SlideShare a Scribd company logo
dr Małgorzata Kurek
Akademia Jana Dlugosza
Częstochowa
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
Projekt telekolaboracyjny to środowisko uczenia się, w którym
studenci co najmniej dwóch różnych kulturowo instytucji
edukacyjnych współpracują online realizując zadania dydaktyczne.
W trakcie trwania projektu studenci komunikują się w czasie
rzeczywistym lub asynchronicznie korzystając z serwisów i aplikacji
internetowych.
Praca uczestników jest zorganizowana wokół sekwencji zadań
dydaktycznych i monitorowana przez nauczyciela – wykładowcę.
( na podstawie definicji O’Dowd)
1. Wymiana dla specjalności nauczycielskiej: Czestochowa –
Heidelberg
2. Wymiana Częstochowa – Taiwan. Formuły językowe w
mówionym dyskursie akademickim
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22
listopada 2013
Nauczyciele prowadzący: prof. Andreas Mueller-Hartmann, dr M. Kurek
Uczestnicy: 24 studentów niemieckich, 7 studentów polskich
Czas trwania: październik - luty 2012
Główne kompetencje: umiejętność uczenia w środowisku online, zwłaszcza
w grupach interkulturowych.
Język wymiany - angielski
Narzędzia: Moodle, wybrane narzędzia Web 2.0
 Zajęcia odbywały się w podobnych ramach czasowych – możliwość
komunikacji synchronicznej
Kalendarz
zadań
Heidelberg - Czestochowa: sekwencja zadań
Narzędzie podstawowe: Moodle
cel
tygodnie 1-3 Indywidualne prezentacje uczestników. Dobieranie się w grupy. Wymiana informacji -
poznajemy się
tygodnie 4-5 Grupy wybierają nazwy i tworzą własne prezentacje Konsolidacja grup,
zacieśnienie współpracy,
zainicjowanie komunikacji.
tygodnie 6-7 Tworzenie zadań dydaktycznych dla grup interkulturowych. Analiza i porównanie.
Negocjacja.
tygodnie 8-9 Wszystkie zadania zostają opublikowane –grupy wybierają zadania, które mają
wykonać i ocenić
1) Powody wybrania danego zadania
2) Jego mocne strony
3) W jaki sposób można ulepszyć zadanie?
Prezentacje zadań na forum.
Ewaluacja i feedback .
Krytyczna analiza.
Praca z tekstami
źródłowymi
tygodnie 10-11 Tworzenie zestawu zadań językowych dla studentów online. (Weebly) Praca samodzielna.
Tworzenie materiałów
dydaktycznych.
Intensyfikacja współpracy
tygodnie 12-13 Ewaluacja – prezentacja i ocena stworzonych zadań.
Praca w grupach międzykulturowych – czego się nauczyliśmy
Kompetencje nauczyciela online – dyskusja
Pożegnanie grupy partnerskiej - - wirtualna ściana pozdrowień i pożegnań Padlet
Refleksja i zakończenie
projektu
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
Nauczyciele prowadzący : dr Gina Chen, dr M. Kurek
Uczestnicy : 10 studentów z Taiwanu, 6 studentów polskich
Czas trwania: październik 2012 - luty 2013
Kompetencje docelowe: rozwijanie płynności w mówionym
dyskursie akademickim
Język wymiany - angielski
Narzędzia: strona Google + online narzędzia komunikacyjne: fora
Google, Skype chat, Skype wideokonferencja, materiały YouTube
(9 wykładów akademickich lub debat)
Różne strefy czasowe
Synchronizacja zajęć – możliwość komunikacji w czasie
rzeczywistym.
 https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=Na5lzXZKE
V0
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22
listopada 2013
Praca z dyskursem - przykładowe zadanie (wymiana CCU Taiwan – WSL
Czestochowa)
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22
listopada 2013
 „Na początku moje nastawienie było sceptyczne. Teraz nie mogę się doczekać
następnej dyskusji”
 „Nauczyłam się, ze trzeba jasno wyrażać swoje zdanie i że należy rozumieć i
akceptować zdanie innych”
 „Bardzo motywowało mnie to, ze inni uczestnicy odpowiadali na moje posty i
rozumieli moje argumenty”
 „Nigdy wcześniej nie używałam forum w jęz. angielskim. Nabrałam pewności
siebie, bo wiem, że potrafię jasno formułować myśli”
 „Polubiłam forum w jęz. angielskim. Różnice kulturowe pokazały mi, że pewne rzeczy
postrzegamy inaczej.”
 „Nigdy wcześniej nie uczestniczyłam w forum w jęz. angielskim:.
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22
listopada 2013
 nadają cel i strukturę złożonej sytuacji dydaktycznej
(multimodalność, wielokulturowość, wielowątkowość,
wielojęzyczność, wielopoziomowość współpracy i uczenia się,
różnorodność narzędzi)
 pomagają zintegrować wymianę z programem nauczania (O’Dowd,
2010);
 pomagają redukować nieporozumienia wynikające z różnic
kulturowych (Mueller-Hartmann, 2000)
 pomagają redukować różnice w poziomach kompetencji
uczestników (Hauck, 2007).
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22
listopada 2013
Wyniki kwestionariusza:
Wykorzystanie wymian online na uczelniach europejskich:
Wyniki kwestionariusza przeprowadzonego przez zespół projektu INTENT.
Odpowiedzi 210 respondentów.
Raport dostępny: http://www.intent-project.eu/
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
Wymiana
informacji
Porównanie
i analiza
Twórczość
refleksja
 przełamywanie lodów
 odkrywanie własnej tożsamości kulturowej (Mueller-Hartmann, 2000)
 tworzenie partnerskiej atmosfery
 oswajające uczestników z wykorzystywanymi narzędziami
 monologiczne
Przykłady:
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
zadanie Forma pracy i sugerowane narzędzia
Two truths and a lie Dowolna – pary lub
grupy międzynarodowe
•Posty na forum, email
•Komunikacja w czasie rzeczywistym
– Skype, Flashmeeting, Blackboard.
Present yourself to the
world
Indywidualna lub
zespołowa w grupach
lokalnych
forum
Prezentacje multimedialne; Prezi,
Sliderocket, Glogster
Nagrania głosowe: Podcastomatic,
Voxopop, Voicethread.
 zbieranie i porównywanie produktów danych kultur
 intensywna komunikacja i dialog, negocjowanie i
argumentowanie, pragmatyka językowa
 aspekt językowy i/lub kulturowy
 myślenie krytyczne, interpretacja
 Uwagi: konieczność podania kryteriów analizy!
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
zadanie forma pracy Sugerowane
narzędzia
Multimodal
encounters
Grupy międzykulturowe dokonują
analizy semiotycznej lokalnych stron
www skierowanych do międzynarodowej
publiczności (model Hallidaya)
•Strony www
•Forum (Moodle)
•email
The same but
different
(Guth & Helm,
2011)
Analiza dwóch kulturowo różnych
wersji tego samego wydarzenia, lub
filmu
Forum
Skype, Flashmeeting,
Blackboard
 zacieśnienie współpracy
 duża intensywność: planowanie, koordynacja, podejmowanie decyzji
 nadanie struktury, nacisk na treść i formę
 zarządzanie czasem (!)
 duży ciężar poznawczy (cognitive load)
Uwaga:
 Wykorzystanie poglądów i doświadczeń a nie tylko materiałów!
 Tzw. „third space” – np. wiki, blog (Helm & Guth, 2010)
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
zadanie Forma pracy Sugerowane
narzędzia
Tworzenie zadan
dydaktycznych w oparciu o
wybrane narzędzie
Grupy lokalne, zadania
wykonywane przez
grupy partnerskie
Wiki, Googledocs,
Weebly
• Weebly
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
•Online (blog, email), lub
offline (dyskusja, prezentacja,
raport)
•Indywidualnie lub w grupach
•Spojrzenie z pozycji outsidera
•Celem jest zrozumienie
powodów postępowania
partnerów oraz ulokowanie ich
w danym kontekście
kulturowym
•Niezbędna rola nauczyciela !
 powierzchowność, powielanie stereotypów
 brak przetwarzania informacji, postawy odtwórcze
 przyjmowanie oceny
 częstotliwość i jakość komunikacji
 zakres i rodzaj współpracy
 nieporozumienia na tle kulturowym
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
 podejście społeczno-kulturowe;
 hybrydowy tryb nauczania (online + F2F);
 metoda zadaniowa
Udowodnione korzyści :
 przyrost sprawności językowych –poprawność i płynność (Kinginger & Belz,
2005)
 rozwój interkulturowej kompetencji komunikacyjnej (O’Dowd, Ritter,2006),
 rozwój multi-alfabetyzmu (ang. multiliteracy) – Hauck, 2007
 kształtowanie umiejętności współpracy
 przygotowanie do pracy w społeczeństwie globalnym (tzw.multitasking,
kompetencje społeczne)
 tzw. bridging (Thorne,Reinhardt, 2008;Guth,Helm 2011)
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22
listopada 2013
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22
listopada 2013
1. Platformy
2. Narzędzia do prezentowania treści
3. Narzędzia komunikacyjne
- do komunikacji w czasie rzeczywistym
- do komunikacji asynchronicznej
4. Narzędzia wspomagające współpracę.
5. Inne narzędzia wspomagające
 dopasowanie zadań do kalendarzy akademickich wszystkich
partnerów
 zwarta struktura i sekwencja zadań
 progresja od poziomu operacyjnego do poziomu myślenia
krytycznego i zachowań twórczych
 jasność celów
 integracja z zajęciami F2F
 zadanie jako plan i proces (Dooly, 2010)
 zapewnienie możliwości wyboru
 feedback i refleksja
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22
listopada 2013
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22
listopada 2013
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22
listopada 2013
 Finansowany przez Komisję Europejską – Program Lifelong
Learning
 Koordynowny przez Roberta O’Dowd, Universidad de Leon,
Hiszpania
 8 instytucji partnerskich (PH Heidelberg, Grenoble III, Padova,
Czestochowa, Groningen, UA Barcelona, Open University UK)
 Październik 2011-Marzec 2014
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22
listopada 2013
Przegląd prac nad
projektem:
 http://www.scoop.it/t/in
tent-project-news
Raport na temat
telekolaboracji w Europie:
www.intent-project.eu
Platforma online
◦ www.uni-collaboration.eu
 Dooly, M. (2011) Divergent perceptions of telecollaborative language learning tasks: Tasks-as-workplan vs.
task-as-process. Language Learning & Technology, 15(2): 69–91.
http://llt.msu.edu/issues/june2011/dooly.pdf
 Guth, S. and Helm, F. (2010). Introduction. In S. Guth and F. Helm (eds.) Telecollaboration 2.0:
Language, Literacy and Intercultural Learning in the 21st Century, (pp. 13-38). Bern: Peter Lang.
 Guth, S. and Helm, F. 2011. Teaching Culture through CALL. In Present and Future Promises of CALL: From
Theory and Research to New Directions in Language Teaching N. Arnold, and L. Ducate, 211-256. San
Marcos, TX: CALICO Publications.
 Hauck, M. (2010). The enactment of task design in Tellecollaboration 2.0. In: Thomas, M. and Reinders, H. eds.
Task-based Language Learning and Teaching with Technology (pp. 197–217). London: Continuum.
 Müller-Hartmann, A. 2000. The role of tasks in promoting intercultural learning in electronic learning networks.
Language Learning & Technology, 4(2):129-147. Retrieved http://llt.msu.edu/vol4num2/muller/default.html
 Müller-Hartmann, A. (2007). Teacher role in telecollaboration. Setting up and managing exchanges. In
O’Dowd, R. ed. Online Intercultural Exchange (pp. 41-61). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
 O’Dowd, Ritter (2006)
 O’Dowd, R. Ware, P. (2009) Critical issues in telecollaborative task design. Computer Assisted Language
Learning, 22(2): 173-188.
 Thorne, S. Reinherdt (2008) „Bridging activities”, new media literacies and advanced foreign language
proficiency, Calico Journal vol25(3), 558-572.
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
Dziękuję za uwagę 
gkurka @gmail.com
dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013

More Related Content

More from the INTENT project

INTENT_Calico 2012
INTENT_Calico 2012INTENT_Calico 2012
INTENT_Calico 2012
the INTENT project
 
Helm intent rome_may2012
Helm intent rome_may2012Helm intent rome_may2012
Helm intent rome_may2012
the INTENT project
 
Intent cercles 2012_helm (1)
Intent cercles 2012_helm (1)Intent cercles 2012_helm (1)
Intent cercles 2012_helm (1)
the INTENT project
 
Santander Group INTENT presentation
Santander Group INTENT presentationSantander Group INTENT presentation
Santander Group INTENT presentation
the INTENT project
 
Poster intent baal2012
Poster intent baal2012Poster intent baal2012
Poster intent baal2012
the INTENT project
 
Virtual & Physical Mobility
Virtual & Physical MobilityVirtual & Physical Mobility
Virtual & Physical Mobility
the INTENT project
 
INTENT at uni Limerick
INTENT at uni LimerickINTENT at uni Limerick
INTENT at uni Limerick
the INTENT project
 
Uni collaboration en español
Uni collaboration en españolUni collaboration en español
Uni collaboration en español
the INTENT project
 
INTENT at the University of Limerick
INTENT at the University of LimerickINTENT at the University of Limerick
INTENT at the University of Limerick
the INTENT project
 
Eurocall 2012 intent_symposium_25_august
Eurocall 2012 intent_symposium_25_augustEurocall 2012 intent_symposium_25_august
Eurocall 2012 intent_symposium_25_august
the INTENT project
 

More from the INTENT project (10)

INTENT_Calico 2012
INTENT_Calico 2012INTENT_Calico 2012
INTENT_Calico 2012
 
Helm intent rome_may2012
Helm intent rome_may2012Helm intent rome_may2012
Helm intent rome_may2012
 
Intent cercles 2012_helm (1)
Intent cercles 2012_helm (1)Intent cercles 2012_helm (1)
Intent cercles 2012_helm (1)
 
Santander Group INTENT presentation
Santander Group INTENT presentationSantander Group INTENT presentation
Santander Group INTENT presentation
 
Poster intent baal2012
Poster intent baal2012Poster intent baal2012
Poster intent baal2012
 
Virtual & Physical Mobility
Virtual & Physical MobilityVirtual & Physical Mobility
Virtual & Physical Mobility
 
INTENT at uni Limerick
INTENT at uni LimerickINTENT at uni Limerick
INTENT at uni Limerick
 
Uni collaboration en español
Uni collaboration en españolUni collaboration en español
Uni collaboration en español
 
INTENT at the University of Limerick
INTENT at the University of LimerickINTENT at the University of Limerick
INTENT at the University of Limerick
 
Eurocall 2012 intent_symposium_25_august
Eurocall 2012 intent_symposium_25_augustEurocall 2012 intent_symposium_25_august
Eurocall 2012 intent_symposium_25_august
 

Recently uploaded

Ocena ryzyka - magazynier, kierownik magazynu 01-02-2017.docx
Ocena ryzyka - magazynier, kierownik magazynu 01-02-2017.docxOcena ryzyka - magazynier, kierownik magazynu 01-02-2017.docx
Ocena ryzyka - magazynier, kierownik magazynu 01-02-2017.docx
MarekPietrzyk3
 
Wykład Szkolenie okresowe - instruktaż ogólny 2024.pptx
Wykład Szkolenie okresowe - instruktaż ogólny 2024.pptxWykład Szkolenie okresowe - instruktaż ogólny 2024.pptx
Wykład Szkolenie okresowe - instruktaż ogólny 2024.pptx
MarekPietrzyk3
 
Wykład Ochrona p.poż - prezentacja 2024.pptx
Wykład Ochrona p.poż - prezentacja 2024.pptxWykład Ochrona p.poż - prezentacja 2024.pptx
Wykład Ochrona p.poż - prezentacja 2024.pptx
MarekPietrzyk3
 
Scenariusz gry terenowej "Depozytariusze"
Scenariusz gry terenowej "Depozytariusze"Scenariusz gry terenowej "Depozytariusze"
Scenariusz gry terenowej "Depozytariusze"
ECKiW
 
Wykład Pierwsza pomoc- prezentacja 2024.pptx
Wykład Pierwsza pomoc- prezentacja 2024.pptxWykład Pierwsza pomoc- prezentacja 2024.pptx
Wykład Pierwsza pomoc- prezentacja 2024.pptx
MarekPietrzyk3
 
Ocena ryzyka - przykład - nauczyciel matematyki, geografii.pdf
Ocena ryzyka - przykład - nauczyciel matematyki, geografii.pdfOcena ryzyka - przykład - nauczyciel matematyki, geografii.pdf
Ocena ryzyka - przykład - nauczyciel matematyki, geografii.pdf
MarekPietrzyk3
 
Ocena ryzyka - pracownik administracyjno - biurowy 01-02-2017.docx
Ocena ryzyka - pracownik administracyjno - biurowy 01-02-2017.docxOcena ryzyka - pracownik administracyjno - biurowy 01-02-2017.docx
Ocena ryzyka - pracownik administracyjno - biurowy 01-02-2017.docx
MarekPietrzyk3
 

Recently uploaded (7)

Ocena ryzyka - magazynier, kierownik magazynu 01-02-2017.docx
Ocena ryzyka - magazynier, kierownik magazynu 01-02-2017.docxOcena ryzyka - magazynier, kierownik magazynu 01-02-2017.docx
Ocena ryzyka - magazynier, kierownik magazynu 01-02-2017.docx
 
Wykład Szkolenie okresowe - instruktaż ogólny 2024.pptx
Wykład Szkolenie okresowe - instruktaż ogólny 2024.pptxWykład Szkolenie okresowe - instruktaż ogólny 2024.pptx
Wykład Szkolenie okresowe - instruktaż ogólny 2024.pptx
 
Wykład Ochrona p.poż - prezentacja 2024.pptx
Wykład Ochrona p.poż - prezentacja 2024.pptxWykład Ochrona p.poż - prezentacja 2024.pptx
Wykład Ochrona p.poż - prezentacja 2024.pptx
 
Scenariusz gry terenowej "Depozytariusze"
Scenariusz gry terenowej "Depozytariusze"Scenariusz gry terenowej "Depozytariusze"
Scenariusz gry terenowej "Depozytariusze"
 
Wykład Pierwsza pomoc- prezentacja 2024.pptx
Wykład Pierwsza pomoc- prezentacja 2024.pptxWykład Pierwsza pomoc- prezentacja 2024.pptx
Wykład Pierwsza pomoc- prezentacja 2024.pptx
 
Ocena ryzyka - przykład - nauczyciel matematyki, geografii.pdf
Ocena ryzyka - przykład - nauczyciel matematyki, geografii.pdfOcena ryzyka - przykład - nauczyciel matematyki, geografii.pdf
Ocena ryzyka - przykład - nauczyciel matematyki, geografii.pdf
 
Ocena ryzyka - pracownik administracyjno - biurowy 01-02-2017.docx
Ocena ryzyka - pracownik administracyjno - biurowy 01-02-2017.docxOcena ryzyka - pracownik administracyjno - biurowy 01-02-2017.docx
Ocena ryzyka - pracownik administracyjno - biurowy 01-02-2017.docx
 

Rola zadań dydaktycznych w wymianach interkulturowych

  • 1. dr Małgorzata Kurek Akademia Jana Dlugosza Częstochowa dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 2. dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 3. dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013 Projekt telekolaboracyjny to środowisko uczenia się, w którym studenci co najmniej dwóch różnych kulturowo instytucji edukacyjnych współpracują online realizując zadania dydaktyczne. W trakcie trwania projektu studenci komunikują się w czasie rzeczywistym lub asynchronicznie korzystając z serwisów i aplikacji internetowych. Praca uczestników jest zorganizowana wokół sekwencji zadań dydaktycznych i monitorowana przez nauczyciela – wykładowcę. ( na podstawie definicji O’Dowd)
  • 4. 1. Wymiana dla specjalności nauczycielskiej: Czestochowa – Heidelberg 2. Wymiana Częstochowa – Taiwan. Formuły językowe w mówionym dyskursie akademickim dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 5. Nauczyciele prowadzący: prof. Andreas Mueller-Hartmann, dr M. Kurek Uczestnicy: 24 studentów niemieckich, 7 studentów polskich Czas trwania: październik - luty 2012 Główne kompetencje: umiejętność uczenia w środowisku online, zwłaszcza w grupach interkulturowych. Język wymiany - angielski Narzędzia: Moodle, wybrane narzędzia Web 2.0  Zajęcia odbywały się w podobnych ramach czasowych – możliwość komunikacji synchronicznej
  • 6. Kalendarz zadań Heidelberg - Czestochowa: sekwencja zadań Narzędzie podstawowe: Moodle cel tygodnie 1-3 Indywidualne prezentacje uczestników. Dobieranie się w grupy. Wymiana informacji - poznajemy się tygodnie 4-5 Grupy wybierają nazwy i tworzą własne prezentacje Konsolidacja grup, zacieśnienie współpracy, zainicjowanie komunikacji. tygodnie 6-7 Tworzenie zadań dydaktycznych dla grup interkulturowych. Analiza i porównanie. Negocjacja. tygodnie 8-9 Wszystkie zadania zostają opublikowane –grupy wybierają zadania, które mają wykonać i ocenić 1) Powody wybrania danego zadania 2) Jego mocne strony 3) W jaki sposób można ulepszyć zadanie? Prezentacje zadań na forum. Ewaluacja i feedback . Krytyczna analiza. Praca z tekstami źródłowymi tygodnie 10-11 Tworzenie zestawu zadań językowych dla studentów online. (Weebly) Praca samodzielna. Tworzenie materiałów dydaktycznych. Intensyfikacja współpracy tygodnie 12-13 Ewaluacja – prezentacja i ocena stworzonych zadań. Praca w grupach międzykulturowych – czego się nauczyliśmy Kompetencje nauczyciela online – dyskusja Pożegnanie grupy partnerskiej - - wirtualna ściana pozdrowień i pożegnań Padlet Refleksja i zakończenie projektu dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 7.
  • 8. Nauczyciele prowadzący : dr Gina Chen, dr M. Kurek Uczestnicy : 10 studentów z Taiwanu, 6 studentów polskich Czas trwania: październik 2012 - luty 2013 Kompetencje docelowe: rozwijanie płynności w mówionym dyskursie akademickim Język wymiany - angielski Narzędzia: strona Google + online narzędzia komunikacyjne: fora Google, Skype chat, Skype wideokonferencja, materiały YouTube (9 wykładów akademickich lub debat) Różne strefy czasowe Synchronizacja zajęć – możliwość komunikacji w czasie rzeczywistym.
  • 10. Praca z dyskursem - przykładowe zadanie (wymiana CCU Taiwan – WSL Czestochowa)
  • 11.
  • 12. dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 13.  „Na początku moje nastawienie było sceptyczne. Teraz nie mogę się doczekać następnej dyskusji”  „Nauczyłam się, ze trzeba jasno wyrażać swoje zdanie i że należy rozumieć i akceptować zdanie innych”  „Bardzo motywowało mnie to, ze inni uczestnicy odpowiadali na moje posty i rozumieli moje argumenty”  „Nigdy wcześniej nie używałam forum w jęz. angielskim. Nabrałam pewności siebie, bo wiem, że potrafię jasno formułować myśli”  „Polubiłam forum w jęz. angielskim. Różnice kulturowe pokazały mi, że pewne rzeczy postrzegamy inaczej.”  „Nigdy wcześniej nie uczestniczyłam w forum w jęz. angielskim:. dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 14.  nadają cel i strukturę złożonej sytuacji dydaktycznej (multimodalność, wielokulturowość, wielowątkowość, wielojęzyczność, wielopoziomowość współpracy i uczenia się, różnorodność narzędzi)  pomagają zintegrować wymianę z programem nauczania (O’Dowd, 2010);  pomagają redukować nieporozumienia wynikające z różnic kulturowych (Mueller-Hartmann, 2000)  pomagają redukować różnice w poziomach kompetencji uczestników (Hauck, 2007). dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 15. Wyniki kwestionariusza: Wykorzystanie wymian online na uczelniach europejskich: Wyniki kwestionariusza przeprowadzonego przez zespół projektu INTENT. Odpowiedzi 210 respondentów. Raport dostępny: http://www.intent-project.eu/ dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 16. dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013 Wymiana informacji Porównanie i analiza Twórczość refleksja
  • 17.  przełamywanie lodów  odkrywanie własnej tożsamości kulturowej (Mueller-Hartmann, 2000)  tworzenie partnerskiej atmosfery  oswajające uczestników z wykorzystywanymi narzędziami  monologiczne Przykłady: dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013 zadanie Forma pracy i sugerowane narzędzia Two truths and a lie Dowolna – pary lub grupy międzynarodowe •Posty na forum, email •Komunikacja w czasie rzeczywistym – Skype, Flashmeeting, Blackboard. Present yourself to the world Indywidualna lub zespołowa w grupach lokalnych forum Prezentacje multimedialne; Prezi, Sliderocket, Glogster Nagrania głosowe: Podcastomatic, Voxopop, Voicethread.
  • 18.  zbieranie i porównywanie produktów danych kultur  intensywna komunikacja i dialog, negocjowanie i argumentowanie, pragmatyka językowa  aspekt językowy i/lub kulturowy  myślenie krytyczne, interpretacja  Uwagi: konieczność podania kryteriów analizy! dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013 zadanie forma pracy Sugerowane narzędzia Multimodal encounters Grupy międzykulturowe dokonują analizy semiotycznej lokalnych stron www skierowanych do międzynarodowej publiczności (model Hallidaya) •Strony www •Forum (Moodle) •email The same but different (Guth & Helm, 2011) Analiza dwóch kulturowo różnych wersji tego samego wydarzenia, lub filmu Forum Skype, Flashmeeting, Blackboard
  • 19.  zacieśnienie współpracy  duża intensywność: planowanie, koordynacja, podejmowanie decyzji  nadanie struktury, nacisk na treść i formę  zarządzanie czasem (!)  duży ciężar poznawczy (cognitive load) Uwaga:  Wykorzystanie poglądów i doświadczeń a nie tylko materiałów!  Tzw. „third space” – np. wiki, blog (Helm & Guth, 2010) dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013 zadanie Forma pracy Sugerowane narzędzia Tworzenie zadan dydaktycznych w oparciu o wybrane narzędzie Grupy lokalne, zadania wykonywane przez grupy partnerskie Wiki, Googledocs, Weebly
  • 21. dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013 •Online (blog, email), lub offline (dyskusja, prezentacja, raport) •Indywidualnie lub w grupach •Spojrzenie z pozycji outsidera •Celem jest zrozumienie powodów postępowania partnerów oraz ulokowanie ich w danym kontekście kulturowym •Niezbędna rola nauczyciela !
  • 22.
  • 23.  powierzchowność, powielanie stereotypów  brak przetwarzania informacji, postawy odtwórcze  przyjmowanie oceny  częstotliwość i jakość komunikacji  zakres i rodzaj współpracy  nieporozumienia na tle kulturowym dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 24.  podejście społeczno-kulturowe;  hybrydowy tryb nauczania (online + F2F);  metoda zadaniowa Udowodnione korzyści :  przyrost sprawności językowych –poprawność i płynność (Kinginger & Belz, 2005)  rozwój interkulturowej kompetencji komunikacyjnej (O’Dowd, Ritter,2006),  rozwój multi-alfabetyzmu (ang. multiliteracy) – Hauck, 2007  kształtowanie umiejętności współpracy  przygotowanie do pracy w społeczeństwie globalnym (tzw.multitasking, kompetencje społeczne)  tzw. bridging (Thorne,Reinhardt, 2008;Guth,Helm 2011) dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 25. dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 26. dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 27. 1. Platformy 2. Narzędzia do prezentowania treści 3. Narzędzia komunikacyjne - do komunikacji w czasie rzeczywistym - do komunikacji asynchronicznej 4. Narzędzia wspomagające współpracę. 5. Inne narzędzia wspomagające
  • 28.  dopasowanie zadań do kalendarzy akademickich wszystkich partnerów  zwarta struktura i sekwencja zadań  progresja od poziomu operacyjnego do poziomu myślenia krytycznego i zachowań twórczych  jasność celów  integracja z zajęciami F2F  zadanie jako plan i proces (Dooly, 2010)  zapewnienie możliwości wyboru  feedback i refleksja dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 29. dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 30. dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 31. dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 32.  Finansowany przez Komisję Europejską – Program Lifelong Learning  Koordynowny przez Roberta O’Dowd, Universidad de Leon, Hiszpania  8 instytucji partnerskich (PH Heidelberg, Grenoble III, Padova, Czestochowa, Groningen, UA Barcelona, Open University UK)  Październik 2011-Marzec 2014 dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 33. Przegląd prac nad projektem:  http://www.scoop.it/t/in tent-project-news Raport na temat telekolaboracji w Europie: www.intent-project.eu Platforma online ◦ www.uni-collaboration.eu
  • 34.  Dooly, M. (2011) Divergent perceptions of telecollaborative language learning tasks: Tasks-as-workplan vs. task-as-process. Language Learning & Technology, 15(2): 69–91. http://llt.msu.edu/issues/june2011/dooly.pdf  Guth, S. and Helm, F. (2010). Introduction. In S. Guth and F. Helm (eds.) Telecollaboration 2.0: Language, Literacy and Intercultural Learning in the 21st Century, (pp. 13-38). Bern: Peter Lang.  Guth, S. and Helm, F. 2011. Teaching Culture through CALL. In Present and Future Promises of CALL: From Theory and Research to New Directions in Language Teaching N. Arnold, and L. Ducate, 211-256. San Marcos, TX: CALICO Publications.  Hauck, M. (2010). The enactment of task design in Tellecollaboration 2.0. In: Thomas, M. and Reinders, H. eds. Task-based Language Learning and Teaching with Technology (pp. 197–217). London: Continuum.  Müller-Hartmann, A. 2000. The role of tasks in promoting intercultural learning in electronic learning networks. Language Learning & Technology, 4(2):129-147. Retrieved http://llt.msu.edu/vol4num2/muller/default.html  Müller-Hartmann, A. (2007). Teacher role in telecollaboration. Setting up and managing exchanges. In O’Dowd, R. ed. Online Intercultural Exchange (pp. 41-61). Clevedon, UK: Multilingual Matters.  O’Dowd, Ritter (2006)  O’Dowd, R. Ware, P. (2009) Critical issues in telecollaborative task design. Computer Assisted Language Learning, 22(2): 173-188.  Thorne, S. Reinherdt (2008) „Bridging activities”, new media literacies and advanced foreign language proficiency, Calico Journal vol25(3), 558-572. dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013
  • 35. Dziękuję za uwagę  gkurka @gmail.com dr Malgorzata Kurek, AJD, 21-22 listopada 2013