Spending time in holidays on a trip is perfect rejuvenation and a timeshare can be the proper answer. Next thing that comes in your mind is to find the place you want to come to more and once more for your vacation. Timeshare is best option which is very popular these days. Our timeshare for a dollar is the best company and provide you all the facilities at the lowest price.
The project we have undertaken is “Solar Inverter”. A solar inverter, or PV inverter, converts the direct current (DC) output of a photovoltaic solar panel into a utility frequency alternating current (AC) that can be fed into a commercial electrical grid or used by a local, off-line electrical network.
A solar inverter, or PV inverter, converts the variable direct current (DC) output of a photovoltaic (PV) solar panel into a utility frequency alternating current (AC) that can be fed into a commercial electrical grid or used by a local, off-grid electrical network. It is a critical component in a photovoltaic system, allowing the use of ordinary commercial appliances. Solar inverters have special functions adapted for use with photovoltaic arrays, including maximum power point tracking and anti-islanding protection.
for more price related information , just feel free to contact : ouyangguang@invt.com.cn,/ whatsapp +8615817391651
PLNOG 13: Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business...PROIDEA
Radosław Ziemba – Manager in the Network Device Department in Elmat since 2009. His main interest lies in the areas of FTTH and xPON networks, optical transmission and IPTV. He is also responsible for trainings and deployment of G-EPON/GPON equipment for customer in Europe.
Topic of Presentation: GPON or xWDM as technology for connecting business subscribes
Language: Polish
Abstract: Which FTTH technology is ready for business subscribers? In these presentation we would like answer on this question by comparing technology like GPON, P2P/AON, CWDM or there mix to needs coming from SMB clients. We will as well underline aspect of CAPEX, OPEX as well as like satisfaction of end customer demands from offered services.
Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business subscribesPROIDEA
Radosław Ziemba – Manager in the Network Device Department in Elmat since 2009. His main interest lies in the areas of FTTH and xPON networks, optical transmission and IPTV. He is also responsible for trainings and deployment of G-EPON/GPON equipment for customer in Europe.
Topic of Presentation: GPON or xWDM as technology for connecting business subscribes
Language: Polish
Abstract: Which FTTH technology is ready for business subscribers? In these presentation we would like answer on this question by comparing technology like GPON, P2P/AON, CWDM or there mix to needs coming from SMB clients. We will as well underline aspect of CAPEX, OPEX as well as like satisfaction of end customer demands from offered services.
Spending time in holidays on a trip is perfect rejuvenation and a timeshare can be the proper answer. Next thing that comes in your mind is to find the place you want to come to more and once more for your vacation. Timeshare is best option which is very popular these days. Our timeshare for a dollar is the best company and provide you all the facilities at the lowest price.
The project we have undertaken is “Solar Inverter”. A solar inverter, or PV inverter, converts the direct current (DC) output of a photovoltaic solar panel into a utility frequency alternating current (AC) that can be fed into a commercial electrical grid or used by a local, off-line electrical network.
A solar inverter, or PV inverter, converts the variable direct current (DC) output of a photovoltaic (PV) solar panel into a utility frequency alternating current (AC) that can be fed into a commercial electrical grid or used by a local, off-grid electrical network. It is a critical component in a photovoltaic system, allowing the use of ordinary commercial appliances. Solar inverters have special functions adapted for use with photovoltaic arrays, including maximum power point tracking and anti-islanding protection.
for more price related information , just feel free to contact : ouyangguang@invt.com.cn,/ whatsapp +8615817391651
PLNOG 13: Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business...PROIDEA
Radosław Ziemba – Manager in the Network Device Department in Elmat since 2009. His main interest lies in the areas of FTTH and xPON networks, optical transmission and IPTV. He is also responsible for trainings and deployment of G-EPON/GPON equipment for customer in Europe.
Topic of Presentation: GPON or xWDM as technology for connecting business subscribes
Language: Polish
Abstract: Which FTTH technology is ready for business subscribers? In these presentation we would like answer on this question by comparing technology like GPON, P2P/AON, CWDM or there mix to needs coming from SMB clients. We will as well underline aspect of CAPEX, OPEX as well as like satisfaction of end customer demands from offered services.
Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business subscribesPROIDEA
Radosław Ziemba – Manager in the Network Device Department in Elmat since 2009. His main interest lies in the areas of FTTH and xPON networks, optical transmission and IPTV. He is also responsible for trainings and deployment of G-EPON/GPON equipment for customer in Europe.
Topic of Presentation: GPON or xWDM as technology for connecting business subscribes
Language: Polish
Abstract: Which FTTH technology is ready for business subscribers? In these presentation we would like answer on this question by comparing technology like GPON, P2P/AON, CWDM or there mix to needs coming from SMB clients. We will as well underline aspect of CAPEX, OPEX as well as like satisfaction of end customer demands from offered services.
Jedna stacja bazowa 9160 G2 jest w stanie objąć zasięgiem obszar ponad 1,5 km sieć Wi-Fi wymagałaby zainstalowania aż 10 punktów dostępowych. Nasze zaawansowane protokoły obsługi sieci i danych pozwalają pominąć ograniczenia trybu wąskopasmowego, dzięki czemu Twoi pracownicy będą mieć niemal natychmiastowy dostęp do potrzebnych im informacji
Naprawiamy urządzenia wszystkich dostępnych na rynku producentów mi. Siemens , Lenze , Fanuc, ABB ,Vacon, Baumuller, B&R itp.
*Falowniki
*Serwowzmacniacze
*Panele Operatorskie
*Sterowniki
*Komputery Przemysłowe
*Zasilacze Impulsowe
*Płytki PCB i wiele innych
Na naprawiane przez nas urządzenia dajemy12 miesięczną gwarancję ,
Gwarantujemy rzetelną i fachową pomoc serwisową.
Serwis znajduje się w Dąbrowie Górniczej .
Diagnoza ( Bezpłatna) , po diagnozie oferta naprawy zostanie przesłana do Państwa pocztą email.
Po akceptacji na wykonanie Usługi , naprawiamy dane urządzenie i odsyłamy na własny koszt.
PLNOG 13: Marcin Kuczera: Difficult business client – VOIP and modem data tra...PROIDEA
Marcin Kuczera – Short about: Born in 1976 in Rybnik, Poland. In 2004 finished Silesian Technical University in Gliwice, specialization Electronics/Telecommunicaions. Since 2002 – board member in own telecom – Leon Sp. z o.o. (www.leon.pl). In a meantime I conduct telecom trainings (mobile networks infrastructure, mostly for Ericsson) – because I love travelling ;) Happily married, son Jeremi and daughters Łucja and Malwina. Recently I try to learn how to play on piano!
Topic of Presentation: Difficult business client – VOIP and modem data transmission
Language: Polish
Abstract: Alternative telecoms start offering their services on big telecoms market domain, providing services i.e. for hospitals (telephony services). And than – surprise – very important medical equipment that requires modem data transmission for servicing and reporting. And – this MUST work, which in VOIP is not that obvious…
PLNOG14: Zarządzalne sieci WiFi - Tomasz SadowskiPROIDEA
Tomasz Sadowski - CC Partners
Language: Polski
Podczas prezentacji omówiony zostanie sposób budowania zarządzanych sieci WiFi za pomocą kontrolera ruchu, jako usługa w chmurze firmy Edge-Core. W praktyce zostanie przedstawiona topologia AP w chmurze IgnieNet. Omówiny zostanie sposób budowy nowoczesnych Data Center za pomocą przełączników Bare – Metal Switch.
Zarejestruj się na kolejną edycję PLNOG już teraz: krakow.plnog.pl
K30 i K50 Touch to przyciski pojemnościowe wyposażone w duży, jasny i różnokolorowy wskaźnik LED. Wersja K50 posiada średnicę 5cm, a K30 – analogicznie 3cm.
1. MITSUBISHI
ELECTRIC
FACTORY AUTOMATION
Dane techniczne ///
MITSUBISHI
ELECTRIC
FACTORY AUTOMATION
Informacje o produkcie
EBG 182-PL
FR-E700Przetwornice częstotliwości
Kompaktowe rozwiązanie napędu
Wszechstronne, niezawodne, rozszerzalne
Prosta i szybka instalacja, wyjątkowa łatwość użytkowania
Wysokiej jakości komponenty zapewniają przynajmniej 10 letni okres
eksploatacji bez konieczności serwisowania
Wymiary kompaktowe, oszczędność miejsca pod zabudowę
Rozbudowane możliwości komunikacyjne
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// Germany
Tel.:+49(0)2102-4860///Fax:+49(0)2102-4861120///info@mitsubishi-automation.com///www.mitsubishi-automation.com
Specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia /// Nr art. 214688-C /// 06.2009
Przeciążalność Normalne warunki eksploatacji
Przeciążenie 60-sekundowe 150 %
Przeciążenie 3-sekundowe 200 %
Temperatura zewnętrzna 50 °C
Typ Prąd znamionowy
[A] *
Moc znamionowa
silnika [kW] * WxSxG (mm)
FR-E720S-008-EC 0,8 0,1 68x128x80
FR-E720S-015-EC 1,5 0,2 68x128x80
FR-E720S-030-EC 3,0 0,4 68x128x142
FR-E720S-050-EC 5,0 0,75 108x128x135
FR-E720S-080-EC 8,0 1,5 108x128x161
FR-E720S-110-EC 11 2,2 140x150x155
FR-E740-016-EC 1,6 0,4 140x150x114
FR-E740-026-EC 2,6 0,75 140x150x114
FR-E740-040-EC 4,0 1,5 140x150x135
FR-E740-060-EC 6,0 2,2 140x150x135
FR-E740-095-EC 9,5 3,7 140x150x135
FR-E740-120-EC 12 5,5 220x150x147
FR-E740-170-EC 17 7,5 220x150x147
FR-E740-230-EC 23 11 220x260x190
FR-E740-300-EC 30 15 220x260x190
* Standardowe warunki eksploatacji / wartość początkowa
Warunki eksploatacji Daten
Napięcie FR-E720S: 1-faza, 200–240 V AC (–15 %, +10 %)
FR-E740: 3-fazy, 380–480 V AC (–15 %, +10 %)
Temperatura otoczenia –10 °C do +50 °C (bez zamarzania)
Temperatura składowania –20 °C do +65 °C
Wilgotność otoczenia
Maksymalnie 90 % wilgotność względna
(bez kondensacji)
Wysokość Maksymalnie 1000 m n.p.m.
Ochrona IP20
Odporność na udary 10 G
Odporność na wibracje Maksymalnie 0,6 G
Certyfikaty CE/UL/cUL/GOST
Montowanie Opcje Opis
FR-A7AX E kit Dodatkowe, swobodnie konfigurowalne wejścia
FR-A7AY E kit
Wybieralne, standardowe wyjściowe sygnały binarne przetwornicy mogą być podawane na wyjście typu otwarty kolektor.
Wybieralne dodatkowe sygnały analogowe np. napięcie wyjściowe lub prąd wyjściowy, mogą być podawane na wyjście analogowe.
FR-A7AR E kit Wybieralne sygnały wyjściowe przetwornicy mogą być wyprowadzane na wyjścia przekaźnikowe.
FR-A7NP E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią Prifibus/DP
FR-A7ND E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią DeviceNet
FR-A7NC E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią CC-Link
FR-A7NL E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią LonWorks
FR-A7NCA E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią CAN Open
S
W G
Wszystkie znaki towarowe podlegają ochronie praw autorskich.
EUROPEAN BRANCHES
CZECH REPUBLICMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Radlická 714/113a
CZ-158 00 Praha 5
Phone: +420 (0)251 551 470
FRANCEMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
25, Boulevard des Bouvets
F-92741 Nanterre Cedex
Phone: +33 (0)1 / 55 68 55 68
GERMANYMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
GothaerStraße8
D-40880 Ratingen
Phone: +49 (0)2102 / 486-0
IRELANDMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Westgate Business Park, Ballymount
IRL-Dublin 24
Phone: +353 (0)1 4198800
ITALYMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Viale Colleoni 7
I-20041 Agrate Brianza (MI)
Phone: +39 039 / 60 53 1
SPAINMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Carretera de Rubí 76-80
E-08190 Sant Cugat del Vallés (Barcelona)
Phone: 902 131121 // +34 935653131
UKMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Travellers Lane
UK-Hatfield, Herts. AL10 8XB
Phone: +44 (0)1707 / 27 61 00
EUROPEAN REPRESENTATIVES
AustriaGEVA
Wiener Straße 89
AT-2500 Baden
Phone: +43 (0)2252 / 85 55 20
BelarusTEHNIKON
Oktyabrskaya 16/5, Off. 703-711
BY-220030 Minsk
Phone: +375 (0)17 / 210 46 26
BelgiumKoning & Hartman b.v.
Woluwelaan 31
BE-1800 Vilvoorde
Phone: +32 (0)2 / 257 02 40
BOSNIAandHerzeg.INEA BH d.o.o.
Aleja Lipa 56
BA-71000 Sarajevo
Phone: +387 (0)33 / 921 164
BulgariaAKHNATON
4 Andrej Ljapchev Blvd. Pb 21
BG-1756 Sofia
Phone: +359 (0)2 / 817 6004
CroatiaINEA CR d.o.o.
Losinjska 4 a
HR-10000 Zagreb
Phone:+385(0)1/36940-01/-02/-03
Czech RepublicAutoContC.S.s.r.o.
Technologická 374/6
CZ-708 00 Ostrava-Pustkovec
Phone: +420 595 691 150
Czech RepublicB:TECH A.S.
U Borové 69
CZ-58001 Havlíèkùv Brod
Phone: +420 (0)569 777 777
DenmarkBeijer Electronics A/S
Lykkegårdsvej 17, 1.
DK-4000 Roskilde
Phone: +45 (0)46/ 75 76 66
EstoniaBeijer Electronics Eesti OÜ
Pärnu mnt.160i
EE-11317 Tallinn
Phone: +372 (0)6 / 51 81 40
FinlandBeijer Electronics OY
Jaakonkatu 2
FIN-01620 Vantaa
Phone: +358 (0)207 / 463 500
GreeceUTECO A.B.E.E.
5, Mavrogenous Str.
GR-18542 Piraeus
Phone: +30 211 / 1206 900
HungaryMELTRADE Ltd.
Fertõ utca 14.
HU-1107 Budapest
Phone: +36 (0)1 / 431-9726
KazakhstanKazpromautomaticsLtd.
Mustafina Str. 7/2
KAZ-470046 Karaganda
Phone: +7 7212 / 50 11 50
LatviaBeijer Electronics SIA
Vestienas iela 2
LV-1035 Riga
Phone: +371 (0)784 / 2280
LithuaniaBeijer Electronics UAB
Savanoriu Pr. 187
LT-02300 Vilnius
Phone: +370 (0)5 / 232 3101
MALTAALFATRADE Ltd.
99, Paola Hill
Malta- Paola PLA 1702
Phone:+356 (0)21 / 697 816
MoldovaINTEHSIS srl
bld. Traian 23/1
MD-2060 Kishinev
Phone: +373 (0)22 / 66 4242
NetherlandsHIFLEXAUTOM.B.V.
Wolweverstraat 22
NL-2984 CD Ridderkerk
Phone: +31 (0)180 – 46 60 04
NetherlandsKoning&Hartmanb.v.
Haarlerbergweg 21-23
NL-1101 CH Amsterdam
Phone: +31 (0)20 / 587 76 00
NorwayBeijer Electronics AS
Postboks 487
NO-3002 Drammen
Phone: +47 (0)32 / 24 30 00
PolandMPL Technology Sp. z o.o.
Ul. Krakowska 50
PL-32-083 Balice
Phone: +48 (0)12 / 630 47 00
RomaniaSirius Trading & Services
Aleea Lacul Morii Nr. 3
RO-060841 Bucuresti, Sector 6
Phone: +40 (0)21 / 430 40 06
SerbiaCraftCon.&Engineeringd.o.o.
BulevarSvetogCaraKonstantina80-86
SER-18106 Nis
Phone: +381 (0)18 / 292-24-4/5
SerbiaINEA SR d.o.o.
Izletnicka 10
SER-113000 Smederevo
Phone: +381 (0)26 / 617 163
SlovakiaAutoCont Control s.r.o.
Radlinského 47
SK-02601 Dolny Kubin
Phone: +421 (0)43 / 5868210
SlovakiaCSMTradeSlovensko,s.r.o.
Vajanskeho 58
SK-92101 Piestany
Phone: +421 (0)33 / 7742 760
SloveniaINEA d.o.o.
Stegne 11
SI-1000 Ljubljana
Phone: +386 (0)1 / 513 8100
SwedenBeijer Electronics AB
Box 426
SE-20124 Malmö
Phone: +46 (0)40 / 35 86 00
SwitzerlandEconotec AG
Hinterdorfstr. 12
CH-8309 Nürensdorf
Phone: +41 (0)44 / 838 48 11
TurkeyGTS
Darülaceze Cad. No. 43 KAT. 2
TR-34384 Okmeydanı-Istanbul
Phone: +90 (0)212 / 320 1640
UkraineCSC Automation Ltd.
4-B, M. Raskovoyi St.
UA-02660 Kiev
Phone: +380 (0)44 / 494 33 55
IsraelSHERF Motion Techn. Ltd.
Rehov Hamerkava 19
IL-58851 Holon
Phone: +972 (0)3 / 559 54 62
lebanonCEG INTERNATIONAL
CebacoCenter/BlockAAutostradeDORA
Lebanon - Beirut
Phone:+961 (0)1 / 240 430
South AfricaCBI Ltd.
Private Bag 2016
ZA-1600 Isando
Phone: + 27 (0)11 / 928 2000
2. Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica cz
Wrażliwa reakcja
systemu
W celu ochrony zarówno personelu jak
i cennych urządzeń mechanicznych, nowa
seria FR-E700 została wyposażona w szereg
innowacyjnych funkcji, dzięki którym prze-
twornica, w bardzo czuły sposób, reaguje
na szereg zdarzeń zewnętrznych.
í Kontrolowane hamowanie po
chwilowym zaniku zasilania
W przypadku awarii zasilania, przetwornica
częstotliwości może przeprowadzić kontrol-
owane hamowanie z użyciem odzyskiwanej
energii. W ten sposób zapobiega ewentual-
nym zniszczeniom, które może spowo-
dować niekontrolowany zanik obrotów, np.
w maszynach włókienniczych.
í Automatyczny restart po
awarii zasilania
W aplikacjach wentylatorowych i pompow-
ych, przetwornica może zostać skonfiguro-
wana tak, aby automatycznie wznawiała
pracępochwilowymzanikuzasilania–napęd
„przechwytuje” zwalniający silnik i automaty-
cznie przyspiesza go do zadanej prędkości.
Łatwość
użytkowania
í Zintegrowany panel sterujący
Panel sterujący zintegrowany z cyfrowym
pokrętłem sterującym, daje użytkownikowi
bezpośredni dostęp do wszystkich istotnych
parametrów – znacznie szybciej niż umoż-
liwiałyby to tradycyjne przyciski.
Poza funkcją wprowadzania i wyświetlania
nastawparametrów,zintegrowanywyświe-
tlacz LED może być wykorzystywany do
monitorowania i sprawdzania parametrów
pracy i kodów alarmów.
í Funkcjonalne oprogramowanie
Pakiet oprogramowanie FR-Configurator
oferuje szereg użytecznych i przyjaznych dla
użytkownika funkcji, między innymi gra-
ficzny analizator maszyny, umożliwiający
optymalizację napędu oraz automatyczny
konwerter, ułatwiający zastąpienie starszych
urządzeńprzetwornicamiczęstotliwościnaj-
nowszej generacji.
í Zintegrowany port USB
Zintegrowany port USB umożliwia bezpoś-
rednie połączenie z komputerem PC lub lap-
topem, w celu wykonania szybkiej i łatwej
parametryzacji, monitorowania pracy lub
serwisowania napędu.
Inwestycja
w przyszłość
í Długa żywotność
Przetwornice częstotliwości Mitsubishi Electric
słyną ze swojej niezawodności i trwałości.
Przetwornice serii FR-E700 zostały zaproj-
ektowana tak, aby mogły pracować przez
okres 10 lat bez konieczności serwisowania.
W szczególności udało się to osiągnąć dzięki
zastosowaniu wysokiej klasy, odpornych na
wysokie temperatury kondensatorów, wen-
tylatorów chłodzących z łożyskami ślizgo-
wymi i specjalnych smarów. Powietrze
chłodzące opływa tylko radiatory i nie ma
kontaktu z komponentami elektronicznymi,
dzięki czemu uniknięto szkodliwego wpływu
kurzu i brudu na te elementy.
Obwody drukowane zostały bardzo dobrze
zabezpieczone pojedynczą lub podwójną
powłoką lakieru, przed wpływem agres-
ywnych czynników środowiskowych – jest
to kolejne rozwiązanie zapewniające
dłuższą pracę.
í Szybkie serwisowanie
Wentylatory zaprojektowano jako kompakt-
owe moduły, które w przypadku awarii lub
wcelu oczyszczeniamożnawymienićwczasie
krótszym niż 10 sekund. Nawet wymiana całej
przetwornicy jest szybką i prostą operacją;
ponieważ listwy zaciskowe są wymienne,
ponowne okablowanie napędu jest zbędne.
Systemy transportu materiałów, jak niniejszy przykład z zakładów poligraficznych, to tylko jedna z wielu aplikacji
nowej serii przetwornic FR-E700.
Zaawansowana,
kompaktowa przetwornica
Inteligentne funkcje
w każdej aplikacji
í Bezczujnikowesterowaniewektorowe
Niespotykane osiągi związane z prędkością
i momentem oraz szybka reakcja FR-E700,
w dużej mierze spowodowane są bezczujn-
ikowym sterowaniem wektorowym. Nawet
w przypadku zastosowania silników, które
nie mają enkoderowych pętli sprzężenia
zwrotnego, technologia ta pozwala
rozwijać wyjątkową prędkość i moment,
minimalizując w ten sposób dodatkowe
koszty sprzętu.
í Zaawansowany autotuning
Optymalne sterowanie silnikiem możliwe jest
jedynie w oparciu o dokładne jego parametry.
Nowa generacja przetwornic częstotliwości
posiada funkcję autotuningu, która w czasie
krótszym niż minuta jest w stanie zid-
entyfikować wszystkie niezbędne parametry
silnika, nawet, gdy ten nie pracuje.
í Przeciążalność zwiększona do 200 %
W nowych modelach zwiększono chwilową
przeciążalność do 200 % w czasie 3 s, w por-
ównaniu do 0,5 s we wcześniejszych wer-
sjach. Ułatwia to dobór właściwej
przetwornicy do danej aplikacji, a także
skraca czasy przestojów spowodowanych
alarmami wywołanymi przeciążeniami
napędu.
í Ograniczenie momentu
Ulepszony mechanizm ograniczenia mom-
entu/prądu podczas rozruchu i hamowania,
zapewnia lepszą ochronę maszyn przed
uszkodzeniem.
Zewnętrzny hamulec
Z uwagi na charakter obciążenia, takie
aplikacje, jak napędy bram, windy, dźwigi,
itp., często wymagają dodatkowego
hamulca. Przetwornice częstotliwości serii
FR-E700 umożliwiają podłączenie zew-
nętrznego hamulca mechanicznego,
załączanego przez samą przetwornicę.
Uniwersalna
koncepcja
í Oszczędność miejsca
Powierzchnia potrzebna do zainstalowania
przetwornicy jest taka sama, jak w przy-
padku poprzednich modeli, jednak prze-
twornice FR-E700 mogą być obecnie
montowane jedna obok drugiej. Rozpras-
zanie ciepła zoptymalizowano projektując
radiatory w sposób, który umożliwia ich
zamontowanie poza szafą sterującą.
í Elastyczność połączeń i rozbudowa
Przetwornice FR-E700 mogą komunikować
się według protokołu Modbus RTU oraz
w sieciach Profibus/DP, CC-Link, DeviceNet
i LonWorks.
Opcjonalne karty rozszerzeń rozbudowują
funkcjonalność napędu, zaś dodatkowe
moduły we/wy umożliwiają dostosowanie
systemu do specyficznych wymagań aplikacji.
Zgodnośćzmiędzynarodowymistandardami,
takimi jak CE, UL, cUL i GOST, zapewnia bez-
problemowe zastosowanie na całym świecie.
í Autodiagnostyka zapewniająca
niezawodną pracę
Przetwornice na bieżąco monitorują swoją
pracę tak, aby zapewnić poprawne
działanie napędu. Na przykład, jeżeli
wydajność wentylatora spada do 40% lub
mniej, wyzwalany jest alarm ostrzegawczy.
Wewnętrzny program pomiarowy monit-
oruje proces starzenia się kondensatorów
obwodu głównego, zaś licznikgodzin pracy
ułatwia personelowi zaplanowanie czynno-
ści serwisowych. Funkcje zabezpieczające
i przeciążeniowe takie, jak system monit-
orowania zaniku fazy w obwodach wejśc-
iowym i wyjściowym, zapewniają bezprob-
lemową eksploatację.
Nowy flagowy napęd
Sprzedawszy 11 milionów przetwornic częs-
totliwości,MitsubishiElectricprzedstawiaserię
najnowszej generacji kompaktowych prze-
twornic częstotliwości FR-E700. W stosunku
do poprzedników, nowe modele wyróżniają
się jeszcze lepszą funkcjonalnością, wyda-
jnością, a także bardziej kompaktowymi
gabarytami i łatwiejszą instalacją.
Usprawnienia obejmują zintegrowany port
USB, cyfrowe pokrętło sterujące z wyś-
wietlaczem, ulepszone wykorzystanie
energii przy małych prędkościach oraz
złącze kart rozszerzeń kompatybilnych
z serią 700. Wszystko to sprawia, iż FR-E700
jest ekonomicznym i niezwykle wszech-
stronnym rozwiązaniem dla szeregu
aplikacji, począwszy od maszyn do przemysłu
tekstylnego, systemów transportu materiałów,
a skończywszy na napędach bramowych.
Dodatkowa funkcjonalność dzięki kartom rozszerzeń
Układy napędowe, realizowane w oparciu o przetwornice
częstotliwości Mitsubishi, to obecnie standard w przemyśle
tekstylnym.
Zamontowany wielofunkcyjny panel z pokrętłem
cyfrowym
3. Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica cz
Wrażliwa reakcja
systemu
W celu ochrony zarówno personelu jak
i cennych urządzeń mechanicznych, nowa
seria FR-E700 została wyposażona w szereg
innowacyjnych funkcji, dzięki którym prze-
twornica, w bardzo czuły sposób, reaguje
na szereg zdarzeń zewnętrznych.
í Kontrolowane hamowanie po
chwilowym zaniku zasilania
W przypadku awarii zasilania, przetwornica
częstotliwości może przeprowadzić kontrol-
owane hamowanie z użyciem odzyskiwanej
energii. W ten sposób zapobiega ewentual-
nym zniszczeniom, które może spowo-
dować niekontrolowany zanik obrotów, np.
w maszynach włókienniczych.
í Automatyczny restart po
awarii zasilania
W aplikacjach wentylatorowych i pompow-
ych, przetwornica może zostać skonfiguro-
wana tak, aby automatycznie wznawiała
pracępochwilowymzanikuzasilania–napęd
„przechwytuje” zwalniający silnik i automaty-
cznie przyspiesza go do zadanej prędkości.
Łatwość
użytkowania
í Zintegrowany panel sterujący
Panel sterujący zintegrowany z cyfrowym
pokrętłem sterującym, daje użytkownikowi
bezpośredni dostęp do wszystkich istotnych
parametrów – znacznie szybciej niż umoż-
liwiałyby to tradycyjne przyciski.
Poza funkcją wprowadzania i wyświetlania
nastawparametrów,zintegrowanywyświe-
tlacz LED może być wykorzystywany do
monitorowania i sprawdzania parametrów
pracy i kodów alarmów.
í Funkcjonalne oprogramowanie
Pakiet oprogramowanie FR-Configurator
oferuje szereg użytecznych i przyjaznych dla
użytkownika funkcji, między innymi gra-
ficzny analizator maszyny, umożliwiający
optymalizację napędu oraz automatyczny
konwerter, ułatwiający zastąpienie starszych
urządzeńprzetwornicamiczęstotliwościnaj-
nowszej generacji.
í Zintegrowany port USB
Zintegrowany port USB umożliwia bezpoś-
rednie połączenie z komputerem PC lub lap-
topem, w celu wykonania szybkiej i łatwej
parametryzacji, monitorowania pracy lub
serwisowania napędu.
Inwestycja
w przyszłość
í Długa żywotność
Przetwornice częstotliwości Mitsubishi Electric
słyną ze swojej niezawodności i trwałości.
Przetwornice serii FR-E700 zostały zaproj-
ektowana tak, aby mogły pracować przez
okres 10 lat bez konieczności serwisowania.
W szczególności udało się to osiągnąć dzięki
zastosowaniu wysokiej klasy, odpornych na
wysokie temperatury kondensatorów, wen-
tylatorów chłodzących z łożyskami ślizgo-
wymi i specjalnych smarów. Powietrze
chłodzące opływa tylko radiatory i nie ma
kontaktu z komponentami elektronicznymi,
dzięki czemu uniknięto szkodliwego wpływu
kurzu i brudu na te elementy.
Obwody drukowane zostały bardzo dobrze
zabezpieczone pojedynczą lub podwójną
powłoką lakieru, przed wpływem agres-
ywnych czynników środowiskowych – jest
to kolejne rozwiązanie zapewniające
dłuższą pracę.
í Szybkie serwisowanie
Wentylatory zaprojektowano jako kompakt-
owe moduły, które w przypadku awarii lub
wcelu oczyszczeniamożnawymienićwczasie
krótszym niż 10 sekund. Nawet wymiana całej
przetwornicy jest szybką i prostą operacją;
ponieważ listwy zaciskowe są wymienne,
ponowne okablowanie napędu jest zbędne.
Systemy transportu materiałów, jak niniejszy przykład z zakładów poligraficznych, to tylko jedna z wielu aplikacji
nowej serii przetwornic FR-E700.
Zaawansowana,
kompaktowa przetwornica
Inteligentne funkcje
w każdej aplikacji
í Bezczujnikowesterowaniewektorowe
Niespotykane osiągi związane z prędkością
i momentem oraz szybka reakcja FR-E700,
w dużej mierze spowodowane są bezczujn-
ikowym sterowaniem wektorowym. Nawet
w przypadku zastosowania silników, które
nie mają enkoderowych pętli sprzężenia
zwrotnego, technologia ta pozwala
rozwijać wyjątkową prędkość i moment,
minimalizując w ten sposób dodatkowe
koszty sprzętu.
í Zaawansowany autotuning
Optymalne sterowanie silnikiem możliwe jest
jedynie w oparciu o dokładne jego parametry.
Nowa generacja przetwornic częstotliwości
posiada funkcję autotuningu, która w czasie
krótszym niż minuta jest w stanie zid-
entyfikować wszystkie niezbędne parametry
silnika, nawet, gdy ten nie pracuje.
í Przeciążalność zwiększona do 200 %
W nowych modelach zwiększono chwilową
przeciążalność do 200 % w czasie 3 s, w por-
ównaniu do 0,5 s we wcześniejszych wer-
sjach. Ułatwia to dobór właściwej
przetwornicy do danej aplikacji, a także
skraca czasy przestojów spowodowanych
alarmami wywołanymi przeciążeniami
napędu.
í Ograniczenie momentu
Ulepszony mechanizm ograniczenia mom-
entu/prądu podczas rozruchu i hamowania,
zapewnia lepszą ochronę maszyn przed
uszkodzeniem.
Zewnętrzny hamulec
Z uwagi na charakter obciążenia, takie
aplikacje, jak napędy bram, windy, dźwigi,
itp., często wymagają dodatkowego
hamulca. Przetwornice częstotliwości serii
FR-E700 umożliwiają podłączenie zew-
nętrznego hamulca mechanicznego,
załączanego przez samą przetwornicę.
Uniwersalna
koncepcja
í Oszczędność miejsca
Powierzchnia potrzebna do zainstalowania
przetwornicy jest taka sama, jak w przy-
padku poprzednich modeli, jednak prze-
twornice FR-E700 mogą być obecnie
montowane jedna obok drugiej. Rozpras-
zanie ciepła zoptymalizowano projektując
radiatory w sposób, który umożliwia ich
zamontowanie poza szafą sterującą.
í Elastyczność połączeń i rozbudowa
Przetwornice FR-E700 mogą komunikować
się według protokołu Modbus RTU oraz
w sieciach Profibus/DP, CC-Link, DeviceNet
i LonWorks.
Opcjonalne karty rozszerzeń rozbudowują
funkcjonalność napędu, zaś dodatkowe
moduły we/wy umożliwiają dostosowanie
systemu do specyficznych wymagań aplikacji.
Zgodnośćzmiędzynarodowymistandardami,
takimi jak CE, UL, cUL i GOST, zapewnia bez-
problemowe zastosowanie na całym świecie.
í Autodiagnostyka zapewniająca
niezawodną pracę
Przetwornice na bieżąco monitorują swoją
pracę tak, aby zapewnić poprawne
działanie napędu. Na przykład, jeżeli
wydajność wentylatora spada do 40% lub
mniej, wyzwalany jest alarm ostrzegawczy.
Wewnętrzny program pomiarowy monit-
oruje proces starzenia się kondensatorów
obwodu głównego, zaś licznikgodzin pracy
ułatwia personelowi zaplanowanie czynno-
ści serwisowych. Funkcje zabezpieczające
i przeciążeniowe takie, jak system monit-
orowania zaniku fazy w obwodach wejśc-
iowym i wyjściowym, zapewniają bezprob-
lemową eksploatację.
Nowy flagowy napęd
Sprzedawszy 11 milionów przetwornic częs-
totliwości,MitsubishiElectricprzedstawiaserię
najnowszej generacji kompaktowych prze-
twornic częstotliwości FR-E700. W stosunku
do poprzedników, nowe modele wyróżniają
się jeszcze lepszą funkcjonalnością, wyda-
jnością, a także bardziej kompaktowymi
gabarytami i łatwiejszą instalacją.
Usprawnienia obejmują zintegrowany port
USB, cyfrowe pokrętło sterujące z wyś-
wietlaczem, ulepszone wykorzystanie
energii przy małych prędkościach oraz
złącze kart rozszerzeń kompatybilnych
z serią 700. Wszystko to sprawia, iż FR-E700
jest ekonomicznym i niezwykle wszech-
stronnym rozwiązaniem dla szeregu
aplikacji, począwszy od maszyn do przemysłu
tekstylnego, systemów transportu materiałów,
a skończywszy na napędach bramowych.
Dodatkowa funkcjonalność dzięki kartom rozszerzeń
Układy napędowe, realizowane w oparciu o przetwornice
częstotliwości Mitsubishi, to obecnie standard w przemyśle
tekstylnym.
Zamontowany wielofunkcyjny panel z pokrętłem
cyfrowym
4. MITSUBISHI
ELECTRIC
FACTORY AUTOMATION
Dane techniczne ///
MITSUBISHI
ELECTRIC
FACTORY AUTOMATION
Informacje o produkcie
EBG 182-PL
FR-E700Przetwornice częstotliwości
Kompaktowe rozwiązanie napędu
Wszechstronne, niezawodne, rozszerzalne
Prosta i szybka instalacja, wyjątkowa łatwość użytkowania
Wysokiej jakości komponenty zapewniają przynajmniej 10 letni okres
eksploatacji bez konieczności serwisowania
Wymiary kompaktowe, oszczędność miejsca pod zabudowę
Rozbudowane możliwości komunikacyjne
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// Germany
Tel.:+49(0)2102-4860///Fax:+49(0)2102-4861120///info@mitsubishi-automation.com///www.mitsubishi-automation.com
Specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia /// Nr art. 214688-C /// 06.2009
Przeciążalność Normalne warunki eksploatacji
Przeciążenie 60-sekundowe 150 %
Przeciążenie 3-sekundowe 200 %
Temperatura zewnętrzna 50 °C
Typ Prąd znamionowy
[A] *
Moc znamionowa
silnika [kW] * WxSxG (mm)
FR-E720S-008-EC 0,8 0,1 68x128x80
FR-E720S-015-EC 1,5 0,2 68x128x80
FR-E720S-030-EC 3,0 0,4 68x128x142
FR-E720S-050-EC 5,0 0,75 108x128x135
FR-E720S-080-EC 8,0 1,5 108x128x161
FR-E720S-110-EC 11 2,2 140x150x155
FR-E740-016-EC 1,6 0,4 140x150x114
FR-E740-026-EC 2,6 0,75 140x150x114
FR-E740-040-EC 4,0 1,5 140x150x135
FR-E740-060-EC 6,0 2,2 140x150x135
FR-E740-095-EC 9,5 3,7 140x150x135
FR-E740-120-EC 12 5,5 220x150x147
FR-E740-170-EC 17 7,5 220x150x147
FR-E740-230-EC 23 11 220x260x190
FR-E740-300-EC 30 15 220x260x190
* Standardowe warunki eksploatacji / wartość początkowa
Warunki eksploatacji Daten
Napięcie FR-E720S: 1-faza, 200–240 V AC (–15 %, +10 %)
FR-E740: 3-fazy, 380–480 V AC (–15 %, +10 %)
Temperatura otoczenia –10 °C do +50 °C (bez zamarzania)
Temperatura składowania –20 °C do +65 °C
Wilgotność otoczenia
Maksymalnie 90 % wilgotność względna
(bez kondensacji)
Wysokość Maksymalnie 1000 m n.p.m.
Ochrona IP20
Odporność na udary 10 G
Odporność na wibracje Maksymalnie 0,6 G
Certyfikaty CE/UL/cUL/GOST
Montowanie Opcje Opis
FR-A7AX E kit Dodatkowe, swobodnie konfigurowalne wejścia
FR-A7AY E kit
Wybieralne, standardowe wyjściowe sygnały binarne przetwornicy mogą być podawane na wyjście typu otwarty kolektor.
Wybieralne dodatkowe sygnały analogowe np. napięcie wyjściowe lub prąd wyjściowy, mogą być podawane na wyjście analogowe.
FR-A7AR E kit Wybieralne sygnały wyjściowe przetwornicy mogą być wyprowadzane na wyjścia przekaźnikowe.
FR-A7NP E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią Prifibus/DP
FR-A7ND E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią DeviceNet
FR-A7NC E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią CC-Link
FR-A7NL E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią LonWorks
FR-A7NCA E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią CAN Open
S
W G
Wszystkie znaki towarowe podlegają ochronie praw autorskich.
EUROPEAN BRANCHES
CZECH REPUBLICMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Radlická 714/113a
CZ-158 00 Praha 5
Phone: +420 (0)251 551 470
FRANCEMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
25, Boulevard des Bouvets
F-92741 Nanterre Cedex
Phone: +33 (0)1 / 55 68 55 68
GERMANYMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
GothaerStraße8
D-40880 Ratingen
Phone: +49 (0)2102 / 486-0
IRELANDMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Westgate Business Park, Ballymount
IRL-Dublin 24
Phone: +353 (0)1 4198800
ITALYMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Viale Colleoni 7
I-20041 Agrate Brianza (MI)
Phone: +39 039 / 60 53 1
SPAINMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Carretera de Rubí 76-80
E-08190 Sant Cugat del Vallés (Barcelona)
Phone: 902 131121 // +34 935653131
UKMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Travellers Lane
UK-Hatfield, Herts. AL10 8XB
Phone: +44 (0)1707 / 27 61 00
EUROPEAN REPRESENTATIVES
AustriaGEVA
Wiener Straße 89
AT-2500 Baden
Phone: +43 (0)2252 / 85 55 20
BelarusTEHNIKON
Oktyabrskaya 16/5, Off. 703-711
BY-220030 Minsk
Phone: +375 (0)17 / 210 46 26
BelgiumKoning & Hartman b.v.
Woluwelaan 31
BE-1800 Vilvoorde
Phone: +32 (0)2 / 257 02 40
BOSNIAandHerzeg.INEA BH d.o.o.
Aleja Lipa 56
BA-71000 Sarajevo
Phone: +387 (0)33 / 921 164
BulgariaAKHNATON
4 Andrej Ljapchev Blvd. Pb 21
BG-1756 Sofia
Phone: +359 (0)2 / 817 6004
CroatiaINEA CR d.o.o.
Losinjska 4 a
HR-10000 Zagreb
Phone:+385(0)1/36940-01/-02/-03
Czech RepublicAutoContC.S.s.r.o.
Technologická 374/6
CZ-708 00 Ostrava-Pustkovec
Phone: +420 595 691 150
Czech RepublicB:TECH A.S.
U Borové 69
CZ-58001 Havlíèkùv Brod
Phone: +420 (0)569 777 777
DenmarkBeijer Electronics A/S
Lykkegårdsvej 17, 1.
DK-4000 Roskilde
Phone: +45 (0)46/ 75 76 66
EstoniaBeijer Electronics Eesti OÜ
Pärnu mnt.160i
EE-11317 Tallinn
Phone: +372 (0)6 / 51 81 40
FinlandBeijer Electronics OY
Jaakonkatu 2
FIN-01620 Vantaa
Phone: +358 (0)207 / 463 500
GreeceUTECO A.B.E.E.
5, Mavrogenous Str.
GR-18542 Piraeus
Phone: +30 211 / 1206 900
HungaryMELTRADE Ltd.
Fertõ utca 14.
HU-1107 Budapest
Phone: +36 (0)1 / 431-9726
KazakhstanKazpromautomaticsLtd.
Mustafina Str. 7/2
KAZ-470046 Karaganda
Phone: +7 7212 / 50 11 50
LatviaBeijer Electronics SIA
Vestienas iela 2
LV-1035 Riga
Phone: +371 (0)784 / 2280
LithuaniaBeijer Electronics UAB
Savanoriu Pr. 187
LT-02300 Vilnius
Phone: +370 (0)5 / 232 3101
MALTAALFATRADE Ltd.
99, Paola Hill
Malta- Paola PLA 1702
Phone:+356 (0)21 / 697 816
MoldovaINTEHSIS srl
bld. Traian 23/1
MD-2060 Kishinev
Phone: +373 (0)22 / 66 4242
NetherlandsHIFLEXAUTOM.B.V.
Wolweverstraat 22
NL-2984 CD Ridderkerk
Phone: +31 (0)180 – 46 60 04
NetherlandsKoning&Hartmanb.v.
Haarlerbergweg 21-23
NL-1101 CH Amsterdam
Phone: +31 (0)20 / 587 76 00
NorwayBeijer Electronics AS
Postboks 487
NO-3002 Drammen
Phone: +47 (0)32 / 24 30 00
PolandMPL Technology Sp. z o.o.
Ul. Krakowska 50
PL-32-083 Balice
Phone: +48 (0)12 / 630 47 00
RomaniaSirius Trading & Services
Aleea Lacul Morii Nr. 3
RO-060841 Bucuresti, Sector 6
Phone: +40 (0)21 / 430 40 06
SerbiaCraftCon.&Engineeringd.o.o.
BulevarSvetogCaraKonstantina80-86
SER-18106 Nis
Phone: +381 (0)18 / 292-24-4/5
SerbiaINEA SR d.o.o.
Izletnicka 10
SER-113000 Smederevo
Phone: +381 (0)26 / 617 163
SlovakiaAutoCont Control s.r.o.
Radlinského 47
SK-02601 Dolny Kubin
Phone: +421 (0)43 / 5868210
SlovakiaCSMTradeSlovensko,s.r.o.
Vajanskeho 58
SK-92101 Piestany
Phone: +421 (0)33 / 7742 760
SloveniaINEA d.o.o.
Stegne 11
SI-1000 Ljubljana
Phone: +386 (0)1 / 513 8100
SwedenBeijer Electronics AB
Box 426
SE-20124 Malmö
Phone: +46 (0)40 / 35 86 00
SwitzerlandEconotec AG
Hinterdorfstr. 12
CH-8309 Nürensdorf
Phone: +41 (0)44 / 838 48 11
TurkeyGTS
Darülaceze Cad. No. 43 KAT. 2
TR-34384 Okmeydanı-Istanbul
Phone: +90 (0)212 / 320 1640
UkraineCSC Automation Ltd.
4-B, M. Raskovoyi St.
UA-02660 Kiev
Phone: +380 (0)44 / 494 33 55
IsraelSHERF Motion Techn. Ltd.
Rehov Hamerkava 19
IL-58851 Holon
Phone: +972 (0)3 / 559 54 62
lebanonCEG INTERNATIONAL
CebacoCenter/BlockAAutostradeDORA
Lebanon - Beirut
Phone:+961 (0)1 / 240 430
South AfricaCBI Ltd.
Private Bag 2016
ZA-1600 Isando
Phone: + 27 (0)11 / 928 2000