3. Recite to them, as a case in point, the story of the people of the town when the Messengers came to
them. (13) We sent to them two Messengers and they rejected both of them as liars. Then We strengthened
them with a third (Messenger). (14) They said: “We have been sent to you as Messengers.” The people of the
town said: “You are only human beings like ourselves, and the Merciful Lord has revealed nothing. You are
simply lying.” (15) The Messengers said: “Our Lord knows that we have indeed been sent to you (16) and our
duty is no more than to clearly convey the Message.” (17) The people of the town said: “We believe you are
an evil omen for us. If you do not desist, we will stone you or you will receive a grievous chastisement from
us.” (18) The Messengers replied: “Your evil omen is with you. (Are you saying this) because you were asked
to take heed? The truth is that you are a people who have exceeded all bounds.” (19) In the meantime a man
came running from the far end of the town, saying: “My people, follow the Messengers; (20) follow those who
do not ask any recompense from you and are rightly-guided. (21) Why should I not serve the One Who
created me and to Whom all of you shall be sent back? (22) What! Shall I take any deities apart from Him
whose intercession will not avail me the least were the Merciful One to bring any adversity upon me, nor will
they be able to rescue me? (23) Surely in that case I should indeed be in evident error. (24) I believe in your
Lord; so listen to me.” (25) (Eventually they killed him and he was told): “Enter Paradise.” The man
exclaimed: “Would that my people knew (26) for what reason Allah has forgiven me and placed me among
the honoured ones.” (27) After him, We did not send down any hosts from the heaven; We stood in no need
to send down any host. (28) There was but a single Blast and suddenly they became silent and still. (29) Alas
for My servants! Never does a Messenger come to them but they mock him. (30) Have they not seen how
many nations before them did We destroy? Thereafter they never came back to them. (31) All of them shall
(one day) be gathered before Us. (32)
7. TOWN ()قريہ
big city, any city or any place where many dwellings are situated alongside
each other {T}.
Raghib says it means any place where people gather. It also means the people
who gather {R}.
Muheet says that a walled city is called ُۃَنْيِدَمْلَا
) al-madinah) but ٌۃَي ْرَق
) qaryah)
and ٌةَدْلَب
) baldah) are cities which are not walled {M}.
Simple life vs complicated life
Busy life vs free life
Self-content vs More hunger
Self centered vs community
centered
8. بًلغ
مبين
کيا
ہے
B-L-Gh غ ل ب It is said that ٌغ ْوُلُب
) bulugh) and ٌغًَلَب
) balagh) mean to
reach the ultimate end, whether that is with regards to right place or
time.
ُغ َ
ًلَبْلَا is for something to be enough or sufficient in order to make a
man realise his goal through it, so he may not require any further
means for this {T}.
God has termed the Quran as ِ
اسَّنلِل ٌغًَلَب
) balaghun naas) in 14:52. In
other words, it is the medium through which man can reach his goal
and does not require the presence of any other medium to do so. So
the Quran is the medium through which Man can reach his destiny,
but it can only take those to their ultimate destination who obey it,
those who live according to its dictates.
9. طير
منحوسيت
کيا
ہے
Te-Y-R ر ی ط for a bird to move in air with its wings,
to fly
Ibn Faris says that it basically means for something to
be light in the air. Thereafter it is used metaphorically
for everything fast.
َا
کےُرِئاَّلط
معنی
نحوست
(
اعمال
کے
تباه
کن
نتائج
)
يا
شامت
اعمال
کے
بهی
ليے
جاتے
ہيں
(*
تاج
)
۔
It also means anything which is thought to be lucky or
unlucky
also means bad omen or luck (destructive results) or
punishment for deeds {T}.
َرِئاَّلطَا(at-taairu) also means luck for the Arabs, but the
Quran has used it to mean the result of deeds.
10. DIVINE GUIDANCE VS SELF
GUIDANCE
َونُبِذْكَت َّ
َّلِإ ْمُتنَأ ْنِإ ٍءْيَش نِم ُنٰـَمْحَّالر َل َنزَأ اَم َو
The people of the town said: “You are only human beings like ourselves, and the
Merciful Lord has revealed nothing. You are simply lying.” (
Do we need Divine guidance, or we have reached a pinnacle where human intellect
will decide what's right and wrong for us?
11. نصيحت
سے
اعراض
َونُف ِ
رْسُّم ٌم ْوَق ْمُتنَأ ْلَب ۚ مُت ْرِكُذ نِئَأ
because you were asked to take heed? The truth is that you are a people
who have exceeded all bounds.” (19)
ٍداَه ْنِم ُهَل اَمَف ُ َّ
َّللا ِلِلْضُي نَم َو
he whom Allah lets go astray, none can guide him to the Right Way.39:36
ٰ
ى َرْكِالذ ِتَعَفَّن نِإ ْرِكَذَف
﴿
٩
﴾
ٰ
َىشْخَي نَم ُرَّكَّذَيَس
﴿
١٠
﴾
ىَقْشَ ْ
اْل اَهُبَّنَجَتَي َو
﴿
١١
﴾
َارَّنال ىَلْصَي ِيذَّال
ٰ
ى َْربُكْال
So render good counsel if good counsel will avail. (9) He who fears (Allah)
shall heed it, (10) but the wretched will turn away from it. (11) He will be cast
into the Great Fire.
12. مسرف
قوم
S-R-F ف ر س ُف َرَّسلَا
) as-surf): to cross the limit, to commit an excess
{T}.
Ibn Faris says it means to do something foolish. That is, to spend
more than necessary at a place i.e. to waste.
The above explanations show that ٌاف َرْسِا
) israaf) is not only being a
wasteful spender (or one who spends needlessly), it also means to
spend human energy, time, wealth or any other capability for a
purpose which is not constructive, or to waste it for destructive
results.
13. اتباع
کيا
T-B-Ain ع ب ت َعِبَت
) ta_beh): to walk behind, follow. پيچهے پيچهے ہيں معنی ۔کےَعِبَت
چلنا
Note that اتباع
) itbah) and اطاعت
) ita_a) have a minor difference, like to
follow and to obey. Definitely اطاعت
) ita_a) means following as well as
obedience, which is done for the sake of the mentor, but it does have a
connotation of an order or moral requirement. اتباع
) itbah), on the other
hand, is following at one_s own will due to love, or attraction, but not due
to some order or requirement.
15. ُوندِمَاخ
َُوندَِامخ ْمُه اَذِإَف اةَد ِاح َو اةَحْيَص َّ
َّلِإ َْتناَك نِإ
There was but a single Blast and suddenly they became silent and still.
ِتَدَمَخ
ُارَّنال
۔
گٓا
کے
شعلوں
کا
ساکن
ہو
جانا
اگرچہ
اس
کے
انگارے
نہ
بجهے
ہوں۔
اگ
ر
انگارے
بهی
بجه
جائيں
تو
اسے
ِتَدَمَہ
کہيںُارَّنال
گے
(
راغب
)
۔
ابن
فارس
نے
اس
کے
بنيادی
معنی
حرکت
کا
ساکن
ہو
جانا
نيز
گر
جانا
بتائے
ہيں۔
16. CHARACTERISTIC OF MESSENGER
داعی
کے
صفات
َونُدَتْهُّم مُه َو اارْجَأ ْمُكُلَأْسَي َّ
َّل نَم واُعِبَّتا
follow those who do not ask any recompense from you and are rightly-guided
Selfless people
who don’t ask
for worldly gains
Following path
of divine
guidance
17. WHO SHOULD BE WORSHIPPED –
FIRST & LAST
َونُعَج ْرُت ِهْيَلِإ َو يِن َرَطَف ِيذَّال ُدُبْعَأ َ
َّل َيِل اَم َو
Why should I not serve the One Who created me and to Whom all of you
shall be sent back?
Fatir – the one
who created for
the first time
Turja’un – to one
to whom we will
ultimately return
18. ALLAH VS OTHER GODS
ٍ
رُضِب ُنٰـَمْحَّالر ِنْد ِ
رُي نِإ اةَهِلآ ِهِنُود نِم ُذ ِخَّتَأَأ
ائْيَش ْمُهُتَعاَفَش يِنَع ِنْغُت َّ
َّل
ِونُذِقنُي َ
َّل َو ا
What! Shall I take any deities apart from Him whose intercession will not avail me the least
were the Merciful One to bring any adversity upon me, nor will they be able to rescue me?
CAN'T
SAVE
CAN'T
INTERCESS
CAN’T
RESCUE
19. WELL-WISHER IN BOTH WORLDS
ِونُعَمْساَف ْمُكِب َرِب ُنتَمآ يِنِإ
﴿
٢٥
﴾
يِم ْوَق َْتيَل اَي َلاَق ۖ َةَّنَجْال ِلُخْدا َليِق
َونُمَلْعَي
﴿
٢٦
﴾
يِب َر يِل َرَفَغ اَمِب
َينِم َرْكُمْال َنِم يِنَلَعَج َو
I believe in your Lord; so listen to me.” (25) (Eventually they killed him and he was told):
“Enter Paradise.” The man exclaimed: “Would that my people knew (26) for what
reason Allah has forgiven me and placed me among the honoured ones.” (27)