Arkios Italy supports GF SpA in the sale of its shares to CR Holding-LBO ItaliaPaolo Cirani
Arkios Italy supporta gli Azionisti di GF S.p.A., società attiva nella progettazione e realizzazione di macchine automatiche per il controllo di qualità e di processo per il settore farmaceutico, nella cessione della loro partecipazione a CR Holding.
Arkios Italy ha assistito gli Azionisti di GF S.p.A. in tutte le fasi dell’Operazione di cessione della loro partecipazione a CR Holding, controllata da LBO Italia.
GF, società parmigiana con oltre 35 anni di attività alle spalle, è attiva nella progettazione e realizzazione di macchine automatiche per il controllo di qualità e di processo per il settore farmaceutico, in modo particolare macchine riempimento ed ispezionatrici per liquidi.
GF annovera tra i propri clienti le principali case farmaceutiche internazionali, in quanto tra i pochi a gestire direttamente ed internamente tutte le fasi di progettazione e realizzazione delle proprie macchine automatiche, dall’engineering con il cliente fino al collaudo finale.
L’acquisizione da parte di CR Holding è stata portata a termine grazie ad un investimento in equity di LBO Italia ed altri investitori di minoranza, quali la Famiglia Serventi, e ad un prestito obbligazionario unitranche organizzato da Emisys Capital e Tikehau Investment Management.
Arkios Italy è stata al fianco della Società e dei suoi Azionisti in tutto il percorso dell’Operazione, ovvero nelle fasi di individuazione dei possibili compratori, negoziazione, due diligence, nonché nella fase di stesura dei contratti di investimento, fino a tutto il Closing.
Per Arkios Italy questa è la 23° Operazione di M&A chiusa dal 2009 od oggi. Arkios Italy è ormai un consolidato punto di riferimento per le operazioni di M&A (Cessioni, Acquisizioni, Ricerca di Capitale per lo Sviluppo)delle PMI italiane; nel 2014 l’autorevole Thomson Reuters ha certificato essere in Italia il primo degli Advisor Indipendenti per numero di operazioni M&A seguite.
Per maggiori informazioni: www.arkios.it o contattate, alberto.dellaricca@arkios.it, andrea.orsi@arkios.it, paolo.cirani@arkios.it, paolo.pescetto@arkios.it
Export è sempre più una parola d’ordine per le Pmi.
Ma per affrontare i mercati internazionali ci vogliono competenze manageriali specifiche non sempre disponibili in azienda.
Si diffonde così la figura del Temporary Export Manager, cui affidare il compito di accompagnare le imprese in questo percorso.
Obiettivo50 propone ai manager propri soci
un programma di formazione e sensibilizzazione sul tema
it Consult si propone come fornitore di soluzioni per la Organization Intelligence. Rivolta a organizzazioni enterprise così come a medie e piccole, e a Pubbliche Amministrazioni Centrali e Locali, produce software ed eroga consulenza in ambiti specifici quali Business Process, Knowledge, Enterprise Content e Document Management, it Consult si pone in maniera trasversale rispetto ai diversi mercati.
Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...Qabiria
Il modo migliore per imparare a usare OmegaT!
OmegaT è un potente strumento CAT gratuito, compatibile con Windows, Mac OS e Linux, che permette a tutti i professionisti della traduzione di aumentare la loro produttività a costo zero, senza dover dipendere dalle costose licenze dei programmi commerciali e dei loro aggiornamenti, e senza dover rinunciare alla compatibilità.
Questa Guida si prefigge principalmente di radunare in un unico testo in italiano tutte le informazioni sull’ultima versione di OmegaT. Dopo un approfondito excursus sugli strumenti CAT in generale e su OmegaT in particolare, il libro si concentra sulle procedure pratiche necessarie per elaborare e tradurre gli oltre 20 formati di file compatibili (tra cui HTML, InDesign, PDF, LaTeX, ResX, Microsoft Office e tanti altri) con chiare istruzioni passo-passo. Infine, per chi desidera approfondire le nozioni esposte nei primi capitoli, trattiamo anche le funzionalità avanzate di OmegaT, presentando alcune funzioni meno comuni e illustrando vari scenari tipici di utilizzo, anche in combinazione con altri strumenti gratuiti e open source.
Per avere un assaggio della Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e project manager basta scaricare l’anteprima da questo link:
http://www.qabiria.com/guida-omegat
Arkios Italy supports GF SpA in the sale of its shares to CR Holding-LBO ItaliaPaolo Cirani
Arkios Italy supporta gli Azionisti di GF S.p.A., società attiva nella progettazione e realizzazione di macchine automatiche per il controllo di qualità e di processo per il settore farmaceutico, nella cessione della loro partecipazione a CR Holding.
Arkios Italy ha assistito gli Azionisti di GF S.p.A. in tutte le fasi dell’Operazione di cessione della loro partecipazione a CR Holding, controllata da LBO Italia.
GF, società parmigiana con oltre 35 anni di attività alle spalle, è attiva nella progettazione e realizzazione di macchine automatiche per il controllo di qualità e di processo per il settore farmaceutico, in modo particolare macchine riempimento ed ispezionatrici per liquidi.
GF annovera tra i propri clienti le principali case farmaceutiche internazionali, in quanto tra i pochi a gestire direttamente ed internamente tutte le fasi di progettazione e realizzazione delle proprie macchine automatiche, dall’engineering con il cliente fino al collaudo finale.
L’acquisizione da parte di CR Holding è stata portata a termine grazie ad un investimento in equity di LBO Italia ed altri investitori di minoranza, quali la Famiglia Serventi, e ad un prestito obbligazionario unitranche organizzato da Emisys Capital e Tikehau Investment Management.
Arkios Italy è stata al fianco della Società e dei suoi Azionisti in tutto il percorso dell’Operazione, ovvero nelle fasi di individuazione dei possibili compratori, negoziazione, due diligence, nonché nella fase di stesura dei contratti di investimento, fino a tutto il Closing.
Per Arkios Italy questa è la 23° Operazione di M&A chiusa dal 2009 od oggi. Arkios Italy è ormai un consolidato punto di riferimento per le operazioni di M&A (Cessioni, Acquisizioni, Ricerca di Capitale per lo Sviluppo)delle PMI italiane; nel 2014 l’autorevole Thomson Reuters ha certificato essere in Italia il primo degli Advisor Indipendenti per numero di operazioni M&A seguite.
Per maggiori informazioni: www.arkios.it o contattate, alberto.dellaricca@arkios.it, andrea.orsi@arkios.it, paolo.cirani@arkios.it, paolo.pescetto@arkios.it
Export è sempre più una parola d’ordine per le Pmi.
Ma per affrontare i mercati internazionali ci vogliono competenze manageriali specifiche non sempre disponibili in azienda.
Si diffonde così la figura del Temporary Export Manager, cui affidare il compito di accompagnare le imprese in questo percorso.
Obiettivo50 propone ai manager propri soci
un programma di formazione e sensibilizzazione sul tema
it Consult si propone come fornitore di soluzioni per la Organization Intelligence. Rivolta a organizzazioni enterprise così come a medie e piccole, e a Pubbliche Amministrazioni Centrali e Locali, produce software ed eroga consulenza in ambiti specifici quali Business Process, Knowledge, Enterprise Content e Document Management, it Consult si pone in maniera trasversale rispetto ai diversi mercati.
Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...Qabiria
Il modo migliore per imparare a usare OmegaT!
OmegaT è un potente strumento CAT gratuito, compatibile con Windows, Mac OS e Linux, che permette a tutti i professionisti della traduzione di aumentare la loro produttività a costo zero, senza dover dipendere dalle costose licenze dei programmi commerciali e dei loro aggiornamenti, e senza dover rinunciare alla compatibilità.
Questa Guida si prefigge principalmente di radunare in un unico testo in italiano tutte le informazioni sull’ultima versione di OmegaT. Dopo un approfondito excursus sugli strumenti CAT in generale e su OmegaT in particolare, il libro si concentra sulle procedure pratiche necessarie per elaborare e tradurre gli oltre 20 formati di file compatibili (tra cui HTML, InDesign, PDF, LaTeX, ResX, Microsoft Office e tanti altri) con chiare istruzioni passo-passo. Infine, per chi desidera approfondire le nozioni esposte nei primi capitoli, trattiamo anche le funzionalità avanzate di OmegaT, presentando alcune funzioni meno comuni e illustrando vari scenari tipici di utilizzo, anche in combinazione con altri strumenti gratuiti e open source.
Per avere un assaggio della Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e project manager basta scaricare l’anteprima da questo link:
http://www.qabiria.com/guida-omegat
essedi was founded in 1993 as a company specialized in the design, sale and rental of audio video multimedia systems.
Everyday, we integrate new solutions in our projects , because we believe that only the study of the details makes the space comfortable and usable. Only in this way the technology is present but not intrusive. Its use becomes intuitive and natural.
Following this philosophy we have built hundreds of meeting rooms, created virtual tours in museums, made comfortable environments in malls and equipped classrooms for training and experimental research.
Adeguare la comunicazione aziendale alle specificità dei mercati esteri: le nuove soluzioni per creare documentazioni e siti web multilingue di successo".
Localizzazione, traduzione automatica e assitita, traduzione in ottica SEO, transcreation e molto altro.
Cores Srl: Operatore di settore specializzato ad alta tecnologia -Soluzioni innovative alle problematiche con apporto del know-how e dei cicli applicativi industriali - Laboratori di studio materiali - Produzione di sistemi collanti polimerici ed elastomerici.
Cores Ltd: Specialized operator in the field of high-tech industry - Innovative solutions to problems with supply of know-how and industrial cycles - Development materials Labs - Production of polymeric and elastomeric systems, special adhesives.
Focus Group Open Source 28.4.2010 Roberto Di MambroRoberto Galoppini
"Utilizzo su scala industriale della tecnologia Eclipse", Roberto Di Mambro, Responsabile Architetture e Standard Applicativi/Competence Center Open Source di Poste Italiane, e Angelo Vairo, IT Architect.
Solmec Spa e Nexo Corporation Srl hanno dato vita ad una sinergica e proficua collaborazione in occasione di un progetto di traduzione rilevante. La fase di analisi con il CAT Tool è divenuta esempio didattico-operativo per l’Agenzia per cui abbiamo il piacere di condividere con voi il case study, realizzato con l’intento di illustrare gli step del workflow operativo e sottolineare un dettaglio importante: collaborare in simbiosi e con preziosa onestà intellettuale porta ad un unico risultato. Quello atteso. Guarda la presentazione!
I CAT Tools sono strumenti informatici che aiutano il traduttore durante il suo lavoro. CAT infatti sta per “Computer-Aided Translation “ oppure “Computer Assisted Translation“ e infatti sono detti anche “strumenti di traduzione assistita”, proprio perché “assistono” il traduttore. Ma in che cosa ha bisogno di essere assistito un traduttore?
Tutt’oggi sussiste il pregiudizio che la migliore traduzione sia quella effettuata completamente «a mano», ossia senza alcun supporto informatico. È un errore gravissimo che nasce dallo scarso feeling per la tecnologia, alla quale molti traduttori tutt’ora resistono, rinunciando in tal modo a velocizzazione, ottimizzazione ma soprattutto a soddisfare le richieste del mercato.
essedi was founded in 1993 as a company specialized in the design, sale and rental of audio video multimedia systems.
Everyday, we integrate new solutions in our projects , because we believe that only the study of the details makes the space comfortable and usable. Only in this way the technology is present but not intrusive. Its use becomes intuitive and natural.
Following this philosophy we have built hundreds of meeting rooms, created virtual tours in museums, made comfortable environments in malls and equipped classrooms for training and experimental research.
Adeguare la comunicazione aziendale alle specificità dei mercati esteri: le nuove soluzioni per creare documentazioni e siti web multilingue di successo".
Localizzazione, traduzione automatica e assitita, traduzione in ottica SEO, transcreation e molto altro.
Cores Srl: Operatore di settore specializzato ad alta tecnologia -Soluzioni innovative alle problematiche con apporto del know-how e dei cicli applicativi industriali - Laboratori di studio materiali - Produzione di sistemi collanti polimerici ed elastomerici.
Cores Ltd: Specialized operator in the field of high-tech industry - Innovative solutions to problems with supply of know-how and industrial cycles - Development materials Labs - Production of polymeric and elastomeric systems, special adhesives.
Focus Group Open Source 28.4.2010 Roberto Di MambroRoberto Galoppini
"Utilizzo su scala industriale della tecnologia Eclipse", Roberto Di Mambro, Responsabile Architetture e Standard Applicativi/Competence Center Open Source di Poste Italiane, e Angelo Vairo, IT Architect.
Solmec Spa e Nexo Corporation Srl hanno dato vita ad una sinergica e proficua collaborazione in occasione di un progetto di traduzione rilevante. La fase di analisi con il CAT Tool è divenuta esempio didattico-operativo per l’Agenzia per cui abbiamo il piacere di condividere con voi il case study, realizzato con l’intento di illustrare gli step del workflow operativo e sottolineare un dettaglio importante: collaborare in simbiosi e con preziosa onestà intellettuale porta ad un unico risultato. Quello atteso. Guarda la presentazione!
I CAT Tools sono strumenti informatici che aiutano il traduttore durante il suo lavoro. CAT infatti sta per “Computer-Aided Translation “ oppure “Computer Assisted Translation“ e infatti sono detti anche “strumenti di traduzione assistita”, proprio perché “assistono” il traduttore. Ma in che cosa ha bisogno di essere assistito un traduttore?
Tutt’oggi sussiste il pregiudizio che la migliore traduzione sia quella effettuata completamente «a mano», ossia senza alcun supporto informatico. È un errore gravissimo che nasce dallo scarso feeling per la tecnologia, alla quale molti traduttori tutt’ora resistono, rinunciando in tal modo a velocizzazione, ottimizzazione ma soprattutto a soddisfare le richieste del mercato.
1. traduzioni professionali
Chi siamo
EURECO nasce a Torino nel 1995 con la finalità di erogare servizi di consulenza
linguistica di altissima qualità. Sin dall’inizio abbiamo sfruttato il background tecnico dei
membri fondatori per proporci sul mercato come società specializzata nella traduzione di
documentazione tecnica, oltre che nella tradizionale veste di agenzia erogatrice di servizi
linguistici.
Il volume d’affari è aumentato costantemente nel corso degli anni, garantendoci una
posizione rilevante nel settore della traduzione e delle tecnologie ad essa legate, permettendo
una crescita graduale e armonica della capacità produttiva e delle necessarie competenze
tecniche specifiche.
Presso i nostri uffici lavorano stabilmente dodici persone. Oltre allo staff direttivo e
all’amministrazione, la struttura si avvale delle competenze di quattro “project manager”, di
un addetto al controllo qualità, di alcuni linguisti professionisti e di un addetto alle attività di
“desktop publishing”. A questi si aggiunge una fitta rete di partner e di collaboratori,
specializzati nelle varie aree tecnico-scientifiche, attentamente selezionati e fedeli da anni a
EURECO.
Tutto questo ci permette di gestire progetti di dimensioni considerevoli. L’attività di traduzione
riguarda principalmente le lingue dell’Unione Europea, alle quali si affiancano alcune lingue
asiatiche. La collaborazione con le altre società europee del GRUPPO EURECO e con la rete
dei nostri partner permette inoltre di offrire anche combinazioni linguistiche particolari,
sempre nel pieno rispetto di standard di qualità molto elevati.
I servizi
Traduzione di testi (in particolare documentazione tecnica)
“Desktop publishing”
Controllo di uniformità e di qualità
Servizi di interpretariato simultaneo e consecutivo
Compilazione di glossari specifici di terminologia aziendale
Sbobinatura e trascrizione di supporti audio / video
EURECO SRL, Via Assietta 7, 10128, Torino, t 011 4347040, f 011 4344039
P. IVA e C.F. 06867440015, REA TO–820314, www.eurecogroup.com
(rev 1.9) Pag. 1
2. I principali settori di specializzazione
aerospaziale chimica / biologia ingegneria civile
ambiente commerciale meccanica
assicurazioni elettronica packaging
automotive giuridico / contrattuale telefonia / TLC
biomedicale informatica trasporti
Alcuni nostri Clienti
in Italia ...
Arexons Armando Testa AVL Italia
FIVES Cinetic Domino FACEM
Logitext Hitech Systems SD Proget
Bitron Video Irem Guerrini Costruzioni
BNC Elettronica IVECO Selca
Centro OIL Neos Cartiere Burgo
Ceast ILO S.P.I.
CiD Prima Electronics Studio Torta
Italia Independent Prima Industrie Tosoh Bioscience
CSI-Piemonte Progetti Università di Torino
SISGE Provincia di Torino Urmet Domus
Re.Mac.Ut RePower Italia Varian
... e nel mondo !
ABB (DE) Audi Periso SA (CH)
Mitsubishi ITP Europe (BE) Subaru
BMW Mazda Volkswagen
Bobst (CH) Siemens RWS (GB)
Bombardier Bosch TTS (DE)
EON (DE) URMET (FR) SKF (FR)
Tokyo Electron (JP) Gleason (USA) Wenzel (CH)
Daitec (JP) Metromec (CH) Nissan
EURECO SRL, Via Assietta 7, 10128, Torino, t 011 4347040, f 011 4344039
P. IVA e C.F. 06867440015, REA TO–820314, www.eurecogroup.com
(rev 1.9) Pag. 2