de peso? kwãntoe koesjtaa oe eksessoe də peezoe? • O avião faz escalas? oe aviejaung fasj sjkaalasj? • Onde ficam as lojas tax-free? õndə fiekãm aasj loozjaasj taksə-frie? • Qual é a porta de saída do avião? kwaal e aa portaa də saa-iedaa doe avijaung? 73
  • 75. ONDERWEG 3 Waar moet ik inchecken? Tot hoe laat kan ik inchecken? Is het nodig om te herbevestigen? Welk nummer moet ik bellen om te herbevestigen? Waar stoppen de bussen voor de huurauto’s? Mag ik een koptelefoon? Wilt u mij helpen met de veiligheidsriemen? Is dit een niet-roken vlucht? Waar kan ik mijn bagage ophalen? Mijn bagage is niet aangekomen 3.14 • Onde é que devo fazer o check-in? õndə e kẽ deevoe fazeer oe sjeck-ieng? • Até que horas posso fazer o check-in? ate ke oorasj possoe fazeer oe sjeck-ieng? • É necessário confirmar? e nesessaariejoe kõnfiermaar? • Para que número devo telefonar para confirmar? paaraa ke noemeroe deevoe telefoenaar? • Onde é que param os autocarros que levam para os carros de aluguer? õndə e kə paarãm oesj autoekaRoesj kə leevãm paaraa oesj kaRoesj də aloeĝer? • Pode dar-me uns auscultadores? podə daar-mə oengs auskoeltadoorəsj? • Pode ajudar-me com o cinto de segurança? podə azjudaar-mə cong oe siengtoe də səĝoerãnsaa? • Este é um vôo não-fumadores? esjtə e oeng voo naung foemaadoorəsj? • Onde é que posso levantar a minha bagagem? õndə e ke posoe levantaar aa mienjaa baĝaazjeing? • A minha bagagem não chegou. aa mienjaa baĝaazjeing naung sjeegaung Trein Zie ook 1.6 Praktische zaken. Is dit een – – intercity? – stoptrein? 74 • Isto é um ...? iesjtoe e oeng ...? • rápido/directo? Rapiedoe/direktoe? • comboio regional? kõmboojoe rezjoenal?
  • 76. Bij welk perron stopt de trein naar/uit ...? 3.15 • Em que plataforma pára o comboio para/de ...? eing ke plaataaformaa paaraa oe kõmbojoe paaraa/də ...? 3 Taxi livre vrij ocupado bezet Taxi! Kunt u een taxi voor me bellen? Waar kan ik hier in de buurt een taxi nemen? Waar is hier een taxistandplaats? Bent u vrij? Kunt u ... personen meenemen? Brengt u me naar – a.u.b. – dit adres – hotel ... – het centrum praça de táxis taxistandplaats ONDERWEG Zie ook 1.6 Praktische zaken. • Táxi! taksie! • Podia chamar um táxi? poedieja sjamaar oeng taksie? • Onde é que posso apanhar um táxi, aqui perto? õndə e kə posoe apãnjaar oeng taksie, akie pertoe? • Onde é aqui a praça de táxis? õndə e akie aa praasaa də taksjiesj? • Está livre? sjtaa lievrə? • Pode levar ... pessoas? podə ləvaar ... pesowasj? • Podia levar-me para – s.f.f.? poedieja ləvaar-mə paaraa – sə fasj favoor? • Podia levar-me para esta morada s.f.f? poedieja ləvaar-mə paaraa esjta moeraada sə fasj favoor? • Podia levar-me para o hotel ... s.f.f.? poedieja ləvaar-mə paaraa oe otel sə fasj favoor? • Podia levar-me para o centro s.f.f.? poedieja ləvaar-mə paaraa oe sẽntroe sə fasj favoor? 75
  • 77. 3 – het station ONDERWEG – het vliegveld Hoeveel kost een rit naar ...? Hoever is het naar ...? Wilt u de meter aanzetten a.u.b.? Ik heb haast Kunt u iets harder/ langzamer rijden? Kunt u een andere weg nemen? Laat u me er hier maar uit U moet hier – – rechtdoor – linksaf – rechtsaf Hier is het Hoeveel is het? 76 Laat zo maar zitten/het is goed zo Kunt u een ogenblikje op mij wachten? • Podia levar-me para a estação s.f.f.? poedieja ləvaar-mə paaraa a sjtasaung sə fasj favoor? • Podia levar-me para o aeroporto s.f.f.? poedieja ləvaar-mə paaraa oe airoportoe sə fasj favoor? • Qual é o preço para ...? kwaal e oe presoe paaraa ...? • Qual é a distância até ...? kwaal e a diesjtãnsieja ate ...? • Pode ligar o taxímetro s.f.f? podə lieĝaar oe taksiemətroe sə fasj favoor? • Estou com pressa sjtoo kõm presa • Podia guiar mais depressa/mais devagar? poedieja ĝiejaar maisj dəpresa/maisj dəvaĝaar? • Podia ir por outro caminho? poedieja ier poer ootroe kamienjoe? • Deixe-me ficar aqui deisjə-mə fiekaar akie • Tem de ir aqui – teing də ier akie – • Tem de ir aqui em frente teing də ier akie eing frẽntə • Tem de ir aqui à esquerda teing də ier akie aa sjkjerda • Tem de ir aqui à direita teing də ier akie aa direita • É aqui e akie • Quanto é? kwãntoe e? • Deixe ficar/está bem assim deisjə fikaar/əsjtaa being assieng • Podia esperar um momento? poedieja sjpəraar oeng moemẽntoe?
  • 78. 4 4.1 Logeren en kamperen 4 Algemeen Quanto tempo quer ficar? Preencha esta ficha se faz favor? Posso ver o seu passaporte? Tem de pagar um depósito Tem de pagar adiantado Ik zoek een (goedkoop/ schoon) – (in de buurt) – hotel – camping – jeugdherberg Wat is het adres? Kunt u het adres opschrijven a.u.b.? Is er korting voor studenten? Mijn naam is ... Ik heb een plaats gereserveerd (telefonisch/ schriftelijk) Wat kost het per nacht/ week/maand/persoon? Kan ik een kamer/plaats reserveren? Hoelang wilt u blijven? Wilt u dit formulier invullen a.u.b.? Mag ik uw paspoort? U moet een borgsom betalen U moet vooruit betalen • Procuro um ... barato/limpo aqui perto prokoeroe oeng ... baraatoe/liempoe akie pertoe ... • hotel ootel • parque de campismo parkə də kampiesjmoe • albergue de juventude alberĝə də zjoevẽntoedə • Qual é a morada? kwaal e aa moraadaa? • Podia escrever a morada, por favor? podiejaa əsjkreveer aa moraadaa, poer favoor? • Há desconto para estudantes? aa dəsjõntoe paaraa əsjtoedãntəsj? • Chamo-me ... reservei um lugar/um quarto (pelo telefone, por escrito) sjaamoe-mə ... Rəzərvei oeng loeĝaar/oeng kwartoe (peeloe tələfõnə, poer sjkrietoe) • Quanto é que custar por noite/semana/ mês por pessoa? kwãntoe e kə mə vaai koesjtaar? • Posso reservar um quarto/lugar? posoe rəsərvaar oeng kwartoe/loeĝaar? LOGEREN EN KAMPEREN Zie ook 1.6 Praktische zaken. 77
  • 79. LOGEREN EN KAMPEREN 4 Hebt u kamers voor niet-rokers? Het is voor ... nachten Kan ik met creditcard betalen? Kan ik pinnen? Ik zal om ... uur arriveren We blijven minstens ... nachten/weken We weten het nog niet precies Ik weet nog niet hoe lang ik zal blijven Zijn huisdieren (honden/katten) toegestaan? Hoe laat gaat het hek/de deur open/dicht? Wilt u een taxi voor me bellen? Is er post voor mij? 78 • Tem quartos para não fumadores? teing kwartoesj paaraa naung foemadoerəsj? • É para ... noites e paaraa ... noitəsj • Posso pagar com cartão de crédito? posoe paĝaar kõm kartaung də credietoe? • Posso pagar com cartão multibanco? posoe paĝaar kõm kartaung də moeltibãnkoe? • Vou chegar à/às voo sjeĝaar aa/aasj ... • Ficamos pelo menos ... noites/semanas fiekaamoesj peeloe meenoesj ... noitəs/ səmaanasj • Ainda não sabemos precisamente ajienda naung sabeemoesj prəziezamẽntə • Ainda não sei quanto tempo vou ficar ajienda naung kwãntoe tẽmpoe voo fikaar • É permitido trazer animais domésticos (cães/gatos)? ẽ pərmietiedoe trazeer aniemaisj doemesjtiekoesj (kaaings/ĝaatoesj)? • A que horas abrem/fecham a cancela/a porta? a ke oorasj aabrẽm/fesjãm a kansela/a porta? • Poderia mandar vir um táxi? poederieja mãndaar vier oeng taksie? • Há correio para mim? aa koeReijoe paaraa mieng?