Several very learned writers have entertained a favourable opinion of these Epistles. They are undoubtedly of high antiquity. Salmeron cites them to prove that Seneca was one of Car's household, referred to by Paul, Philip. iv. 22, as saluting the brethren at Philippi. In Jerome's enumeration of illustrious men, he places Seneca, on account of these Epistles, amongst the ecclesiastical and holy writers of the Christian Church. Sixtus Senensis has published them in his Bibliotheque, pp. 89, 90; and it is from thence that the present translation is made. Baronius, Bellarmine, Dr. Cave, Spanheim, and others, contend that they are not genuine.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Samuel is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament. The book is part of the Deuteronomistic history, a series of books that constitute a theological history of the Israelites and that aim to explain God's law for Israel under the guidance of the prophets.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Samuel is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament. The book is part of the Deuteronomistic history, a series of books that constitute a theological history of the Israelites and that aim to explain God's law for Israel under the guidance of the prophets.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Ruth is included in the third division, or the Writings, of the Hebrew Bible. In most Christian canons it is treated as one of the historical books and placed between Judges and 1 Samuel.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
(A Psalm of David.) The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD. Psalm 27:1,3,14
The Book of Judges is the seventh book of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament. In the narrative of the Hebrew Bible, it covers the time between the conquest described in the Book of Joshua and the establishment of a kingdom in the Books of Samuel, during which Biblical judges served as temporary leaders.
The Book of Samuel is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament. The book is part of the Deuteronomistic history, a series of books that constitute a theological history of the Israelites and that aim to explain God's law for Israel under the guidance of the prophets.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Samuel is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament. The book is part of the Deuteronomistic history, a series of books that constitute a theological history of the Israelites and that aim to explain God's law for Israel under the guidance of the prophets.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Ruth is included in the third division, or the Writings, of the Hebrew Bible. In most Christian canons it is treated as one of the historical books and placed between Judges and 1 Samuel.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
(A Psalm of David.) The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD. Psalm 27:1,3,14
The Book of Judges is the seventh book of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament. In the narrative of the Hebrew Bible, it covers the time between the conquest described in the Book of Joshua and the establishment of a kingdom in the Books of Samuel, during which Biblical judges served as temporary leaders.
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
Swahili - The Epistles of Paul the Apostle to Seneca, with Seneca's to Paul.pdf
1. Nyaraka za Paulo
Mtume kwa Seneca,
pamoja na Seneca
kwa Paulo
SURA YA 1
Annæus Seneca kwa Paulo Salamu.
1 Nadhani, wewe Paulo, umejulishwa yale mazungumzo,
yaliyopita jana kati yangu na Lucilio wangu, kuhusu unafiki
na mambo mengine; kwa maana baadhi ya wanafunzi wako
walikuwa pamoja nasi;
2 Kwa maana tulipokuwa tukienda kwenye bustani za
Wasallutia, ambazo wao pia walikuwa wakipita, wakitaka
kwenda njia nyingine, kwa ushawishi wetu walijiunga nasi.
3 Nataka msadiki kwamba tunatamani sana mazungumzo
yenu.
4 Tulifurahishwa sana na kitabu chako cha Nyaraka nyingi,
ambazo umeandika kwa baadhi ya miji na miji mikuu ya
majimbo, na zina maagizo ya ajabu ya mwenendo wa maadili.
5 Hisia kama hizo, kama nadhani wewe hukuwa mwandishi,
lakini tu chombo cha kuwasilisha, ingawa wakati mwingine
mwandishi na chombo.
6 Kwani huo ndio ukamilifu wa mafundisho hayo, na ukuu
wao, kwamba nadhani umri wa mwanadamu ni adimu wa
kutosha kufundishwa na kukamilishwa katika ujuzi wao.
Nakutakia heri ndugu yangu. Kwaheri.
SURA YA 2
Paul kwa Seneca Salamu.
1 Niliipokea barua yako jana kwa furaha; ambayo ningeweza
kuandika jibu lake mara moja, kama kijana huyo angekuwa
nyumbani, ambaye nilikusudia kumtuma kwako:
2 Kwa maana unajua ni lini, na kwa nani, kwa majira gani, na
kwa nani ni lazima nikabidhi kila nitakalolituma.
3 Basi nataka msinilaumu kwa uzembe, kama namngojea mtu
mzuri.
4 Najiona kuwa mwenye furaha sana kwa kuhukumiwa kama
mtu wa thamani sana, hata ukafurahishwa na nyaraka zangu:
5 Kwa maana hungehesabika kuwa mkaguzi, mwanafalsafa,
au mwalimu wa mkuu mkuu, na bwana wa kila kitu, ikiwa
huna uaminifu. Nakutakia mafanikio ya kudumu.
SURA YA 3
Annæus Seneca kwa Paulo Salamu.
1 Nimekamilisha baadhi ya juzuu, na kuzigawanya katika
sehemu zake zinazostahiki.
2 Nimeazimia kuyasoma kwa Kaisari, na ikitokea fursa yo
yote, nawe utakuwapo yakisomwa;
3 Lakini kama hilo haliwezi kuwa hivyo, nitawateua na
kuwapa taarifa ya siku ambayo pamoja tutasoma utendaji.
4 Nilikuwa nimeamua, kama ningeweza kwa usalama, nipate
maoni yako kwanza kabla sijatangaza kwa Kaisari, ili upate
kujua kwamba ninakupenda. Kwaheri, mpendwa Paul.
SURA YA 4
Paul kwa Seneca Salamu.
1 Mara nyingi nisomapo barua zenu, nafikiri mko pamoja
nami; wala sidhanii mwingine ila kuwa wewe uko pamoja
nasi siku zote.
2 Basi mara tu mtakapoanza kuja, tutaonana mara moja.
Nawatakia kila la kheri.
SURA YA 5
Annæus Seneca kwa Paulo Salamu.
1 Tuna wasiwasi sana kwa kutokuwepo kwako kwa muda
mrefu sana.
2 Ni nini, au ni mambo gani ambayo yanazuia kuja kwako?
3 Ikiwa mnaogopa hasira ya Kaisari, kwa sababu mmeiacha
dini yenu ya kwanza, na kuwafanya wengine kuwa waongofu,
mnalo neno la kusihi, kwamba kutenda kwenu hivyo
hakukutokana na ukaidi, bali hukumu. Kwaheri.
SURA YA 6
Paul kwa Seneca na Lucilius Salamu.
1 Kwa habari ya mambo yale mliyoniandikia, haifai kwangu
kutaja neno lo lote kwa kalamu na wino, ambalo linaacha
alama na lingine latangaza.
2 Hasa kwa vile ninajua kwamba wako karibu na wewe,
pamoja na mimi, wale ambao wataelewa maana yangu.
3 Watu wote wanapaswa kuwa wastahi, na zaidi sana, kwa
kuwa wana uwezekano mkubwa wa kugombana.
4 Na tukionyesha tabia ya kunyenyekea, tutashinda kwa
matokeo katika mambo yote, ikiwa ni hivyo, ambao
wanaweza kuona na kukiri wenyewe kuwa wamekosea.
Kwaheri.
SURA YA 7
Annæus Seneca kwa Paulo Salamu.
1 Nakiri kwamba nimependezwa sana na kusoma barua zenu
kwa Wagalatia, Wakorintho na watu wa Akaya.
2 Kwa maana Roho Mtakatifu ametoa ndani yao hisia zile
ambazo ni za juu sana, za hali ya juu, zinazostahili heshima
zote, na zaidi ya uzushi wenu wenyewe.
3 Kwa hiyo, ningetaka kwamba unapoandika mambo yasiyo
ya kawaida hivi, pasiwe na ukosefu wa usemi wa fahari
unaokubalika na ukuu wao.
4 Nami ni lazima nimmiliki ndugu yangu, nisije nikawaficha
mara moja neno lo lote kwa hiana, na kuwa mwaminifu kwa
dhamiri yangu mwenyewe, kwamba mfalme amependezwa
sana na hisia za Nyaraka zenu;
5 Kwa maana aliposikia mwanzo wao ukisomwa, alitangaza,
Kwamba alishangaa kupata mawazo kama hayo ndani ya mtu
ambaye hakuwa na elimu ya kawaida.
6 Ambayo nilijibu, Kwamba wakati fulani Miungu walitumia
watu wasio na hatia kuzungumza nao, na kumpa kielelezo cha
jambo hili kwa mwananchi mmoja asiyefaa, aitwaye Vatienus,
ambaye, alipokuwa katika nchi ya Reate, alikuwa na watu
wawili watokee. kwake, aliyeitwa Castor na Pollux, na
kupokea ufunuo kutoka kwa miungu. Kwaheri.
SURA YA 8
Paul kwa Seneca Salamu.
1 Ingawa najua kwamba Kaizari ni mwenye kupendezwa na
dini yetu, lakini nipe ruhusa nikupe ruhusa ya kukushauri
dhidi ya kuteseka kwako kwa ubaya wowote, kwa kutufadhili.
2 Nadhani kwa hakika ulijitosa kwenye jaribio la hatari sana,
ulipomtangazia Kaisari jambo ambalo ni kinyume sana na dini
yake, na njia ya ibada; kwa kuwa yeye ni mwabudu wa
miungu ya makafiri.
3 Sijui ni nini mlichokuwa nacho hasa, mlipomweleza jambo
hili; lakini nadhani ulifanya hivyo kwa heshima kubwa sana
kwangu.
4 Lakini nataka msifanye hivyo kwa wakati ujao; kwa maana
ilikupasa kuwa mwangalifu, usije ukamkosea bwana wako
kwa kunionyesha upendo.
2. 5 Hasira yake haitatudhuru, kama akiendelea kuwa watu wa
mataifa; wala kukasirika kwake hakutatusaidia sisi.
6 Na kama mtawala akitenda inavyostahili tabia yake,
hatakasirika; lakini akijifanya mwanamke, atachukizwa.
Kwaheri.
SURA YA 9
Annæus Seneca kwa Paulo Salamu.
1 Najua ya kuwa barua yangu niliyowajulisha ninyi, na
niliyomsomea Kaisari nyaraka zenu, haiathiri hata kidogo asili
ya mambo yaliyomo.
2 Ambao hugeuza kwa nguvu sana akili za watu kutoka kwa
adabu na mazoea yao ya zamani, kwamba nimeshangaa kila
wakati, na nimesadikishwa kabisa juu yake na mabishano
mengi hapo awali.
3 Basi, na tuanze upya; na kama jambo lolote limefanywa bila
busara, basi mwasamehe.
4 Nimekutumia kitabu de copia verborum. Kwaheri, mpendwa
Paul.
SURA YA 10
Paul kwa Seneca Salamu.
1 Kila niwaandikiapo, na kuliweka jina langu mbele yenu,
nafanya neno lisilopendeza kwangu; na kinyume na dini yetu:
2 Kwa maana imenipasa, kama nilivyonena mara nyingi,
kuwa mambo yote kwa watu wote, na kuutazama ule ubora
wenu, ambao sheria ya Kirumi imewaheshimu kwayo wazee
wote wa baraza; yaani, kuweka jina langu la mwisho katika
uandishi wa Waraka, ili kwa kirefu nisilazimike kwa wasiwasi
na aibu kufanya yale ambayo siku zote nilikuwa na mwelekeo
wa kufanya. Kwaheri, bwana anayeheshimika zaidi. Tarehe ya
tano ya kalenda ya Julai, katika ubalozi wa nne wa Nero, na
Messala.
SURA YA 11
Annæus Seneca kwa Paulo Salamu.
1 Furaha yote kwako, mpendwa wangu Paulo.
2 Ikiwa mtu mkuu, na kila njia inayokubalika kama wewe,
kuwa sio tu mtu wa kawaida, lakini rafiki wa karibu sana
kwangu, ni furaha gani itakuwa kesi ya Seneca!
3 Kwa hiyo, wewe uliye na cheo, na umeinuliwa juu ya wote,
naam, hata mkuu kuliko wote, usijidhanie kuwa hufai kutajwa
kwanza katika maandishi ya waraka;
4 Nisije nikakushuku kuwa huna nia ya kunijaribu na
kunitukana; kwa maana unajijua kuwa wewe ni raia wa Roma.
5 Na ningetamani kuwa katika hali hiyo au kituo ulichopo, na
kwamba ulikuwa katika vile nilivyo. Kwaheri, mpendwa Paul.
Tarehe ya Xth ya kalenda ya Aprili, katika ubalozi wa
Aprianus na Capito.
SURA YA 12
Annæus Seneca kwa Paulo Salamu.
1 Furaha yote kwako, mpendwa wangu Paulo. Je, hufikirii
kuwa nina wasiwasi na kuhuzunika sana kwamba kutokuwa
na hatia kwako kukulete katika mateso?
2 Na kwamba watu wote wanapaswa kudhani kwamba ninyi
Wakristo ni wahalifu sana, na kuwazia maafa yote
yanayotokea katika jiji hilo, kusababishwa na ninyi?
3 Lakini na tubebe shtaka hilo kwa hasira ya subira, tukiomba
kutokuwa na hatia kwa mahakama iliyo juu, ambayo ndiyo
pekee ambayo bahati yetu itaturuhusu kushughulikia, hadi
mwishowe misiba yetu itaishia kwa furaha isiyoweza
kubadilika.
4 Zama za zamani zimezalisha wadhalimu Aleksanda mwana
wa Filipo, na Dionisio; yetu pia imetoa Caius Kaisari; ambao
mielekeo yao ilikuwa sheria zao pekee.
5 Kuhusu kuchomwa moto mara kwa mara kwa jiji la Roma,
sababu iko wazi; na ikiwa mtu katika hali yangu duni anaweza
kuruhusiwa kusema, na mtu anaweza kutangaza mambo haya
ya giza bila hatari, kila mtu anapaswa kuona jambo zima.
6 Wakristo na Wayahudi kwa hakika wanaadhibiwa kwa
kawaida kwa kosa la kuchoma mji; lakini yule mpotovu
mwovu, ambaye hufurahia mauaji na mauaji, na kuwaficha
wabaya wake kwa uwongo, anawekwa au kuhifadhiwa mpaka
wakati wake ufaao.
7 Na kama vile maisha ya kila mtu aliye bora zaidi
yanavyotolewa dhabihu badala ya mtu mmoja ambaye ni
mwanzilishi wa maovu, vivyo hivyo huyu atatolewa dhabihu
kwa ajili ya wengi, naye atatolewa kuteketezwa kwa moto
badala ya wote.
8 Nyumba mia moja na thelathini na mbili, na viwanja vinne
vya mraba au visiwa viliteketezwa kwa muda wa siku sita; ya
saba ilikomesha kuteketezwa. Nawatakia furaha nyote.
9 Tarehe ya tano ya kalenda ya Aprili, katika ubalozi wa
Frigius na Bassus.
SURA YA 13
Annæus Seneca kwa Paulo Salamu.
1 Furaha yote kwako, mpendwa wangu Paulo.
2 Umeandika juzuu nyingi kwa mtindo wa mafumbo na wa
mafumbo, na kwa hivyo mambo makubwa kama haya na
biashara unazokabidhiwa, hazihitaji kuachwa na usemi
wowote wa usemi, bali kwa umaridadi fulani ufaao.
3 Nakumbuka mara nyingi husema, kwamba wengi kwa
kuathiri mtindo huo huwadhuru watu wao, na kupoteza nguvu
ya mambo wanayoshughulikia.
4 Lakini katika jambo hili nataka ninyi mniangalie mimi,
yaani, kustahi lugha ya Kilatini ya kweli, na kuchagua
maneno ya haki, ili mpate kuisimamia vema ile amana iliyo
bora ambayo imewekwa kwenu.
5 Kwaheri. Tarehe vth ya majina ya Julai, Leo na Savinus
balozi.
SURA YA 14
Paul kwa Seneca Salamu.
1 Kuzingatia kwako kwa dhati kulijibu mavumbuzi haya,
ambayo Mwenye Uungu ametoa ila kwa wachache.
2 Kwa hivyo ninahakikishiwa kwamba ninapanda mbegu
yenye nguvu zaidi katika udongo wenye rutuba, si kitu
chochote kinachoweza kuharibika, bali neno la Mungu lenye
kudumu, ambalo litaongezeka na kuzaa matunda hata milele.
3 Uliyoyapata kwa hekima yako, yatakaa bila kuharibika
milele.
4 Amini kwamba imewapasa kuepuka imani potofu za
Wayahudi na watu wa mataifa mengine.
5 Mambo mliyo nayo kwa kiasi fulani, mjulisheni Kaisari na
jamaa yake na marafiki waaminifu kwa busara;
6 Na ingawa maoni yako yataonekana kuwa ya kutokubalika,
na hayataeleweka nao, kwa kuwa wengi wao hawatazingatia
mazungumzo yako, lakini Neno la Mungu likiingizwa ndani
yao, mwishowe litawafanya kuwa watu wapya,
wanaomtamani Mungu.
7 Kwaheri Seneca, ambaye ni mpendwa sana kwetu. Tarehe
ya Kalenda za Agosti, katika ubalozi wa Leo na Savinus.