おきらく翻訳
         倉澤 望 (鍋太郎)
            @nabetaro

おきらく翻訳           Powered by Rabbit 1.0.4
自己紹介

   ✓ nabetaro
   ✓ プログラマー
   ✓ Debian JP で主にドキュメント
     翻訳

                                 1/15
おきらく翻訳              Powered by Rabbit 1.0.4
今日のお題


   ✓ おきらくに翻訳してみません
     か?


                              2/15
おきらく翻訳           Powered by Rabbit 1.0.4
翻訳なんて英語ができないと
   いけないんでしょ?


   ✓ そんな事ない
   ✓ オレ、英語苦手

                            3/15
おきらく翻訳         Powered by Rabbit 1.0.4
翻訳に重要なもの?
    1. 勢い
    2. 日本語
    3. 読んでくれる人

         それ以外は、あるといいもの
                                 4/15
おきらく翻訳              Powered by Rabbit 1.0.4
翻訳のきっかけ(のひとつ)

   ✓ 同僚に Subversion を使わせ
     たかった
   ✓ Windows のクライアントは
     TortoiseSVN
   ✓ 当時はUIのみ訳
                                  5/15
おきらく翻訳               Powered by Rabbit 1.0.4
そいつは言った


   ✓ 英語のマニュアルなんか読め
     ねーYO! だから使えねー


                                6/15
おきらく翻訳             Powered by Rabbit 1.0.4
そいつは言った

   ✓ 英語のマニュアルなんか読め
     ねーYO! だから使えねー
   ✓ カチーン!
   ✓ じゃ、訳したら使うんだ
     なぁ?! やってやらぁ!!
                                  7/15
おきらく翻訳               Powered by Rabbit 1.0.4
気がついたら……




         監訳グループに居た
                                  8/15
おきらく翻訳               Powered by Rabbit 1.0.4
日本語重要

   ✓ いろいろ日本語を読んでおくと
     いい
         ✓ 翻訳サイトでの機械翻訳も使う
         ✓ 翻訳にもパターンがある

                                      9/15
おきらく翻訳                   Powered by Rabbit 1.0.4
機械翻訳
   ✓ そのまま訳を公開するのは規約
     違反
   ✓ 読んで自然じゃなかったりする
   ✓ 文の構造をつかむのに利用
   ✓ 自分の言葉で表現しなおす
                           10/15
おきらく翻訳          Powered by Rabbit 1.0.4
決まり文句

   ✓ should (〜するべきである)
   ✓ マニュアルなんだから「〜して
     ください」でよくね?
         ✓ 学校のテストでやらない
         ✓ 減点されても責任取れません
                                      11/15
おきらく翻訳                     Powered by Rabbit 1.0.4
読んでくれる人の確保
  ✓ 好きな翻訳コミュニティに参加
  ✓ 今までバラバラに活動していた
    けど、ゆるくつながっていこう
    という動きがある。

           Doc-ja プロジェクト
                                      12/15
おきらく翻訳                     Powered by Rabbit 1.0.4
Doc-ja プロジェクト
   ✓ 今まであまり活発じゃなかった
     けど……
   ✓ 最近活性化
   ✓ OSCで翻訳BoFを開催
         ✓ 2011 Tokyo 春 で発表してきた
                                        13/15
おきらく翻訳                       Powered by Rabbit 1.0.4
翻訳まわりの技術



    また今度



                               14/15
おきらく翻訳              Powered by Rabbit 1.0.4
最後にもう一度
    1. 勢い
    2. 日本語
    3. 読んでくれる人

         英語が苦手でも何とかなる
                               15/15
おきらく翻訳              Powered by Rabbit 1.0.4

おきらく翻訳

  • 1.
    おきらく翻訳 倉澤 望 (鍋太郎) @nabetaro おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 2.
    自己紹介 ✓ nabetaro ✓ プログラマー ✓ Debian JP で主にドキュメント 翻訳 1/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 3.
    今日のお題 ✓ おきらくに翻訳してみません か? 2/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 4.
    翻訳なんて英語ができないと いけないんでしょ? ✓ そんな事ない ✓ オレ、英語苦手 3/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 5.
    翻訳に重要なもの? 1. 勢い 2. 日本語 3. 読んでくれる人 それ以外は、あるといいもの 4/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 6.
    翻訳のきっかけ(のひとつ) ✓ 同僚に Subversion を使わせ たかった ✓ Windows のクライアントは TortoiseSVN ✓ 当時はUIのみ訳 5/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 7.
    そいつは言った ✓ 英語のマニュアルなんか読め ねーYO! だから使えねー 6/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 8.
    そいつは言った ✓ 英語のマニュアルなんか読め ねーYO! だから使えねー ✓ カチーン! ✓ じゃ、訳したら使うんだ なぁ?! やってやらぁ!! 7/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 9.
    気がついたら…… 監訳グループに居た 8/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 10.
    日本語重要 ✓ いろいろ日本語を読んでおくと いい ✓ 翻訳サイトでの機械翻訳も使う ✓ 翻訳にもパターンがある 9/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 11.
    機械翻訳 ✓ そのまま訳を公開するのは規約 違反 ✓ 読んで自然じゃなかったりする ✓ 文の構造をつかむのに利用 ✓ 自分の言葉で表現しなおす 10/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 12.
    決まり文句 ✓ should (〜するべきである) ✓ マニュアルなんだから「〜して ください」でよくね? ✓ 学校のテストでやらない ✓ 減点されても責任取れません 11/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 13.
    読んでくれる人の確保 ✓好きな翻訳コミュニティに参加 ✓ 今までバラバラに活動していた けど、ゆるくつながっていこう という動きがある。 Doc-ja プロジェクト 12/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 14.
    Doc-ja プロジェクト ✓ 今まであまり活発じゃなかった けど…… ✓ 最近活性化 ✓ OSCで翻訳BoFを開催 ✓ 2011 Tokyo 春 で発表してきた 13/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 15.
    翻訳まわりの技術 また今度 14/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 16.
    最後にもう一度 1. 勢い 2. 日本語 3. 読んでくれる人 英語が苦手でも何とかなる 15/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4