40. De ce, dacă îţi dau viaţă ... Pourquoi si je te donne la vie... Why, if I give you life ...
41.
42.
43.
44. Tu -mi dai moarte? Tu me donnes la mort? Do you give me back death?
45.
46. Aceasta este moştenirea pe care doreşti să o lăşi copiilor tăi? Est ce cela l'héritage que tu veux laisser à tes enfants? Is that the legacy that you want to leave to your children?
47. Fă ceva pentru mine, pentru tine şi pentru toată lumea. Fais quelque chose pour moi, pour toi et pour nous tous . Do something for me, for you a nd for everybody
48. Dac ă tu nu o faci.. Cine să facă ? Si ce n'est pas toi... Qui le fera ? If you don’t do it... Who will ?
49. Dacă nu acum ... Când? Si ce n'est pas maintenant ... Quand ? If its not done now ... When ?
55. Difuze az ă acestă diaporamă celor din jurul tău şi, dacă poţi tradu-l, astfel încât să meargă mai departe. Diffuses ce diaporama autour de toi et si tu peux, traduis le pour qu’il traverse les frontières . Diffuse this to those around you, and if possible, translate it so that it goes farther.