SlideShare a Scribd company logo
1 of 16
Download to read offline
おきらく翻訳
         倉澤 望 (鍋太郎)
            @nabetaro

おきらく翻訳           Powered by Rabbit 1.0.4
自己紹介

   ✓ nabetaro
   ✓ プログラマー
   ✓ Debian JP で主にドキュメント
     翻訳

                                 1/15
おきらく翻訳              Powered by Rabbit 1.0.4
今日のお題


   ✓ おきらくに翻訳してみません
     か?


                              2/15
おきらく翻訳           Powered by Rabbit 1.0.4
翻訳なんて英語ができないと
   いけないんでしょ?


   ✓ そんな事ない
   ✓ オレ、英語苦手

                            3/15
おきらく翻訳         Powered by Rabbit 1.0.4
翻訳に重要なもの?
    1. 勢い
    2. 日本語
    3. 読んでくれる人

         それ以外は、あるといいもの
                                 4/15
おきらく翻訳              Powered by Rabbit 1.0.4
翻訳のきっかけ(のひとつ)

   ✓ 同僚に Subversion を使わせ
     たかった
   ✓ Windows のクライアントは
     TortoiseSVN
   ✓ 当時はUIのみ訳
                                  5/15
おきらく翻訳               Powered by Rabbit 1.0.4
そいつは言った


   ✓ 英語のマニュアルなんか読め
     ねーYO! だから使えねー


                                6/15
おきらく翻訳             Powered by Rabbit 1.0.4
そいつは言った

   ✓ 英語のマニュアルなんか読め
     ねーYO! だから使えねー
   ✓ カチーン!
   ✓ じゃ、訳したら使うんだ
     なぁ?! やってやらぁ!!
                                  7/15
おきらく翻訳               Powered by Rabbit 1.0.4
気がついたら……




         監訳グループに居た
                                  8/15
おきらく翻訳               Powered by Rabbit 1.0.4
日本語重要

   ✓ いろいろ日本語を読んでおくと
     いい
         ✓ 翻訳サイトでの機械翻訳も使う
         ✓ 翻訳にもパターンがある

                                      9/15
おきらく翻訳                   Powered by Rabbit 1.0.4
機械翻訳
   ✓ そのまま訳を公開するのは規約
     違反
   ✓ 読んで自然じゃなかったりする
   ✓ 文の構造をつかむのに利用
   ✓ 自分の言葉で表現しなおす
                           10/15
おきらく翻訳          Powered by Rabbit 1.0.4
決まり文句

   ✓ should (〜するべきである)
   ✓ マニュアルなんだから「〜して
     ください」でよくね?
         ✓ 学校のテストでやらない
         ✓ 減点されても責任取れません
                                      11/15
おきらく翻訳                     Powered by Rabbit 1.0.4
読んでくれる人の確保
  ✓ 好きな翻訳コミュニティに参加
  ✓ 今までバラバラに活動していた
    けど、ゆるくつながっていこう
    という動きがある。

           Doc-ja プロジェクト
                                      12/15
おきらく翻訳                     Powered by Rabbit 1.0.4
Doc-ja プロジェクト
   ✓ 今まであまり活発じゃなかった
     けど……
   ✓ 最近活性化
   ✓ OSCで翻訳BoFを開催
         ✓ 2011 Tokyo 春 で発表してきた
                                        13/15
おきらく翻訳                       Powered by Rabbit 1.0.4
翻訳まわりの技術



    また今度



                               14/15
おきらく翻訳              Powered by Rabbit 1.0.4
最後にもう一度
    1. 勢い
    2. 日本語
    3. 読んでくれる人

         英語が苦手でも何とかなる
                               15/15
おきらく翻訳              Powered by Rabbit 1.0.4

More Related Content

More from Nozomu KURASAWA

プルリク送ったらライブラリ壊したった
 プルリク送ったらライブラリ壊したった プルリク送ったらライブラリ壊したった
プルリク送ったらライブラリ壊したったNozomu KURASAWA
 
LINEのbotを作ってみた
LINEのbotを作ってみたLINEのbotを作ってみた
LINEのbotを作ってみたNozomu KURASAWA
 
電話番号の扱い方の提案(仮)
電話番号の扱い方の提案(仮)電話番号の扱い方の提案(仮)
電話番号の扱い方の提案(仮)Nozomu KURASAWA
 
Windowsを踏台にしてSSH接続
Windowsを踏台にしてSSH接続Windowsを踏台にしてSSH接続
Windowsを踏台にしてSSH接続Nozomu KURASAWA
 
Debian パッケージングチュートリアル
Debian パッケージングチュートリアルDebian パッケージングチュートリアル
Debian パッケージングチュートリアルNozomu KURASAWA
 
PO ファイルで翻訳管理
PO ファイルで翻訳管理PO ファイルで翻訳管理
PO ファイルで翻訳管理Nozomu KURASAWA
 

More from Nozomu KURASAWA (8)

ActiveStorage::Analyzer
ActiveStorage::AnalyzerActiveStorage::Analyzer
ActiveStorage::Analyzer
 
プルリク送ったらライブラリ壊したった
 プルリク送ったらライブラリ壊したった プルリク送ったらライブラリ壊したった
プルリク送ったらライブラリ壊したった
 
LINEのbotを作ってみた
LINEのbotを作ってみたLINEのbotを作ってみた
LINEのbotを作ってみた
 
電話番号の扱い方の提案(仮)
電話番号の扱い方の提案(仮)電話番号の扱い方の提案(仮)
電話番号の扱い方の提案(仮)
 
Windowsを踏台にしてSSH接続
Windowsを踏台にしてSSH接続Windowsを踏台にしてSSH接続
Windowsを踏台にしてSSH接続
 
Debian パッケージングチュートリアル
Debian パッケージングチュートリアルDebian パッケージングチュートリアル
Debian パッケージングチュートリアル
 
PO ファイルで翻訳管理
PO ファイルで翻訳管理PO ファイルで翻訳管理
PO ファイルで翻訳管理
 
OpenStreetMapの紹介
OpenStreetMapの紹介OpenStreetMapの紹介
OpenStreetMapの紹介
 

Recently uploaded

AWS の OpenShift サービス (ROSA) を使った OpenShift Virtualizationの始め方.pdf
AWS の OpenShift サービス (ROSA) を使った OpenShift Virtualizationの始め方.pdfAWS の OpenShift サービス (ROSA) を使った OpenShift Virtualizationの始め方.pdf
AWS の OpenShift サービス (ROSA) を使った OpenShift Virtualizationの始め方.pdfFumieNakayama
 
業務で生成AIを活用したい人のための生成AI入門講座(社外公開版) 2024年4月作成
業務で生成AIを活用したい人のための生成AI入門講座(社外公開版) 2024年4月作成業務で生成AIを活用したい人のための生成AI入門講座(社外公開版) 2024年4月作成
業務で生成AIを活用したい人のための生成AI入門講座(社外公開版) 2024年4月作成Hiroshi Tomioka
 
【早稲田AI研究会 講義資料】3DスキャンとTextTo3Dのツールを知ろう!(Vol.1)
【早稲田AI研究会 講義資料】3DスキャンとTextTo3Dのツールを知ろう!(Vol.1)【早稲田AI研究会 講義資料】3DスキャンとTextTo3Dのツールを知ろう!(Vol.1)
【早稲田AI研究会 講義資料】3DスキャンとTextTo3Dのツールを知ろう!(Vol.1)Hiroki Ichikura
 
モーダル間の変換後の一致性とジャンル表を用いた解釈可能性の考察 ~Text-to-MusicとText-To-ImageかつImage-to-Music...
モーダル間の変換後の一致性とジャンル表を用いた解釈可能性の考察  ~Text-to-MusicとText-To-ImageかつImage-to-Music...モーダル間の変換後の一致性とジャンル表を用いた解釈可能性の考察  ~Text-to-MusicとText-To-ImageかつImage-to-Music...
モーダル間の変換後の一致性とジャンル表を用いた解釈可能性の考察 ~Text-to-MusicとText-To-ImageかつImage-to-Music...博三 太田
 
クラウドネイティブなサーバー仮想化基盤 - OpenShift Virtualization.pdf
クラウドネイティブなサーバー仮想化基盤 - OpenShift Virtualization.pdfクラウドネイティブなサーバー仮想化基盤 - OpenShift Virtualization.pdf
クラウドネイティブなサーバー仮想化基盤 - OpenShift Virtualization.pdfFumieNakayama
 
CTO, VPoE, テックリードなどリーダーポジションに登用したくなるのはどんな人材か?
CTO, VPoE, テックリードなどリーダーポジションに登用したくなるのはどんな人材か?CTO, VPoE, テックリードなどリーダーポジションに登用したくなるのはどんな人材か?
CTO, VPoE, テックリードなどリーダーポジションに登用したくなるのはどんな人材か?akihisamiyanaga1
 
自分史上一番早い2024振り返り〜コロナ後、仕事は通常ペースに戻ったか〜 by IoT fullstack engineer
自分史上一番早い2024振り返り〜コロナ後、仕事は通常ペースに戻ったか〜 by IoT fullstack engineer自分史上一番早い2024振り返り〜コロナ後、仕事は通常ペースに戻ったか〜 by IoT fullstack engineer
自分史上一番早い2024振り返り〜コロナ後、仕事は通常ペースに戻ったか〜 by IoT fullstack engineerYuki Kikuchi
 
デジタル・フォレンジックの最新動向(2024年4月27日情洛会総会特別講演スライド)
デジタル・フォレンジックの最新動向(2024年4月27日情洛会総会特別講演スライド)デジタル・フォレンジックの最新動向(2024年4月27日情洛会総会特別講演スライド)
デジタル・フォレンジックの最新動向(2024年4月27日情洛会総会特別講演スライド)UEHARA, Tetsutaro
 
TataPixel: 畳の異方性を利用した切り替え可能なディスプレイの提案
TataPixel: 畳の異方性を利用した切り替え可能なディスプレイの提案TataPixel: 畳の異方性を利用した切り替え可能なディスプレイの提案
TataPixel: 畳の異方性を利用した切り替え可能なディスプレイの提案sugiuralab
 

Recently uploaded (9)

AWS の OpenShift サービス (ROSA) を使った OpenShift Virtualizationの始め方.pdf
AWS の OpenShift サービス (ROSA) を使った OpenShift Virtualizationの始め方.pdfAWS の OpenShift サービス (ROSA) を使った OpenShift Virtualizationの始め方.pdf
AWS の OpenShift サービス (ROSA) を使った OpenShift Virtualizationの始め方.pdf
 
業務で生成AIを活用したい人のための生成AI入門講座(社外公開版) 2024年4月作成
業務で生成AIを活用したい人のための生成AI入門講座(社外公開版) 2024年4月作成業務で生成AIを活用したい人のための生成AI入門講座(社外公開版) 2024年4月作成
業務で生成AIを活用したい人のための生成AI入門講座(社外公開版) 2024年4月作成
 
【早稲田AI研究会 講義資料】3DスキャンとTextTo3Dのツールを知ろう!(Vol.1)
【早稲田AI研究会 講義資料】3DスキャンとTextTo3Dのツールを知ろう!(Vol.1)【早稲田AI研究会 講義資料】3DスキャンとTextTo3Dのツールを知ろう!(Vol.1)
【早稲田AI研究会 講義資料】3DスキャンとTextTo3Dのツールを知ろう!(Vol.1)
 
モーダル間の変換後の一致性とジャンル表を用いた解釈可能性の考察 ~Text-to-MusicとText-To-ImageかつImage-to-Music...
モーダル間の変換後の一致性とジャンル表を用いた解釈可能性の考察  ~Text-to-MusicとText-To-ImageかつImage-to-Music...モーダル間の変換後の一致性とジャンル表を用いた解釈可能性の考察  ~Text-to-MusicとText-To-ImageかつImage-to-Music...
モーダル間の変換後の一致性とジャンル表を用いた解釈可能性の考察 ~Text-to-MusicとText-To-ImageかつImage-to-Music...
 
クラウドネイティブなサーバー仮想化基盤 - OpenShift Virtualization.pdf
クラウドネイティブなサーバー仮想化基盤 - OpenShift Virtualization.pdfクラウドネイティブなサーバー仮想化基盤 - OpenShift Virtualization.pdf
クラウドネイティブなサーバー仮想化基盤 - OpenShift Virtualization.pdf
 
CTO, VPoE, テックリードなどリーダーポジションに登用したくなるのはどんな人材か?
CTO, VPoE, テックリードなどリーダーポジションに登用したくなるのはどんな人材か?CTO, VPoE, テックリードなどリーダーポジションに登用したくなるのはどんな人材か?
CTO, VPoE, テックリードなどリーダーポジションに登用したくなるのはどんな人材か?
 
自分史上一番早い2024振り返り〜コロナ後、仕事は通常ペースに戻ったか〜 by IoT fullstack engineer
自分史上一番早い2024振り返り〜コロナ後、仕事は通常ペースに戻ったか〜 by IoT fullstack engineer自分史上一番早い2024振り返り〜コロナ後、仕事は通常ペースに戻ったか〜 by IoT fullstack engineer
自分史上一番早い2024振り返り〜コロナ後、仕事は通常ペースに戻ったか〜 by IoT fullstack engineer
 
デジタル・フォレンジックの最新動向(2024年4月27日情洛会総会特別講演スライド)
デジタル・フォレンジックの最新動向(2024年4月27日情洛会総会特別講演スライド)デジタル・フォレンジックの最新動向(2024年4月27日情洛会総会特別講演スライド)
デジタル・フォレンジックの最新動向(2024年4月27日情洛会総会特別講演スライド)
 
TataPixel: 畳の異方性を利用した切り替え可能なディスプレイの提案
TataPixel: 畳の異方性を利用した切り替え可能なディスプレイの提案TataPixel: 畳の異方性を利用した切り替え可能なディスプレイの提案
TataPixel: 畳の異方性を利用した切り替え可能なディスプレイの提案
 

おきらく翻訳

  • 1. おきらく翻訳 倉澤 望 (鍋太郎) @nabetaro おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 2. 自己紹介 ✓ nabetaro ✓ プログラマー ✓ Debian JP で主にドキュメント 翻訳 1/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 3. 今日のお題 ✓ おきらくに翻訳してみません か? 2/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 4. 翻訳なんて英語ができないと いけないんでしょ? ✓ そんな事ない ✓ オレ、英語苦手 3/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 5. 翻訳に重要なもの? 1. 勢い 2. 日本語 3. 読んでくれる人 それ以外は、あるといいもの 4/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 6. 翻訳のきっかけ(のひとつ) ✓ 同僚に Subversion を使わせ たかった ✓ Windows のクライアントは TortoiseSVN ✓ 当時はUIのみ訳 5/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 7. そいつは言った ✓ 英語のマニュアルなんか読め ねーYO! だから使えねー 6/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 8. そいつは言った ✓ 英語のマニュアルなんか読め ねーYO! だから使えねー ✓ カチーン! ✓ じゃ、訳したら使うんだ なぁ?! やってやらぁ!! 7/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 9. 気がついたら…… 監訳グループに居た 8/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 10. 日本語重要 ✓ いろいろ日本語を読んでおくと いい ✓ 翻訳サイトでの機械翻訳も使う ✓ 翻訳にもパターンがある 9/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 11. 機械翻訳 ✓ そのまま訳を公開するのは規約 違反 ✓ 読んで自然じゃなかったりする ✓ 文の構造をつかむのに利用 ✓ 自分の言葉で表現しなおす 10/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 12. 決まり文句 ✓ should (〜するべきである) ✓ マニュアルなんだから「〜して ください」でよくね? ✓ 学校のテストでやらない ✓ 減点されても責任取れません 11/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 13. 読んでくれる人の確保 ✓ 好きな翻訳コミュニティに参加 ✓ 今までバラバラに活動していた けど、ゆるくつながっていこう という動きがある。 Doc-ja プロジェクト 12/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 14. Doc-ja プロジェクト ✓ 今まであまり活発じゃなかった けど…… ✓ 最近活性化 ✓ OSCで翻訳BoFを開催 ✓ 2011 Tokyo 春 で発表してきた 13/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 15. 翻訳まわりの技術 また今度 14/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4
  • 16. 最後にもう一度 1. 勢い 2. 日本語 3. 読んでくれる人 英語が苦手でも何とかなる 15/15 おきらく翻訳 Powered by Rabbit 1.0.4