SlideShare a Scribd company logo
O le Tusi a Ignatius i
Filatelefaia
MATAUPU 1
1 O Ignatius, o lē ‘ua ta‘ua fo‘i o Teoforo, i le ekalesia a le Atua le
Tamā, ma lo tatou Ali‘i o Iesu Keriso, o lo‘o i Filatelefaia i Asia; o lē
‘ua maua le alofa mutimutivale, ‘ua tumau i le loto gatasi a le Atua,
ma ‘ua ‘oli‘oli e lē aunoa i le tigā o lo tatou Ali‘i, ma ‘ua
fa‘ataunu‘uina fo‘i i le alofa mutimutivale uma lava i lona toetū mai:
‘Ou te vivi‘i atu fo‘i i le toto o Iesu Keriso, o lo tatou fa‘avavau lea
ma le lē ponā. olioli; aemaise lava pe afai latou te lotogatasi ma le
epikopo, ma peresitaita o loo faatasi ma ia, ma tiakono ua tofia e tusa
ma le finagalo o Iesu Keriso; o lē ‘ua fa‘atumauina e ia e tusa ma
lona lava finagalo i le fa‘amaoni uma lava i lona Agaga Pa‘ia;
2 O lea epikopo ua ou iloa na maua lena auaunaga tele ia te outou, e
le mai ia te ia lava, pe mai se tagata, pe mai se mamalu lē aoga; a o le
alofa o le Atua le Tamā, ma lo tatou Alii o Iesu Keriso.
3 Ou te faamemelo i lona faautauta; o lē na te mafaia fo‘i ‘ona faia o
mea e sili atu i lo isi i a latou ‘upu lē aogā uma. Auā ‘ua saunia o ia i
poloa‘iga, e pei o le kitara i ona manoa.
4 O le mea lea ua sili ai ona fiafia loʼu agaga i lona mafaufau i le
Atua, i le iloa e fua mai i le amioatua uma, ma le atoatoa; ‘ua tumu i
le fa‘amaoni, e aunoa ma le tu‘inanau, e tusa ma le amio pulea uma a
le Atua soifua.
5 O le mea lea e tatau ai i fanau o le malamalama ma le upumoni; ia
sosola ese i fevaevaeaiga ma aoaoga sese; a o le mea e i ai lo outou
leoleo mamoe, ia outou mulimuli atu ai faapei o mamoe.
6 Ona e toatele luko o e e foliga mai ua tatau ona talitonu i ai ma le
fiafia pepelo, latou te taitai faatagataotaua i latou o e taufetuli i le ala
a le Atua; ae i le loto gatasi latou te le maua se nofoaga.
7 O lenei, ‘ia ‘outou taumamao i la‘au leaga e lē fa‘afuina e Iesu; auā
e lē o fa‘ato‘aga fa‘apenā a le Tamā. E lē ‘ona ‘ua ‘ou iloa fo‘i se
fevaevaea‘iga ‘iā te ‘outou, a o le mamā uma lava.
8 Auā o i latou uma o ē o i le Atua, ma Iesu Keriso, o lo‘o i ai
fa‘atasi ma lo latou epikopo. Ma o le toatele o i latou o le a toe foi
mai ma le salamo i le lotogatasi o le ekalesia, o i latou lava ia o le a
avea ma auauna a le Atua, ina ia mafai ona latou ola e tusa ma Iesu.
9 Aua le faaseseina outou, le au uso e; ‘āfai e mulimuli atu se tasi i lē
‘ua fevaevaea‘i i le ekalesia, e lē fai mo latou tofi le mālō o le Atua.
‘Āfai fo‘i e sāvavali se tasi i se isi manatu, e lē tusa o ia ma le
tu‘inanau o Keriso.
10 O le mea lea, ia outou taumafai e taumamafa uma i lea lava
Eukaristia paia e tasi.
11 Aua e na o le tasi lava le tino o lo tatou Alii o Iesu Keriso; ma le
ipu e tasi i le lotogatasi o lona toto; e tasi le fatafaitaulaga;
12 E pei fo‘i ‘ona i ai o le epikopo e to‘atasi, ma ona toeaina, ma
tiakono o o‘u uso a ‘au‘auna;
MATAUPU 2
1 O‘u uso e, o lo‘u alofa ‘iā te ‘outou ‘ua fa‘ateleina ai a‘u; ma ‘ua
‘ou ‘oli‘oli tele ‘iā te ‘outou, ‘ua ‘ou taumafai e fa‘asao ‘iā te ‘outou
mai mea leaga; a e lē o aʻu, a o Iesu Keriso; o lo‘u saisaitia ‘iā te ia,
‘ua atili ai ‘ona ‘ou mata‘u, ‘ina ‘ua na o lo‘u aga‘i atu i le puapuagā.
2 ‘Ae peita‘i o la ‘outou tatalo i le Atua e fa‘a‘ato‘atoaina ai a‘u, ‘ina
‘ia ‘ou o‘o ai i le vaega lea, ‘ua tu‘uina mai ‘iā te a‘u ona o le alofa
mutimutivale o le Atua: ‘O le sola i le Tala Lelei e pei o le tino o
Keriso; ma le au Aposetolo i le au toeaina o le ekalesia.
3 Ia tatou alolofa atu foi i le au perofeta, aua ua latou taitaiina foi i
tatou i le Tala Lelei, ma faamoemoe ia Keriso, ma faatalitali ia te ia.
4 O lē na fa‘atuatua fo‘i ‘ua fa‘aolaina ai i latou i le loto gatasi o Iesu
Keriso; o ni tagata paia, e tatau ona alofaina, ma ofo ai;
5 O ē ‘ua talia le mau mai ‘iā Iesu Keriso, ma ‘ua faitaulia i le Tala
Lelei o lo tatou fa‘amoemoe fa‘atasi.
6 Ae afai e folafola atu e se tasi le tulafono a Iutaia ia te outou, aua
tou te faalogo ia te ia; auā e lelei ‘ona talia le a‘oa‘oga a Keriso mai
lē ‘ua peritomeina, ‘ae leaga ‘ona talia o le a‘oa‘oga a Keriso mai lē
‘ua peritomeina.
7 Ae afai e lē tautala le tasi, po o le isi, e uiga ia Keriso Iesu, e foliga
mai ia te aʼu ua na o ni maa faamanatu ma tuugamau o e ua oti, ua
tusia ai nao igoa o tagata.
8 O lenei, ia sosola ese i togafiti leaga ma mailei a le alii o lenei
lalolagi; ne‘i fa‘asauāina ‘outou i lana togafiti, ‘ona ma‘alili ai lea o
‘outou i lo ‘outou alofa. Ae o mai faatasi uma i le nofoaga e tasi ma
le loto le mavaevae.
9 Ma ou te faamanuia atu i loʼu Atua ua ia te aʼu se lotofuatiaifo lelei
ia te outou, ma ua leai se tasi i totonu o outou ua i ai se mea e
mitamita ai i luma o le lautele pe faalilolilo, ona sa ou mamafa ia te
ia i mea e tele pe itiiti.
10 Ma ou te manao ia i latou uma o e na ou talanoa i ai, ina ia lē avea
ma molimau e faasaga ia te i latou.
11 Auā e ui lava ‘ina fa‘asesēina a‘u e nisi i la le tino, a ‘ua lē
fa‘asesēina le agaga mai le Atua; auā na te iloa le mea e sau ai ma le
mea e alu i ai, ma na te aʻoaʻi mea lilo o le loto.
12 Sa ou tagi a o ou i ai faatasi ma outou; Na ou tautala atu ma le leo
tele: ia outou tausi i le epikopo, ma le au taitai, ma le au tiakono.
13 O lenei sa manatu nisi na ou tautala atu i lenei mea e pei ona muai
vaai i le fevaevaeaiga o le a oo mai ia te outou.
14 A o ia o la‘u molimau ‘ona o lē ‘ua noanoatia ai a‘u, ‘ou te lē iloa
se mea mai se tasi. Ae sa fetalai mai le agaga, ua faapea mai: Aua le
faia se mea e aunoa ma le epikopo:
15 Ia tausia o outou tino o ni malumalu o le Atua: Ia outou alolofa i
le lotogatasi; Ia sosola ese i fevaevaeaiga; Ia avea ma soo o Keriso, e
pei ona sa faia o ia i lona Tama.
16 O le mea lea na ou faia ai e pei ona tatau ai iā te aʻu, e pei o se
tagata ua loto gatasi. Auā o le mea e i ai fevaevaea‘iga ma le to‘asā, e
lē afio ai le Atua.
17 Ae e faamagalo e le Alii i latou uma e salamo, pe afai latou te toe
foi atu i le lotogatasi o le Atua, ma i le aufono a le epikopo.
18 Auā ‘ou te fa‘amoemoe i le alofa tunoa o Iesu Keriso na te
fa‘asa‘olotoina ‘outou i noataga uma.
19 ‘Ae peita‘i ‘ou te apoapoa‘i atu ‘iā te ‘outou, ‘aua ne‘i ‘outou faia
se mea ma le finau, ‘ae tusa ma le poloa‘iga a Keriso.
20 Auā ‘ua ‘ou fa‘alogo i nisi ‘ua fai mai; vagana ua ou maua ua
tusia i uluai tusi, ou te le talitonu ua tusia i le Talalelei. Ma ina ua ou
fai atu, Ua tusia; na latou tali atu i mea o loo i o latou luma i a latou
kopi leaga.
21 Ae ia te aʼu o Iesu Keriso ua lē o maa faamanatu lē pala uma i le
lalolagi; faatasi ma ia maa faamanatu lē ponā, o lona satauro, ma le
oti, ma le toetu, ma le faatuatua ua ia te ia; lea ou te manao ai, e ala ia
outou tatalo, ina ia tauamiotonuina.
22 E matuā lelei lava ositaulaga; ‘ae sili ‘ona lelei o le Faitaulaga Sili
‘ua tu‘uina atu i ai le Mea e Sili ona Paia; ma ua na o ia foi ua tuuina
atu i mea lilo a le Atua.
23 O Ia o le faitotoa o le Tamā; e ulu atu ai Aperaamo, ma Isaako,
ma Iakopo, ma perofeta uma; faapea foi ma le au Aposetolo, ma le
ekalesia.
24 Ma o nei mea uma e faasino atu i le autasi mai le Atua. Ae ui i lea,
o loo i ai nisi o le Talalelei. o le a le mea e sili atu nai lo isi
tisipenisione uma; o le fa‘aali mai lea o lo tatou Fa‘aola, o le Ali‘i o
Iesu Keriso, o lona tigā ma lona toetū mai.
25 Ona sa faasino atu ia te ia perofeta pele; a o le tala lelei o le
atoatoa lea o le le pala. O lenei, e lelei fa‘atasi uma, pe ‘āfai tou te
fa‘atuatua ma le alofa.
MATAUPU 3
1 O lenei e uiga i le ekalesia o Anetioka i Suria, ona ua taʼu mai ia te
aʼu o a outou tatalo ma le loto ua outou maua i ai ia Iesu Keriso, ua i
ai i le filemu; o le a avea outou, e pei o le ekalesia a le Atua, ona
faauuina se tiakono e o atu ia te i latou iina o se amepasa a le Atua;
ina ia olioli faatasi ma i latou pe a latou potopoto, ma vivii atu i le
suafa o le Atua.
2 Amuia lena tagata ia Iesu Keriso, o le a maua e agavaa mo se
auaunaga faapea; ma o le a faamamaluina foi outou lava.
3 O lenei, ‘āfai tou te loto i ai, e lē mafai ‘ona ‘outou faia lea mea
‘ona o le alofa tunoa o le Atua; e faapena foi ona auina atu i latou e
isi ekalesia tuaoi, o nisi o epikopo, o nisi o ositaulaga ma tiakono.
4 A o Filo le tiakono i Kilikia, o le tagata e sili ‘ona aogā, o lo‘o
‘au‘auna mai pea o ia ‘iā te a‘u i le afioga a le Atua; fa‘atasi ma
Reusi le Akatopoli, o le tagata lelei tupito, o lē na mulimuli mai ‘iā te
a‘u mai i Suria, e le‘i fia oti lava; ‘ia molimau fo‘i ‘iā te ‘outou.
5 Ma o aʼu lava e avatu le faafetai i le Atua mo outou ua outou talia i
latou e pei ona talia outou e le Alii. ‘Ae peita‘i o ē na fa‘aleagaina i
latou, ‘ia fa‘amāgaloina i latou i le alofa tunoa o Iesu Keriso.
6 O lo‘o alofa atu ‘iā te ‘outou le alofa o le ‘au uso o i Teroa;
7 Ia faamamaluina i latou e lo tatou Alii o Iesu Keriso; o lē ua latou
faamoemoe i ai, i le tino, ma le agaga, ma le agaga; i le faatuatua, i le
alofa, i le lotogatasi. Tofa ia Keriso Iesu lo tatou faamoemoe tutusa.

More Related Content

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdfTahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAzerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAssamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfArmenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfArabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bambara (Bamanankan) - Yesu Krisita Joli Nafama - The Precious Blood of Jesus...
Bambara (Bamanankan) - Yesu Krisita Joli Nafama - The Precious Blood of Jesus...Bambara (Bamanankan) - Yesu Krisita Joli Nafama - The Precious Blood of Jesus...
Bambara (Bamanankan) - Yesu Krisita Joli Nafama - The Precious Blood of Jesus...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Sundanese Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sundanese Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSundanese Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sundanese Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Sesotho Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sesotho Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSesotho Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sesotho Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Amharic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Amharic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAmharic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Amharic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAlbanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSomali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdfTahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
 
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAzerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
 
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAssamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
 
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfArmenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
 
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfArabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Bambara (Bamanankan) - Yesu Krisita Joli Nafama - The Precious Blood of Jesus...
Bambara (Bamanankan) - Yesu Krisita Joli Nafama - The Precious Blood of Jesus...Bambara (Bamanankan) - Yesu Krisita Joli Nafama - The Precious Blood of Jesus...
Bambara (Bamanankan) - Yesu Krisita Joli Nafama - The Precious Blood of Jesus...
 
Sundanese Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sundanese Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSundanese Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sundanese Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Sesotho Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sesotho Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSesotho Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sesotho Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Amharic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Amharic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAmharic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Amharic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAlbanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
 
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
 
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSomali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 

Samoan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf

  • 1. O le Tusi a Ignatius i Filatelefaia MATAUPU 1 1 O Ignatius, o lē ‘ua ta‘ua fo‘i o Teoforo, i le ekalesia a le Atua le Tamā, ma lo tatou Ali‘i o Iesu Keriso, o lo‘o i Filatelefaia i Asia; o lē ‘ua maua le alofa mutimutivale, ‘ua tumau i le loto gatasi a le Atua, ma ‘ua ‘oli‘oli e lē aunoa i le tigā o lo tatou Ali‘i, ma ‘ua fa‘ataunu‘uina fo‘i i le alofa mutimutivale uma lava i lona toetū mai: ‘Ou te vivi‘i atu fo‘i i le toto o Iesu Keriso, o lo tatou fa‘avavau lea ma le lē ponā. olioli; aemaise lava pe afai latou te lotogatasi ma le epikopo, ma peresitaita o loo faatasi ma ia, ma tiakono ua tofia e tusa ma le finagalo o Iesu Keriso; o lē ‘ua fa‘atumauina e ia e tusa ma lona lava finagalo i le fa‘amaoni uma lava i lona Agaga Pa‘ia; 2 O lea epikopo ua ou iloa na maua lena auaunaga tele ia te outou, e le mai ia te ia lava, pe mai se tagata, pe mai se mamalu lē aoga; a o le alofa o le Atua le Tamā, ma lo tatou Alii o Iesu Keriso. 3 Ou te faamemelo i lona faautauta; o lē na te mafaia fo‘i ‘ona faia o mea e sili atu i lo isi i a latou ‘upu lē aogā uma. Auā ‘ua saunia o ia i poloa‘iga, e pei o le kitara i ona manoa. 4 O le mea lea ua sili ai ona fiafia loʼu agaga i lona mafaufau i le Atua, i le iloa e fua mai i le amioatua uma, ma le atoatoa; ‘ua tumu i le fa‘amaoni, e aunoa ma le tu‘inanau, e tusa ma le amio pulea uma a le Atua soifua. 5 O le mea lea e tatau ai i fanau o le malamalama ma le upumoni; ia sosola ese i fevaevaeaiga ma aoaoga sese; a o le mea e i ai lo outou leoleo mamoe, ia outou mulimuli atu ai faapei o mamoe. 6 Ona e toatele luko o e e foliga mai ua tatau ona talitonu i ai ma le fiafia pepelo, latou te taitai faatagataotaua i latou o e taufetuli i le ala a le Atua; ae i le loto gatasi latou te le maua se nofoaga. 7 O lenei, ‘ia ‘outou taumamao i la‘au leaga e lē fa‘afuina e Iesu; auā e lē o fa‘ato‘aga fa‘apenā a le Tamā. E lē ‘ona ‘ua ‘ou iloa fo‘i se fevaevaea‘iga ‘iā te ‘outou, a o le mamā uma lava. 8 Auā o i latou uma o ē o i le Atua, ma Iesu Keriso, o lo‘o i ai fa‘atasi ma lo latou epikopo. Ma o le toatele o i latou o le a toe foi mai ma le salamo i le lotogatasi o le ekalesia, o i latou lava ia o le a avea ma auauna a le Atua, ina ia mafai ona latou ola e tusa ma Iesu. 9 Aua le faaseseina outou, le au uso e; ‘āfai e mulimuli atu se tasi i lē ‘ua fevaevaea‘i i le ekalesia, e lē fai mo latou tofi le mālō o le Atua. ‘Āfai fo‘i e sāvavali se tasi i se isi manatu, e lē tusa o ia ma le tu‘inanau o Keriso. 10 O le mea lea, ia outou taumafai e taumamafa uma i lea lava Eukaristia paia e tasi. 11 Aua e na o le tasi lava le tino o lo tatou Alii o Iesu Keriso; ma le ipu e tasi i le lotogatasi o lona toto; e tasi le fatafaitaulaga; 12 E pei fo‘i ‘ona i ai o le epikopo e to‘atasi, ma ona toeaina, ma tiakono o o‘u uso a ‘au‘auna; MATAUPU 2 1 O‘u uso e, o lo‘u alofa ‘iā te ‘outou ‘ua fa‘ateleina ai a‘u; ma ‘ua ‘ou ‘oli‘oli tele ‘iā te ‘outou, ‘ua ‘ou taumafai e fa‘asao ‘iā te ‘outou mai mea leaga; a e lē o aʻu, a o Iesu Keriso; o lo‘u saisaitia ‘iā te ia, ‘ua atili ai ‘ona ‘ou mata‘u, ‘ina ‘ua na o lo‘u aga‘i atu i le puapuagā. 2 ‘Ae peita‘i o la ‘outou tatalo i le Atua e fa‘a‘ato‘atoaina ai a‘u, ‘ina ‘ia ‘ou o‘o ai i le vaega lea, ‘ua tu‘uina mai ‘iā te a‘u ona o le alofa mutimutivale o le Atua: ‘O le sola i le Tala Lelei e pei o le tino o Keriso; ma le au Aposetolo i le au toeaina o le ekalesia. 3 Ia tatou alolofa atu foi i le au perofeta, aua ua latou taitaiina foi i tatou i le Tala Lelei, ma faamoemoe ia Keriso, ma faatalitali ia te ia. 4 O lē na fa‘atuatua fo‘i ‘ua fa‘aolaina ai i latou i le loto gatasi o Iesu Keriso; o ni tagata paia, e tatau ona alofaina, ma ofo ai; 5 O ē ‘ua talia le mau mai ‘iā Iesu Keriso, ma ‘ua faitaulia i le Tala Lelei o lo tatou fa‘amoemoe fa‘atasi. 6 Ae afai e folafola atu e se tasi le tulafono a Iutaia ia te outou, aua tou te faalogo ia te ia; auā e lelei ‘ona talia le a‘oa‘oga a Keriso mai lē ‘ua peritomeina, ‘ae leaga ‘ona talia o le a‘oa‘oga a Keriso mai lē ‘ua peritomeina. 7 Ae afai e lē tautala le tasi, po o le isi, e uiga ia Keriso Iesu, e foliga mai ia te aʼu ua na o ni maa faamanatu ma tuugamau o e ua oti, ua tusia ai nao igoa o tagata. 8 O lenei, ia sosola ese i togafiti leaga ma mailei a le alii o lenei lalolagi; ne‘i fa‘asauāina ‘outou i lana togafiti, ‘ona ma‘alili ai lea o ‘outou i lo ‘outou alofa. Ae o mai faatasi uma i le nofoaga e tasi ma le loto le mavaevae. 9 Ma ou te faamanuia atu i loʼu Atua ua ia te aʼu se lotofuatiaifo lelei ia te outou, ma ua leai se tasi i totonu o outou ua i ai se mea e mitamita ai i luma o le lautele pe faalilolilo, ona sa ou mamafa ia te ia i mea e tele pe itiiti. 10 Ma ou te manao ia i latou uma o e na ou talanoa i ai, ina ia lē avea ma molimau e faasaga ia te i latou. 11 Auā e ui lava ‘ina fa‘asesēina a‘u e nisi i la le tino, a ‘ua lē fa‘asesēina le agaga mai le Atua; auā na te iloa le mea e sau ai ma le mea e alu i ai, ma na te aʻoaʻi mea lilo o le loto. 12 Sa ou tagi a o ou i ai faatasi ma outou; Na ou tautala atu ma le leo tele: ia outou tausi i le epikopo, ma le au taitai, ma le au tiakono. 13 O lenei sa manatu nisi na ou tautala atu i lenei mea e pei ona muai vaai i le fevaevaeaiga o le a oo mai ia te outou. 14 A o ia o la‘u molimau ‘ona o lē ‘ua noanoatia ai a‘u, ‘ou te lē iloa se mea mai se tasi. Ae sa fetalai mai le agaga, ua faapea mai: Aua le faia se mea e aunoa ma le epikopo: 15 Ia tausia o outou tino o ni malumalu o le Atua: Ia outou alolofa i le lotogatasi; Ia sosola ese i fevaevaeaiga; Ia avea ma soo o Keriso, e pei ona sa faia o ia i lona Tama. 16 O le mea lea na ou faia ai e pei ona tatau ai iā te aʻu, e pei o se tagata ua loto gatasi. Auā o le mea e i ai fevaevaea‘iga ma le to‘asā, e lē afio ai le Atua. 17 Ae e faamagalo e le Alii i latou uma e salamo, pe afai latou te toe foi atu i le lotogatasi o le Atua, ma i le aufono a le epikopo. 18 Auā ‘ou te fa‘amoemoe i le alofa tunoa o Iesu Keriso na te fa‘asa‘olotoina ‘outou i noataga uma. 19 ‘Ae peita‘i ‘ou te apoapoa‘i atu ‘iā te ‘outou, ‘aua ne‘i ‘outou faia se mea ma le finau, ‘ae tusa ma le poloa‘iga a Keriso. 20 Auā ‘ua ‘ou fa‘alogo i nisi ‘ua fai mai; vagana ua ou maua ua tusia i uluai tusi, ou te le talitonu ua tusia i le Talalelei. Ma ina ua ou fai atu, Ua tusia; na latou tali atu i mea o loo i o latou luma i a latou kopi leaga. 21 Ae ia te aʼu o Iesu Keriso ua lē o maa faamanatu lē pala uma i le lalolagi; faatasi ma ia maa faamanatu lē ponā, o lona satauro, ma le oti, ma le toetu, ma le faatuatua ua ia te ia; lea ou te manao ai, e ala ia outou tatalo, ina ia tauamiotonuina. 22 E matuā lelei lava ositaulaga; ‘ae sili ‘ona lelei o le Faitaulaga Sili ‘ua tu‘uina atu i ai le Mea e Sili ona Paia; ma ua na o ia foi ua tuuina atu i mea lilo a le Atua. 23 O Ia o le faitotoa o le Tamā; e ulu atu ai Aperaamo, ma Isaako, ma Iakopo, ma perofeta uma; faapea foi ma le au Aposetolo, ma le ekalesia. 24 Ma o nei mea uma e faasino atu i le autasi mai le Atua. Ae ui i lea, o loo i ai nisi o le Talalelei. o le a le mea e sili atu nai lo isi tisipenisione uma; o le fa‘aali mai lea o lo tatou Fa‘aola, o le Ali‘i o Iesu Keriso, o lona tigā ma lona toetū mai. 25 Ona sa faasino atu ia te ia perofeta pele; a o le tala lelei o le atoatoa lea o le le pala. O lenei, e lelei fa‘atasi uma, pe ‘āfai tou te fa‘atuatua ma le alofa. MATAUPU 3 1 O lenei e uiga i le ekalesia o Anetioka i Suria, ona ua taʼu mai ia te aʼu o a outou tatalo ma le loto ua outou maua i ai ia Iesu Keriso, ua i ai i le filemu; o le a avea outou, e pei o le ekalesia a le Atua, ona faauuina se tiakono e o atu ia te i latou iina o se amepasa a le Atua; ina ia olioli faatasi ma i latou pe a latou potopoto, ma vivii atu i le suafa o le Atua. 2 Amuia lena tagata ia Iesu Keriso, o le a maua e agavaa mo se auaunaga faapea; ma o le a faamamaluina foi outou lava. 3 O lenei, ‘āfai tou te loto i ai, e lē mafai ‘ona ‘outou faia lea mea ‘ona o le alofa tunoa o le Atua; e faapena foi ona auina atu i latou e isi ekalesia tuaoi, o nisi o epikopo, o nisi o ositaulaga ma tiakono. 4 A o Filo le tiakono i Kilikia, o le tagata e sili ‘ona aogā, o lo‘o ‘au‘auna mai pea o ia ‘iā te a‘u i le afioga a le Atua; fa‘atasi ma Reusi le Akatopoli, o le tagata lelei tupito, o lē na mulimuli mai ‘iā te a‘u mai i Suria, e le‘i fia oti lava; ‘ia molimau fo‘i ‘iā te ‘outou. 5 Ma o aʼu lava e avatu le faafetai i le Atua mo outou ua outou talia i latou e pei ona talia outou e le Alii. ‘Ae peita‘i o ē na fa‘aleagaina i latou, ‘ia fa‘amāgaloina i latou i le alofa tunoa o Iesu Keriso. 6 O lo‘o alofa atu ‘iā te ‘outou le alofa o le ‘au uso o i Teroa; 7 Ia faamamaluina i latou e lo tatou Alii o Iesu Keriso; o lē ua latou faamoemoe i ai, i le tino, ma le agaga, ma le agaga; i le faatuatua, i le alofa, i le lotogatasi. Tofa ia Keriso Iesu lo tatou faamoemoe tutusa.