U subotu, 25. septembra 2010. od 11 časova na II spratu novosadskog TC Sad Novi Bazaar, održana je jezička radionica za decu “English Jungle”. Ova radionica namenjena je deci različitih uzrasta (3-13 godina) a autor je prof. Svetlana Lučić, predavač engleskog jezika za decu i tinejdžere u Školi stranih jezika Eduka Centar. Kroz igre, kvizove i takmičenja, učesnici su naučili da pravilno izgovaraju i pišu engleske nazive životinja iz džungle, a neki su se i pretvoriti u strašne zveri zahvaljujući face-painting-umeću (z)animatora iz Mini kluba. “English Jungle” je deo serijala edukativnih jezičkih radionica za decu, koji organizuje TC Sad Novi Bazaar, u saradnji sa Eduka Centrom.
Cats are common household pets that are kept for companionship. They are often independent but can form strong bonds with their owners. The short video appears to be about cats set to music from the Pussycat Dolls song "Don't cha".
The document appears to be a blank document with no text content. In 3 sentences or less, a summary cannot be provided as there is no information within the document to summarize.
This document is the preface to the second edition of the book "First Year English" published in 2009. It provides an overview of what is the same and what is different between the first and second editions.
The second edition retains many of the same features as the first edition, such as learning outcomes for each unit, summaries, questions, and exercises. However, it has been revised to include a larger, more technical vocabulary and some reshaped or expanded grammar sections.
The book is organized into two terms with four units each, covering topics in economics, business, accounting, and law. It includes appendices summarizing verb forms and an index. The preface explains that the second edition aims to help students
Tulips are perennial flowering plants that grow from bulbs. They can grow from 10 to 70 cm tall and have strap-shaped leaves. Tulips produce large, colorful cup-shaped flowers on bare or few-leaved stems. The flowers have six identical tepals with darker markings at the base, six stamens, and a three-lobed stigma. The fruits are leathery capsules containing numerous flat, brown seeds.
U subotu, 25. septembra 2010. od 11 časova na II spratu novosadskog TC Sad Novi Bazaar, održana je jezička radionica za decu “English Jungle”. Ova radionica namenjena je deci različitih uzrasta (3-13 godina) a autor je prof. Svetlana Lučić, predavač engleskog jezika za decu i tinejdžere u Školi stranih jezika Eduka Centar. Kroz igre, kvizove i takmičenja, učesnici su naučili da pravilno izgovaraju i pišu engleske nazive životinja iz džungle, a neki su se i pretvoriti u strašne zveri zahvaljujući face-painting-umeću (z)animatora iz Mini kluba. “English Jungle” je deo serijala edukativnih jezičkih radionica za decu, koji organizuje TC Sad Novi Bazaar, u saradnji sa Eduka Centrom.
Cats are common household pets that are kept for companionship. They are often independent but can form strong bonds with their owners. The short video appears to be about cats set to music from the Pussycat Dolls song "Don't cha".
The document appears to be a blank document with no text content. In 3 sentences or less, a summary cannot be provided as there is no information within the document to summarize.
This document is the preface to the second edition of the book "First Year English" published in 2009. It provides an overview of what is the same and what is different between the first and second editions.
The second edition retains many of the same features as the first edition, such as learning outcomes for each unit, summaries, questions, and exercises. However, it has been revised to include a larger, more technical vocabulary and some reshaped or expanded grammar sections.
The book is organized into two terms with four units each, covering topics in economics, business, accounting, and law. It includes appendices summarizing verb forms and an index. The preface explains that the second edition aims to help students
Tulips are perennial flowering plants that grow from bulbs. They can grow from 10 to 70 cm tall and have strap-shaped leaves. Tulips produce large, colorful cup-shaped flowers on bare or few-leaved stems. The flowers have six identical tepals with darker markings at the base, six stamens, and a three-lobed stigma. The fruits are leathery capsules containing numerous flat, brown seeds.
Ukoliko Vam je potrebno znanje stranog jezika, prijevod ili stručna podrška za jednostavnije međunarodno poslovanje, javite se timu tvrtke PAVUNA gdje će s radošću saslušati Vaše potrebe i zajedno s Vama skrojiti najbolju uslugu za Vas, jer slogan tvrtke PAVUNA je:
VAŠ USPJEH JE I NAŠ USPJEH!
„Granice mojih jezika jesu granice moga svijeta…“
Upisi u tečajeve engleskog, njemačkog, talijanskog, španjolskog, francuskog, slovenskog, ruskog i hrvatskog za odrasle počinju 2. rujna i traju do početka nastave. Tečaju se, također, možete priključiti u bilo koje vrijeme.
Redovni tečajevi stranih jezika za odrasle održavaju se 2 puta tjedno po 2 školska sata tijekom jednog semestra u kasnijim večernjim terminima i sastoje se od 70 nastavnih sati.
Osim grupnih, redovnih tečajeva stranih jezika u našoj ponudi su i individualni tečajevi u potpunosti prilagođeni potrebama polaznika, ubrzani tečajevi, vikend tečajevi, specijalizirani tečajevi poslovnog i radionice poslovnog ili pravnog jezika, konverzacijski tečajevi, te pripreme za međunarodno priznate diplome. Također, za one polaznike koji nisu u mogućnosti putovati do mjesta održavanja nastave organiziramo online tečajeve stranih jezika.
HIT JEZICI – ENGLESKI I NJEMAČKI PO HIT CIJENI – 1 770 kuna!!!!
POČETNI ENGLESKI I NJEMAČKI PO HIT CIJENI - 1 490 kuna!!!!
Ova intenzivna, dvodnevna radionica obuhvaća usmenu i pisanu komunikaciju u poslovnom engleskom te je odličan način na koji možete naučiti najvažnije ključne alate i tehnike u poslovnom engleskom u roku od 2 dana / 10 nastavnih sati.
Polaznici će naučiti niz vještina koje su nužne za učinkovito komuniciranje na engleskom jeziku. Radionica je namijenjena osobama koje imaju potrebu korištenja engleskog jezika na poslu, odnosno u poslovanju.
U DOGOVORU S VAMA NAŠE TEČAJEVE POSLOVNOG ENGLESKOG KROJIMO I PREMA ODREĐENIM POTREBAMA VAŠEG POSLOVANJA I SURADNIKA TE IH ODRŽAVAMO U PROSTORIJAMA VAŠEG PODUZEĆA. Javite nam se, bit će nam drago saznati Vaše potrebe.
Tel.: +385 (0) 1 33 98 236
Mob.: +385 (0) 99 87 38 986
Email: ivan@pavuna.hr
Poznavanje stranog jezika oduvijek je bilo bitno za svakog profesionalca, suvereno vladanje stranim jezicima osobito je važno danas, kada je Hrvatska na pragu ulaska u Europsku uniju
Svatko tko je internacionalno aktivan svjestan je važnosti znanja jezika, a oni koji posluju s domaćim tržištem ubrzo će se naći na internacionalnom tržištu i u situaciji da brzo, kvalitetno i na ugodan način moraju usavršiti svoje znanje jezika i brzo nadoknaditi možda i godine nekorištenja stranog jezika.
Dobro znanje stranih jezika, osobito engleskog, te znanje o tome kako se najbolje predstaviti i komunicirati u međunarodnom poslovanju preduvjet je uspješnog poslovanja. To vrijedi za tvrtke, ali i za pojedince koji žele uspjeti u karijeri.
Pavuna d.o.o. nudi fleksibilne i individualne tečajeve i seminare u skladu s potrebama svakog klijenta. Individualni pristup koji njegujemo, učenje stranog jezika pretvara u ugodno vrijeme, ali prije svega u vrlo korisno utrošeno vrijeme.
PRIJEVODI I TEČAJEVI STRANIH JEZIKA
Za najbolje predstavljanje, komuniciranje i razvijanje u međunarodnom poslovanju. Usmeni i pisani prijevodi na više od 25 jezika. Grupni, redovni i individualni tečajevi stranih jezika.
usmeni prijevodi na sastancima, konferencijama, poslovnim putovanjima, tijekom telefonskih razgovora
pisani prijevodi web stranica, promidžbenog materijala, cjenika, brošura, letaka, privatnih i poslovnih dokumenata, ugovora, po potrebi s ovjerom sudskog tumača
redovni, individualni ili konverzacijski tečajevi engleskog, njemačkog, talijanskog, ruskog, francuskog, španjolskog, slovenskog i ruskog (specijalizirani poslovni tečajevi, mjestom, vremenom i satnicom u potpunosti prilagođeni Vašim potrebama)
LJETNI TEČAJ 2012.
Ljetni tečaj namijenjen je svim polaznicima koji u ljetnom periodu žele obnoviti znanje stranog jezika. Nastava se održava dva puta tjedno po dva školska sata, tijekom srpnja i kolovoza u grupi ili individualno prema dogovoru.
Ne odlazite na more? Iskoristite ljetno vrijeme i uložite u znanje stranog jezika!
LJETNI TEČAJEVI engleskog, njemačkog, talijanskog, španjolskog, francuskog i ruskog jezika:
A) U GRUPI: 2 x 2 školska sata tjedno tijekom ljetnih mjeseci (srpanj, kolovoz) – 32 školska sata
B) INDIVIDUALNO: individualni ljetni tečajevi tijekom tjedna ili vikendom u dogovoru s polaznikom
Tečajeve smo u mogućnosti organizirati i u prostoru Vaše tvrtke!
Za školarce nudimo instrukcije i poduke za sve osnovnoškolske i srednjoškolske predmete, pripreme za međunarodne ispite i državnu maturu! ! !
PAVUNA d.o.o.
Prijevodi – Tečajevi – Edukacije
Nova ulica 4, Javorje
10291 Brdovec (Zaprešić)
Hrvatska
Poslovnica:
Ante Starčevića 11
10290 Zaprešić
Tel.: +385 (0) 1 33 98 236
Fax: +385 (0) 1 33 98 225
Mob.: +385 (0) 99 570 26 48
Skype: pavuna_doo
Mail: info@pavuna.hr
Web: www.pavuna.hr
Grupni,
individualni,
konverzacijski tečajevi,
individualne poduke,
instrukcije
u redovnim satima te fleksibilno prema dogovoru
Za djecu, odrasle i tvrtke
U našim ili Vašim prostorijama
Po promotivnim povoljnim cijenama
Redovni tečajevi
Redovni tečajevi održavaju se radnim danima u večernjim satima od 18 sati do 22 sata.
Redovni tečajevi za odrasle sastoje se od 70 školskih sati, po 2 školska sata 2 x tjedno tijekom jednog semestra.
Redovni tečajevi za djecu sastoje se od 65 školskih sati, po 1 školski sat 2 x tjedno tijekom školske godine.
Individualni tečajevi
Individualne tečajeve za odrasle i djecu održavamo fleksibilno prema dogovorenom broju sati te u dogovorenom vremenu.
Ubrzani tečajevi
Za one polaznike koji u kratkom vremenu trebaju naučiti koristiti strani jezik nudimo ubrzane tečajeve u češćim satnicama.
Vikend tečajevi
Za sve koji tijekom radnog tjedna nisu u mogućnosti pohađati redovne tečajeve nudimo i tečajeve vikendom.
Specijalizirani tečajevi poslovnog ili pravnog jezika
Tečajeve poslovnog ili pravnog jezika nudimo za polaznike kojima je potrebno jezično usavršavanje u tom određenom području.
Pripreme za ispite jezičnih diploma
Pripremamo Vas za polaganje ispita međunarodno priznatih jezičnih diploma za dokaz znanja dotičnog jezičnog nivoa.
Konverzacijski tečajevi
Kako biste unaprijedili i aktivno vježbali svoje jezično znanje održavamo konverzacijske tečajeve koje vode predavači izvorni govornici.
Instrukcije
Za sve školarce kojima su potrebne dodatne poduke nudimo individualne instrukcije prema njihovim potrebama.
Pripreme za državnu maturu
Za maturante održavamo pripremne poduke prema ispitnim katalozima.
Igraonice
Za najmlađe nudimo igraonice u kojima dolaze u prve doticaje sa stranim jezicima kako bi što prije bili pripremljeni za kasniji međunarodni život.
Prezentacijske vještine kojima ću pridobiti i najzahtjevniju publiku
Kroz niz vježbi polaznici će spoznati koje su to informacije koje prosječan slušatelj može
zapamtiti tijekom jedne prezentacije i koliko ih je. S tom spoznajom krenut će u otkrivanje različitih sustava predočavanja i stilova učenja kako bi tijekom prezentacije zadovoljili različite preferirane načine predočavanja i stilove učenja publike. Polaznici će biti upoznati i s osnovnim NLP pretpostavkama komunikacije, kako bi mogli u svojoj prezentaciji iskoristiti sve resurse koji im stoje na raspolaganju. Na kraju će imati priliku upoznati praktične alate izrade i održavanja prezentacije te izraditi i održati prezentaciju i dobiti konstruktivnu povratnu informaciju.
Cijena seminara za oba dana iznosi samo 1.490,00 kn + PDV.
Odobravamo popuste za prijavu više polaznika po poduzeću.
Nakon Vaše prijave, molimo Vas za uplatu iznosa od 1.832,70 kn (1.490,00 kn + PDV) po
polazniku na naš račun 2360000 - 1102034758 kod Zagrebačke banke.
Pridržavamo pravo na otkazivanje seminara odnosno promjenu termina ukoliko se ne prijavi
dovoljan broj polaznika na seminar. Polaznici će o tome biti pravovremeno obaviješteni, a
ukoliko se seminar ne održi uplaćeni iznosi bit će vraćeni.
PAVUNA d.o.o.
Prijevodi – Tečajevi – Edukacije
Ante Starčevića 11,
10290 Zaprešić
Tel.: +385 (0) 1 33 98 236
Fax: +385 (0) 1 33 98 225
Mob.: +385 (0) 99 570 26 48
Skype: pavuna_doo
Mail: info@pavuna.hr
Web: www.pavuna.hr
Europski tjedan u Zaprešiću
"Različitost je veselje"
7.5.-13.5.2012.
Glavna ideja projekta je predstaviti europske države kroz njihove kulturne specifičnosti (geografski smještaj, povijesno-razvojne specifičnosti, glazba, ples, sport, jezik, pismo, gastronomija, životne navike). Istovremeno predstavljamo i Hrvatsku, tj. regionalno Zagrebačku županiju s njenim specifičnostima, onime što kao dio geografskog pojma Europe ima i njeguje i što će kao svoje unijeti u Europsku uniju. Obzirom da je projekt jedinstven na području Zagrebačke županije i grada Zagreba, a turistički atraktivan, dogovorena je suradnja sa zagrebačkom agencijom Svijet putovanja koja će projekt promovirati na portalu kao aranžman jednodnevnog izleta (po želji posjetitelja biciklističkog, moguć prijevoz bicikala) u Zaprešić i za to je predviđen autobus koji će voziti na relaciji Zagreb –Zaprešić nekoliko puta dnevno počevši od 8.00, a sa zadnjim povratkom u Zagreb iza 23.00 kada završava program. Vjerujemo da će to znatno doprinijeti turističkoj promociji Zaprešića i Zagrebačke županije obzirom da je za posjetitelje organiziran program, radionice i turistički vodič u Novim dvorima. Za sve koji to žele predviđena je osoba koja će bicikliste provesti kroz Zaprešić.
Program je koncipiran na način da se na centralnoj pozornici na Trgu Ivana Pavla II održava glazbeno- plesno- sportski program koji predstavlja europske države i najavljuju se radionice na određenima lokacijama. Na istom je mjestu postavljena i info točka organizatora na kojoj će posjetitelji moći dobiti sve informacije i upute, mape Zaprešića i letak na kojem skupljaju pečate nakon sudjelovanja na radionicama jer će svi s više od 10 radionica biti nagrađeni za sudjelovanje. Turistička agencija Svijet putovanja osigurava nagradu za posjetitelja s rekordnim brojem sudjelovanje na radionicama - putovanje u Minimundus.
Organizator: Udruga Sretna Misao
Partneri Festivala:
Turistička zajednica grada Zaprešića
Putnička agencija Svijet putovanja
Gradska knjižnica Ante Kovačića
Udruga Autsajder
Udruga Plemićka mladež
Udruga An Ceol
Aerobik klub Tik-Tak
Udruga Z.O.V
Global Lingua
Pavuna d.o.o
Roberto's
Biomarket Bios
Mojo blues bar
Le Piafe
Gastro bar Trg
Slastičarnica Lucijana
Eko taksi
Osobna učinkovitost – preuzimam odgovornost za svoj uspjeh!
„Djelovat ću odmah. Jer sadašnji je trenutak sve što imam. Sutrašnji je dan rezerviran za lijenčine. A ja nisam lijen. Sutra je dan kad će zlo postati dobro. A ja nisam zao. Sutra je dan kad će slabi postati jaki. A ja nisam slab. Sutra je dan kad će gubitnik uspjeti. A ja nisam gubitnik. Djelovat ću odmah.“
Og Mandino: Najveći trgovac na svijetu
Jeste li se ikad pitali, zašto neki prolaze kroz život nižući uspjeh za uspjehom, dok se drugi moraju zadovoljiti ispodprosječnim rezultatima?
Ponekad nam je teško poistovjetiti se sa svojom ulogom u organizaciji ili u privatnom životu i zbog toga ne postižemo uspjeh kakav priželjkujemo. Na ovoj radionici usmjerit ćemo našu pažnju na nas same, naš status u poduzeću, naše sposobnosti i ciljeve. Nizom vježbi i primjera osvijestit ćemo mogućnosti utjecaja, probuditi proaktivnost i motivirati se za uspjeh.
Sadržaj seminara:
- Dobro oblikovani ishodi
- Uvjeti za promjenu
- Rad na osobnoj promjeni
- Proaktivnost
- Važnost konstruktivne povratne informacije
- Snaga vizualizacije
- Moć pozitivnog mišljenja
Predavač i trener - Renata Fijan, prof., NLP DV trener, hipnoterapeut i coach.
Seminar će se održavati 27.01.2012, u mirnom okruženju naših prostorija u centru Zaprešića, Ante Starčevića 11.
Cijena: 990,00 kuna + PDV
U cijenu seminara uključeni su i nastavni materijali, ručak i osvježenja u vrijeme pauza.
Za sve dodatne informacije stojimo na raspolaganju:
Alexander Pavuna
Direktor
PAVUNA d.o.o.
Prijevodi - Tečajevi - Edukacije
Ante Starčevića 11
10290 Zaprešić
Tel.: +385 (0) 1 33 98 236
Fax: +385 (0) 1 33 98 225
Mob.: +385 (0) 99 570 26 48
Skype: pavuna_doo
MSN: info@pavuna.hr
Mail: info@pavuna.hr
Web: www.pavuna.hr
Poslovno posredovanje i savjetovanje
Pavuna d.o.o.
Naše ponude uključuju:
•Istraživanje dobavljača i klijenata diljem svijeta
•Uspostavljanje kontakata s novim dobavljačima i klijentima u cijelom svijetu, kao i unaprjeđivanje postojećih
•Uspostavljanje međunarodnih poslovnih odnosa
•Posredovanje između Vas i Vaših stranih dobavljača i klijenata
•Podrška u pregovorima o cijenama i ugovaranjima
•Podrška u ekonomskom znanju, informacijsko-tehnološkim i jezičnim vještinama
•Poboljšanje Vaših informacijskih procesa
•Dobivanje informacija
•Usluge prevođenja, također na poslovnim putovanjima
•Organizacija poslovnih putovanja i posjet sajmovima
•Savjetovanja i edukacije o upravljanju ljudskim resursima
More Related Content
More from Pavuna d.o.o. Prijevodi-Tečajevi stranih jezika-Edukacije
Ukoliko Vam je potrebno znanje stranog jezika, prijevod ili stručna podrška za jednostavnije međunarodno poslovanje, javite se timu tvrtke PAVUNA gdje će s radošću saslušati Vaše potrebe i zajedno s Vama skrojiti najbolju uslugu za Vas, jer slogan tvrtke PAVUNA je:
VAŠ USPJEH JE I NAŠ USPJEH!
„Granice mojih jezika jesu granice moga svijeta…“
Upisi u tečajeve engleskog, njemačkog, talijanskog, španjolskog, francuskog, slovenskog, ruskog i hrvatskog za odrasle počinju 2. rujna i traju do početka nastave. Tečaju se, također, možete priključiti u bilo koje vrijeme.
Redovni tečajevi stranih jezika za odrasle održavaju se 2 puta tjedno po 2 školska sata tijekom jednog semestra u kasnijim večernjim terminima i sastoje se od 70 nastavnih sati.
Osim grupnih, redovnih tečajeva stranih jezika u našoj ponudi su i individualni tečajevi u potpunosti prilagođeni potrebama polaznika, ubrzani tečajevi, vikend tečajevi, specijalizirani tečajevi poslovnog i radionice poslovnog ili pravnog jezika, konverzacijski tečajevi, te pripreme za međunarodno priznate diplome. Također, za one polaznike koji nisu u mogućnosti putovati do mjesta održavanja nastave organiziramo online tečajeve stranih jezika.
HIT JEZICI – ENGLESKI I NJEMAČKI PO HIT CIJENI – 1 770 kuna!!!!
POČETNI ENGLESKI I NJEMAČKI PO HIT CIJENI - 1 490 kuna!!!!
Ova intenzivna, dvodnevna radionica obuhvaća usmenu i pisanu komunikaciju u poslovnom engleskom te je odličan način na koji možete naučiti najvažnije ključne alate i tehnike u poslovnom engleskom u roku od 2 dana / 10 nastavnih sati.
Polaznici će naučiti niz vještina koje su nužne za učinkovito komuniciranje na engleskom jeziku. Radionica je namijenjena osobama koje imaju potrebu korištenja engleskog jezika na poslu, odnosno u poslovanju.
U DOGOVORU S VAMA NAŠE TEČAJEVE POSLOVNOG ENGLESKOG KROJIMO I PREMA ODREĐENIM POTREBAMA VAŠEG POSLOVANJA I SURADNIKA TE IH ODRŽAVAMO U PROSTORIJAMA VAŠEG PODUZEĆA. Javite nam se, bit će nam drago saznati Vaše potrebe.
Tel.: +385 (0) 1 33 98 236
Mob.: +385 (0) 99 87 38 986
Email: ivan@pavuna.hr
Poznavanje stranog jezika oduvijek je bilo bitno za svakog profesionalca, suvereno vladanje stranim jezicima osobito je važno danas, kada je Hrvatska na pragu ulaska u Europsku uniju
Svatko tko je internacionalno aktivan svjestan je važnosti znanja jezika, a oni koji posluju s domaćim tržištem ubrzo će se naći na internacionalnom tržištu i u situaciji da brzo, kvalitetno i na ugodan način moraju usavršiti svoje znanje jezika i brzo nadoknaditi možda i godine nekorištenja stranog jezika.
Dobro znanje stranih jezika, osobito engleskog, te znanje o tome kako se najbolje predstaviti i komunicirati u međunarodnom poslovanju preduvjet je uspješnog poslovanja. To vrijedi za tvrtke, ali i za pojedince koji žele uspjeti u karijeri.
Pavuna d.o.o. nudi fleksibilne i individualne tečajeve i seminare u skladu s potrebama svakog klijenta. Individualni pristup koji njegujemo, učenje stranog jezika pretvara u ugodno vrijeme, ali prije svega u vrlo korisno utrošeno vrijeme.
PRIJEVODI I TEČAJEVI STRANIH JEZIKA
Za najbolje predstavljanje, komuniciranje i razvijanje u međunarodnom poslovanju. Usmeni i pisani prijevodi na više od 25 jezika. Grupni, redovni i individualni tečajevi stranih jezika.
usmeni prijevodi na sastancima, konferencijama, poslovnim putovanjima, tijekom telefonskih razgovora
pisani prijevodi web stranica, promidžbenog materijala, cjenika, brošura, letaka, privatnih i poslovnih dokumenata, ugovora, po potrebi s ovjerom sudskog tumača
redovni, individualni ili konverzacijski tečajevi engleskog, njemačkog, talijanskog, ruskog, francuskog, španjolskog, slovenskog i ruskog (specijalizirani poslovni tečajevi, mjestom, vremenom i satnicom u potpunosti prilagođeni Vašim potrebama)
LJETNI TEČAJ 2012.
Ljetni tečaj namijenjen je svim polaznicima koji u ljetnom periodu žele obnoviti znanje stranog jezika. Nastava se održava dva puta tjedno po dva školska sata, tijekom srpnja i kolovoza u grupi ili individualno prema dogovoru.
Ne odlazite na more? Iskoristite ljetno vrijeme i uložite u znanje stranog jezika!
LJETNI TEČAJEVI engleskog, njemačkog, talijanskog, španjolskog, francuskog i ruskog jezika:
A) U GRUPI: 2 x 2 školska sata tjedno tijekom ljetnih mjeseci (srpanj, kolovoz) – 32 školska sata
B) INDIVIDUALNO: individualni ljetni tečajevi tijekom tjedna ili vikendom u dogovoru s polaznikom
Tečajeve smo u mogućnosti organizirati i u prostoru Vaše tvrtke!
Za školarce nudimo instrukcije i poduke za sve osnovnoškolske i srednjoškolske predmete, pripreme za međunarodne ispite i državnu maturu! ! !
PAVUNA d.o.o.
Prijevodi – Tečajevi – Edukacije
Nova ulica 4, Javorje
10291 Brdovec (Zaprešić)
Hrvatska
Poslovnica:
Ante Starčevića 11
10290 Zaprešić
Tel.: +385 (0) 1 33 98 236
Fax: +385 (0) 1 33 98 225
Mob.: +385 (0) 99 570 26 48
Skype: pavuna_doo
Mail: info@pavuna.hr
Web: www.pavuna.hr
Grupni,
individualni,
konverzacijski tečajevi,
individualne poduke,
instrukcije
u redovnim satima te fleksibilno prema dogovoru
Za djecu, odrasle i tvrtke
U našim ili Vašim prostorijama
Po promotivnim povoljnim cijenama
Redovni tečajevi
Redovni tečajevi održavaju se radnim danima u večernjim satima od 18 sati do 22 sata.
Redovni tečajevi za odrasle sastoje se od 70 školskih sati, po 2 školska sata 2 x tjedno tijekom jednog semestra.
Redovni tečajevi za djecu sastoje se od 65 školskih sati, po 1 školski sat 2 x tjedno tijekom školske godine.
Individualni tečajevi
Individualne tečajeve za odrasle i djecu održavamo fleksibilno prema dogovorenom broju sati te u dogovorenom vremenu.
Ubrzani tečajevi
Za one polaznike koji u kratkom vremenu trebaju naučiti koristiti strani jezik nudimo ubrzane tečajeve u češćim satnicama.
Vikend tečajevi
Za sve koji tijekom radnog tjedna nisu u mogućnosti pohađati redovne tečajeve nudimo i tečajeve vikendom.
Specijalizirani tečajevi poslovnog ili pravnog jezika
Tečajeve poslovnog ili pravnog jezika nudimo za polaznike kojima je potrebno jezično usavršavanje u tom određenom području.
Pripreme za ispite jezičnih diploma
Pripremamo Vas za polaganje ispita međunarodno priznatih jezičnih diploma za dokaz znanja dotičnog jezičnog nivoa.
Konverzacijski tečajevi
Kako biste unaprijedili i aktivno vježbali svoje jezično znanje održavamo konverzacijske tečajeve koje vode predavači izvorni govornici.
Instrukcije
Za sve školarce kojima su potrebne dodatne poduke nudimo individualne instrukcije prema njihovim potrebama.
Pripreme za državnu maturu
Za maturante održavamo pripremne poduke prema ispitnim katalozima.
Igraonice
Za najmlađe nudimo igraonice u kojima dolaze u prve doticaje sa stranim jezicima kako bi što prije bili pripremljeni za kasniji međunarodni život.
Prezentacijske vještine kojima ću pridobiti i najzahtjevniju publiku
Kroz niz vježbi polaznici će spoznati koje su to informacije koje prosječan slušatelj može
zapamtiti tijekom jedne prezentacije i koliko ih je. S tom spoznajom krenut će u otkrivanje različitih sustava predočavanja i stilova učenja kako bi tijekom prezentacije zadovoljili različite preferirane načine predočavanja i stilove učenja publike. Polaznici će biti upoznati i s osnovnim NLP pretpostavkama komunikacije, kako bi mogli u svojoj prezentaciji iskoristiti sve resurse koji im stoje na raspolaganju. Na kraju će imati priliku upoznati praktične alate izrade i održavanja prezentacije te izraditi i održati prezentaciju i dobiti konstruktivnu povratnu informaciju.
Cijena seminara za oba dana iznosi samo 1.490,00 kn + PDV.
Odobravamo popuste za prijavu više polaznika po poduzeću.
Nakon Vaše prijave, molimo Vas za uplatu iznosa od 1.832,70 kn (1.490,00 kn + PDV) po
polazniku na naš račun 2360000 - 1102034758 kod Zagrebačke banke.
Pridržavamo pravo na otkazivanje seminara odnosno promjenu termina ukoliko se ne prijavi
dovoljan broj polaznika na seminar. Polaznici će o tome biti pravovremeno obaviješteni, a
ukoliko se seminar ne održi uplaćeni iznosi bit će vraćeni.
PAVUNA d.o.o.
Prijevodi – Tečajevi – Edukacije
Ante Starčevića 11,
10290 Zaprešić
Tel.: +385 (0) 1 33 98 236
Fax: +385 (0) 1 33 98 225
Mob.: +385 (0) 99 570 26 48
Skype: pavuna_doo
Mail: info@pavuna.hr
Web: www.pavuna.hr
Europski tjedan u Zaprešiću
"Različitost je veselje"
7.5.-13.5.2012.
Glavna ideja projekta je predstaviti europske države kroz njihove kulturne specifičnosti (geografski smještaj, povijesno-razvojne specifičnosti, glazba, ples, sport, jezik, pismo, gastronomija, životne navike). Istovremeno predstavljamo i Hrvatsku, tj. regionalno Zagrebačku županiju s njenim specifičnostima, onime što kao dio geografskog pojma Europe ima i njeguje i što će kao svoje unijeti u Europsku uniju. Obzirom da je projekt jedinstven na području Zagrebačke županije i grada Zagreba, a turistički atraktivan, dogovorena je suradnja sa zagrebačkom agencijom Svijet putovanja koja će projekt promovirati na portalu kao aranžman jednodnevnog izleta (po želji posjetitelja biciklističkog, moguć prijevoz bicikala) u Zaprešić i za to je predviđen autobus koji će voziti na relaciji Zagreb –Zaprešić nekoliko puta dnevno počevši od 8.00, a sa zadnjim povratkom u Zagreb iza 23.00 kada završava program. Vjerujemo da će to znatno doprinijeti turističkoj promociji Zaprešića i Zagrebačke županije obzirom da je za posjetitelje organiziran program, radionice i turistički vodič u Novim dvorima. Za sve koji to žele predviđena je osoba koja će bicikliste provesti kroz Zaprešić.
Program je koncipiran na način da se na centralnoj pozornici na Trgu Ivana Pavla II održava glazbeno- plesno- sportski program koji predstavlja europske države i najavljuju se radionice na određenima lokacijama. Na istom je mjestu postavljena i info točka organizatora na kojoj će posjetitelji moći dobiti sve informacije i upute, mape Zaprešića i letak na kojem skupljaju pečate nakon sudjelovanja na radionicama jer će svi s više od 10 radionica biti nagrađeni za sudjelovanje. Turistička agencija Svijet putovanja osigurava nagradu za posjetitelja s rekordnim brojem sudjelovanje na radionicama - putovanje u Minimundus.
Organizator: Udruga Sretna Misao
Partneri Festivala:
Turistička zajednica grada Zaprešića
Putnička agencija Svijet putovanja
Gradska knjižnica Ante Kovačića
Udruga Autsajder
Udruga Plemićka mladež
Udruga An Ceol
Aerobik klub Tik-Tak
Udruga Z.O.V
Global Lingua
Pavuna d.o.o
Roberto's
Biomarket Bios
Mojo blues bar
Le Piafe
Gastro bar Trg
Slastičarnica Lucijana
Eko taksi
Osobna učinkovitost – preuzimam odgovornost za svoj uspjeh!
„Djelovat ću odmah. Jer sadašnji je trenutak sve što imam. Sutrašnji je dan rezerviran za lijenčine. A ja nisam lijen. Sutra je dan kad će zlo postati dobro. A ja nisam zao. Sutra je dan kad će slabi postati jaki. A ja nisam slab. Sutra je dan kad će gubitnik uspjeti. A ja nisam gubitnik. Djelovat ću odmah.“
Og Mandino: Najveći trgovac na svijetu
Jeste li se ikad pitali, zašto neki prolaze kroz život nižući uspjeh za uspjehom, dok se drugi moraju zadovoljiti ispodprosječnim rezultatima?
Ponekad nam je teško poistovjetiti se sa svojom ulogom u organizaciji ili u privatnom životu i zbog toga ne postižemo uspjeh kakav priželjkujemo. Na ovoj radionici usmjerit ćemo našu pažnju na nas same, naš status u poduzeću, naše sposobnosti i ciljeve. Nizom vježbi i primjera osvijestit ćemo mogućnosti utjecaja, probuditi proaktivnost i motivirati se za uspjeh.
Sadržaj seminara:
- Dobro oblikovani ishodi
- Uvjeti za promjenu
- Rad na osobnoj promjeni
- Proaktivnost
- Važnost konstruktivne povratne informacije
- Snaga vizualizacije
- Moć pozitivnog mišljenja
Predavač i trener - Renata Fijan, prof., NLP DV trener, hipnoterapeut i coach.
Seminar će se održavati 27.01.2012, u mirnom okruženju naših prostorija u centru Zaprešića, Ante Starčevića 11.
Cijena: 990,00 kuna + PDV
U cijenu seminara uključeni su i nastavni materijali, ručak i osvježenja u vrijeme pauza.
Za sve dodatne informacije stojimo na raspolaganju:
Alexander Pavuna
Direktor
PAVUNA d.o.o.
Prijevodi - Tečajevi - Edukacije
Ante Starčevića 11
10290 Zaprešić
Tel.: +385 (0) 1 33 98 236
Fax: +385 (0) 1 33 98 225
Mob.: +385 (0) 99 570 26 48
Skype: pavuna_doo
MSN: info@pavuna.hr
Mail: info@pavuna.hr
Web: www.pavuna.hr
Poslovno posredovanje i savjetovanje
Pavuna d.o.o.
Naše ponude uključuju:
•Istraživanje dobavljača i klijenata diljem svijeta
•Uspostavljanje kontakata s novim dobavljačima i klijentima u cijelom svijetu, kao i unaprjeđivanje postojećih
•Uspostavljanje međunarodnih poslovnih odnosa
•Posredovanje između Vas i Vaših stranih dobavljača i klijenata
•Podrška u pregovorima o cijenama i ugovaranjima
•Podrška u ekonomskom znanju, informacijsko-tehnološkim i jezičnim vještinama
•Poboljšanje Vaših informacijskih procesa
•Dobivanje informacija
•Usluge prevođenja, također na poslovnim putovanjima
•Organizacija poslovnih putovanja i posjet sajmovima
•Savjetovanja i edukacije o upravljanju ljudskim resursima
More from Pavuna d.o.o. Prijevodi-Tečajevi stranih jezika-Edukacije (12)
2. Jezici i prijevodi
Ljudi govore različitim jezicima i oduvijek su to činili,
ali danas, svi koristimo prijevode kako bismo se uhvatili u koštac s
različitim jezicima. Bez prijevoda ne bi bilo svjetskih vijesti, ne bi
bilo mnogo popisa obvezne literature na bilo kojem kolegiju nekog
fakulteta, ne tako mnogo priručnika za popravak automobila ili
zrakoplova i mi ne bismo bili u stanju sastaviti montažni namještaj.
LOGO
3. Prevodenje
Prevođenje je proces u kojem prevoditelj prenosi značenje iz
polaznog jezika u ciljni jezik kako bi izradio tekst koji je u skladu s
pravilima jezičnog sustava ciljnog jezika, a u prijevodu mora voditi
računa o nazivlju, gramatici, leksiku, stilu, mjesnim osobitostima te
ciljnoj skupini i namjeni prijevoda.
LOGO
4. Prevoditelji i sudski tumaci
Sudski tumač je ovlašteni prevoditelj tj. osoba koju je Županijski sud
imenovao sudskim tumačem i koja svojim potpisom i pečatom jamči
da prijevod u potpunosti odgovara tekstu koji se prevodi. Osoba
imenovana za stalnog sudskog tumača daje prisegu pred
predsjednikom Županijskog odnosno Trgovačkog suda. Tekst prisege
glasi: „Prisežem svojom čašdu da du dužnost stalnog sudskog tumača
obavljati stručno, savjesno i po svom najboljem znanju“.
LOGO
5. Ovjereni prijevodi
Prijevodi s ovjerom sudskog tumača su prijevodi osobnih
dokumenata kojima je pečatom sudskog tumača potvrđena
pravovaljanost prijevoda. Dokumenti koji zahtijevaju ovjeru
sudskog tumača su sljededi: rodni i vjenčani listovi, prijevodi
pravnih i sudskih
dokumenata, uvjerenja, rješenja, pravilnici, tužbe, zapisi, ugovori, i
zvodi iz sudskog registra, atesti…
LOGO
6. Kartica teksta
Prevoditeljska kartica može sadržavati od 1450 – 1800
znakova, ovisno od agencije do agencije, u koje se računaju svi
slovni i brojčani znakovi. Broj kartica možete izračunati tako da
označite cijeli tekst dokumenta i iz gornjeg izbornika Alati (Tools)
odaberete Word Count (Brojanje riječi). Dobiveni broj – Znakovi s
razmacima (Characters with spaces) zatim podijelite s brojem
znakova (1450, 1500 ili 1800, ovisno o tome koliko znakova iznosi
autorska kartica određene prevoditeljske agencije). Dobiveni broj
označava broj kartica u Vašem dokumentu.
LOGO
7. Norma
Norma – „pravilo, propis, obrazac, kriterij prema kojem se
određuje kako bi nešto trebalo biti“. Norma HRN EN 15038:2006
odnosi se na pružanje usluga pismenog prevođenja. Objavljena je
kao dvojezično izdanje na hrvatskom i engleskom jeziku te
predstavljena 9. ožujka 2009. u Hrvatskom zavodu za norme.
Hrvatska inačica norme ne propisuje „idealan“ prijevod nego
„idealni“ način pružanja usluga prevođenja.
LOGO
8. Dnevna norma prijevoda
Kod pisanog prijevoda dnevna norma iznosi 4 autorske kartice
ukoliko se radi o pismenom prevođenju s hrvatskog jezika na
strani ili 6 kartica ukoliko se radi o prevođenju sa stranog jezika na
hrvatski.
Kod usmenog prevođenja dnevna norma je pet sati.
LOGO
9. Konsekutivno prevodenje
Konsekutivno prevođenje je usmeno prevođenje koje ne zahtjeva
korištenje uređaja. Konsekutivno se prevodi nakon završetka
izlaganja govornika, što zahtjeva izlaganje u kradim odlomcima.
Kod dužih odlomaka koristi se metoda bilježenja. Ova tehnika
prevođenja prikladna je za manje radne grupe, sastanke, okrugle
stolove.
LOGO
10. Simultano prevodenje
Simultano prevođenje koristi se prilikom sjednica, seminara i
kongresa s velikim brojem sudionika i odvija se u zvučno izoliranoj
kabini. Simultani prevoditelj sluša predavača preko slušalica i
istodobno preko mikrofona prevodi na ciljni jezik. U tom se
procesu odvija nekoliko radnji paralelno: slušanje - analiza
sadržaja – prijevod na ciljni jezik – govor, stoga simultano
prevođenje zahtjeva visoku razinu koncentracije, a jedan
prevoditelj može prevoditi najviše 30 – 40 minuta.
LOGO
11. Alati za prevodenje
CAT je skradenica za engleski pojam Computer Assisted Translation
– to je računalni program koji pomaže i olakšava
prevođenje, segmentirajudi tekst na odlomke i pohranjujudi
prijevodne jedinice u arhivu tj. prijevodnu memoriju koja se
kasnije ponovno može upotrijebiti. Korištenjem alata za prijevode
olakšava se i ubrzava sam proces prevođenja. TRADOS je jedan od
najpoznatijih alata za prevođenje i njega koristi vedina sudskih
tumača.
LOGO
12. Prijevod, prevodenje, prevoditelji
Prevoditeljski posao nije lagan posao. Zahtjeva visoku razinu
koncentracije, maksimalan ulog, temeljitost i pedantnost.
Prevoditelji nisu strojevi koji preko nodi mogu prevesti sto kartica
teksta.
Za kraj Vam donosimo Deset najčešdih zabluda o prevođenju i
prevoditeljima, Caitlin Walsh, Ata Chronicle (1994.).
LOGO
13. 10 zabluda o prevoditeljima
1. Svatko tko je, bar dvije godine, učio strani jezik u srednjoj školi (ili mu je baka izvorni
govornik jezika) može prevoditi.
2. Dobar prevoditelj ne treba rječnik.
3. Nema razlike između prevođenja i tumačenja.
4. Prevoditeljima ne smeta rad nodu ili vikendima bez dodatne naknade.
5. Prevoditelji ne trebaju razumjeti ono što prevode.
6. Dobar prevoditelj ne treba lekturu ili provjeru teksta.
7. Postati prevoditelj znači – na lak se način obogatiti preko nodi.
8. Prevođenje je samo tipkanje na stranom jeziku.
9. Prevoditelj košta samo 100 kuna u trgovini informatičke opreme i radi na dvije AA baterije.
10. Onaj marketinški materijal na kojem je radio tim od 20 ljudi tijekom 2 puna mjeseca
mogude je prevesti preko nodi. Prijevod de biti jednak izvornom tekstu….
LOGO