The document provides details about the writer Joy Li's visit to St. Petersburg, Russia to learn about two of literature's greatest writers - Fyodor Dostoevsky and Vladimir Nabokov. It describes Li staying in the Dostoevsky Suite at the Grand Hotel Europe, and visiting the Dostoevsky Literary-Memorial Museum, where Dostoevsky spent his last days writing The Brothers Karamazov. It also details a visit to the Nabokov Museum located in the house where Nabokov was born, which focuses on his life and works, including his famous novel Lolita. Both museums provide insights into the lives and passions of the two renowned Russian writers.
In this presentation you will find the basic description about main characters of "Crime and Punishment": Sonya Marmeladova, Rodion Raskolnikov, Razumikhin, Svidrigailov, Luzhin and Dunya. Also we have covered main "Crime and Punishment" themes, motifs and symbols.
Presentation of Crime and Punishment by Fyodor Dostoevsky Monir Hossen
Critical analysis and Justification of the title of the novel Crime and Punishment by Fyodor Dostoevsky
Monir Hossen
Dept. of English
Comilla University
In this presentation you will find the basic description about main characters of "Crime and Punishment": Sonya Marmeladova, Rodion Raskolnikov, Razumikhin, Svidrigailov, Luzhin and Dunya. Also we have covered main "Crime and Punishment" themes, motifs and symbols.
Presentation of Crime and Punishment by Fyodor Dostoevsky Monir Hossen
Critical analysis and Justification of the title of the novel Crime and Punishment by Fyodor Dostoevsky
Monir Hossen
Dept. of English
Comilla University
Summary of act one
Arms and the Man BY George Bernard Shaw.
Made by-Khandoker Mufakkher Hossain
Ex-Student, Jagannath University,Dept. of English , Dhaka .
PowerPoint Prose Blog The Nightingale and The Rose by Oscar Wildebulanparamastri21
Di dalam makalah ini, penulis ingin menganalisa The Nightingale and The Rose karya Oscar Wilde. Penulis ingin berdiskusi mengenai tiga karakter utama: Si Murid, Burung Bul-bul and Anak Perempuan Professor and juga macam-macam jenis cinta di tiap karakter. Unsur intrinsic yang digunakan adalah Karakter dan Konflik di dalam Plot. Sedangkan unsur ekstrinsik yang digunakan adalah Cinta, Cinta Yang Berkorban, Cinta Erotis dan Cinta Materialistis. Analisis ini menunjukkan bahwa Burung Bull-bul memiliki cinta yang berkorban, Si Murid memiliki cinta erotis and Anak Perempuan Professor memiliki cinta materialistis.
I created this slideshow for my Short Stories class. It shows some adaptations that have been created for Oscar Wilde's short story, "The Nightingale and the Rose". Please enjoy!
Depicting a national calorie and a female image in the translation of Jane Au...SubmissionResearchpa
Jane Austen was not yet twenty-one years old when she began writing the novel, “Pride and Prejudice”. At the center of the work are two people from various walks of life - Elizabeth Bennett and Mr. Darcy. The plot of the novel is based on a dual “Pride and Prejudice”, whose reasons are hidden in the veil of heredity and property. Female portray and women depiction was the main theme of Jane Austen’s works. All her characters have their own traits, different from each other with colorful description of the author. by Akhmedova Hilola Shavkatovna 2020. Depicting a national calorie and a female image in the translation of Jane Austen’s “Pride and Prejudice”. International Journal on Integrated Education. 2, 6 (Mar. 2020), 42-46. DOI:https://doi.org/10.31149/ijie.v2i6.109. https://journals.researchparks.org/index.php/IJIE/article/view/109/106 https://journals.researchparks.org/index.php/IJIE/article/view/109
Aleksandr Sergeevich Pushkin (1799-1837) Review 1..docxnettletondevon
Aleksandr Sergeevich Pushkin (1799-1837)
Review
1. In 1799, Aleksandr Sergeevich Pushkin was born into an aristocratic family in Russia’s
ancient capital of Moscow. His father and paternal uncle were descendants of ancient Russian
aristocracy. Pushkin’s mother was a descendant of a Moor from Africa whom Tsar Peter the
Great had brought to his court, then educated to become an officer in the Russian Army. Heavily
under the influence of 18th-century French language and culture, they spent long hours reading
French poetry (Russian was the language of the serfs), often in the presence of young Aleksandr.
Pushkin’s nurse, a serf woman by the name of Arina Rodionovna, spoke to him in the Russian
language used by non-aristocrats at that time. She had a vast store of folk poetry that she would
recite to him for long stretches.
2. St. Petersburg was founded in 1703 by a Russian tsar, Peter the Great. By the end of the 19th
century, it became the center of an expanding empire, a city of great mansions and glorious
residences, and a glittering jewel of Russian and European culture.
3. In the beginning of 19th century, tsar Aleksandr I established a new school for the young
aristocrats, the Lyceum (located at Tsarskoe Selo – The Tsars’ Village – near St. Petersburg).
Among its first group of highly talented youths from Moscow came Aleksandr Pushkin. At the
Lyceum, the staff, who numbered among the finest teachers in aristocratic Russia, did not take
long to realize that they had a genius on their hands - as well as one of the most mischievous and
sometimes ungovernable brats in Russia.
4. Pushkin’s schoolmates, many of them future famous leaders in Russia, found in him a loyal
and staunch friend, although one with a passionate and unpredictable temper. Neither did it take
long for Pushkin’s brilliant poetry to be recognized, in the Lyceum and beyond.
5. When this talented but rebellious and mischievous youth came out of school into the
supercharged aristocratic life of early19th-century St. Petersburg, he showed neither interest nor
promise as a “top-drawer” bureaucrat. During his absences from work, he spent a great deal of
time at the gambling tables, balls, theaters, and, most especially, the ballet. At a theatrical
performance, he circulated the portrait of a famous French assassin of a high-ranking aristocrat.
The caption, in Pushkin’s handwriting, read: “A lesson to tsars!”
6. When this episode inevitably came to the attention of the St. Petersburg chief of police,
Pushkin did not remain long in the Russian capital. He was exiled, first to the southwest, to the
town of Kishinev in Bessarabia, near present-day Romania, then to Odessa and Mikhailovskoye,
Pushkin’s exile lasted for six years including – virtually, his entire youth. When Pushkin was
leaving the capital, his first long poèma, “Ruslan and Liudmila” (based on the Russian fair tales
and folk motifs) was being prep.
Summary of act one
Arms and the Man BY George Bernard Shaw.
Made by-Khandoker Mufakkher Hossain
Ex-Student, Jagannath University,Dept. of English , Dhaka .
PowerPoint Prose Blog The Nightingale and The Rose by Oscar Wildebulanparamastri21
Di dalam makalah ini, penulis ingin menganalisa The Nightingale and The Rose karya Oscar Wilde. Penulis ingin berdiskusi mengenai tiga karakter utama: Si Murid, Burung Bul-bul and Anak Perempuan Professor and juga macam-macam jenis cinta di tiap karakter. Unsur intrinsic yang digunakan adalah Karakter dan Konflik di dalam Plot. Sedangkan unsur ekstrinsik yang digunakan adalah Cinta, Cinta Yang Berkorban, Cinta Erotis dan Cinta Materialistis. Analisis ini menunjukkan bahwa Burung Bull-bul memiliki cinta yang berkorban, Si Murid memiliki cinta erotis and Anak Perempuan Professor memiliki cinta materialistis.
I created this slideshow for my Short Stories class. It shows some adaptations that have been created for Oscar Wilde's short story, "The Nightingale and the Rose". Please enjoy!
Depicting a national calorie and a female image in the translation of Jane Au...SubmissionResearchpa
Jane Austen was not yet twenty-one years old when she began writing the novel, “Pride and Prejudice”. At the center of the work are two people from various walks of life - Elizabeth Bennett and Mr. Darcy. The plot of the novel is based on a dual “Pride and Prejudice”, whose reasons are hidden in the veil of heredity and property. Female portray and women depiction was the main theme of Jane Austen’s works. All her characters have their own traits, different from each other with colorful description of the author. by Akhmedova Hilola Shavkatovna 2020. Depicting a national calorie and a female image in the translation of Jane Austen’s “Pride and Prejudice”. International Journal on Integrated Education. 2, 6 (Mar. 2020), 42-46. DOI:https://doi.org/10.31149/ijie.v2i6.109. https://journals.researchparks.org/index.php/IJIE/article/view/109/106 https://journals.researchparks.org/index.php/IJIE/article/view/109
Aleksandr Sergeevich Pushkin (1799-1837) Review 1..docxnettletondevon
Aleksandr Sergeevich Pushkin (1799-1837)
Review
1. In 1799, Aleksandr Sergeevich Pushkin was born into an aristocratic family in Russia’s
ancient capital of Moscow. His father and paternal uncle were descendants of ancient Russian
aristocracy. Pushkin’s mother was a descendant of a Moor from Africa whom Tsar Peter the
Great had brought to his court, then educated to become an officer in the Russian Army. Heavily
under the influence of 18th-century French language and culture, they spent long hours reading
French poetry (Russian was the language of the serfs), often in the presence of young Aleksandr.
Pushkin’s nurse, a serf woman by the name of Arina Rodionovna, spoke to him in the Russian
language used by non-aristocrats at that time. She had a vast store of folk poetry that she would
recite to him for long stretches.
2. St. Petersburg was founded in 1703 by a Russian tsar, Peter the Great. By the end of the 19th
century, it became the center of an expanding empire, a city of great mansions and glorious
residences, and a glittering jewel of Russian and European culture.
3. In the beginning of 19th century, tsar Aleksandr I established a new school for the young
aristocrats, the Lyceum (located at Tsarskoe Selo – The Tsars’ Village – near St. Petersburg).
Among its first group of highly talented youths from Moscow came Aleksandr Pushkin. At the
Lyceum, the staff, who numbered among the finest teachers in aristocratic Russia, did not take
long to realize that they had a genius on their hands - as well as one of the most mischievous and
sometimes ungovernable brats in Russia.
4. Pushkin’s schoolmates, many of them future famous leaders in Russia, found in him a loyal
and staunch friend, although one with a passionate and unpredictable temper. Neither did it take
long for Pushkin’s brilliant poetry to be recognized, in the Lyceum and beyond.
5. When this talented but rebellious and mischievous youth came out of school into the
supercharged aristocratic life of early19th-century St. Petersburg, he showed neither interest nor
promise as a “top-drawer” bureaucrat. During his absences from work, he spent a great deal of
time at the gambling tables, balls, theaters, and, most especially, the ballet. At a theatrical
performance, he circulated the portrait of a famous French assassin of a high-ranking aristocrat.
The caption, in Pushkin’s handwriting, read: “A lesson to tsars!”
6. When this episode inevitably came to the attention of the St. Petersburg chief of police,
Pushkin did not remain long in the Russian capital. He was exiled, first to the southwest, to the
town of Kishinev in Bessarabia, near present-day Romania, then to Odessa and Mikhailovskoye,
Pushkin’s exile lasted for six years including – virtually, his entire youth. When Pushkin was
leaving the capital, his first long poèma, “Ruslan and Liudmila” (based on the Russian fair tales
and folk motifs) was being prep.
University of Minnesota Press Chapter Title The Cult.docxgibbonshay
University of Minnesota Press
Chapter Title: The Cultural Renaissance
Chapter Author(s): GLEB STRUVE
Book Title: Russia Under the Last Tsar
Book Editor(s): THEOFANIS GEORGE STAVROU
Published by: University of Minnesota Press. (1969)
Stable URL: https://www.jstor.org/stable/10.5749/j.cttttdh0.12
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
University of Minnesota Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to Russia Under the Last Tsar
This content downloaded from 209.50.140.132 on Tue, 24 Mar 2020 02:33:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
GLEB S T R U V E
The Cultural Renaissance
IN S P E A K I N G of Russian literature of the first decade and
a half of the present century, it has become usual to refer to the
Silver Age. I do not know who was the first to use this appellation,
on whom the blame for launching it falls, but it came to be used
even by some leading representatives of that very literature — for
example, by the late Sergei Makovskii, the founder and editor of
that important and excellent periodical, Apollon,1 and even by the
last great poet of that age, Anna Akhmatova (1889-1966).
I regard this usage as very unfortunate and never tire of pointing
this out when I deal with this period of Russian literature in my
lectures and writing. I greatly prefer the designation of the late
Prince Dmitry Svyatopolk-Mirsky (D. S. Mirsky), who also be-
longed himself to this period — namely, "the Second Golden Age
of Russian Poetry."2 This description certainly fits the poetry of
1 One of Makovskii's books about this period is even entitled Na Parnase
Serebrianogo Veka (On the Parnassus of the Silver Age), Miinchen, 1962.
2 Mirsky wrote: "Apart from everything else, in spite of their limitations
and mannerism, the Symbolists combined great talent with conscious crafts-
manship, and this makes their place so big in Russian literary history. One
may dislike their style, but one cannot fail to recognize that they revived
Russian poetry from a hopeless state of prostration and that their age
was a second golden age of verse inferior only to the first golden age of
Russian poetry —the age of Pushkin." (Contemporary Russian Literature,
1881-1925, ed. Francis J. Whitfield (London: Routledge, 1926), p. 183; or,
A History of Russian Literature, ed. Francis J. Whitfield (rev. ed.; New
This content downloaded from 209.50.140.132 on Tue, 24 Mar 2020 02:33:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
G L E B S T R U V E
this period: between the first Go ...
University of Minnesota Press Chapter Title The Cult.docxouldparis
University of Minnesota Press
Chapter Title: The Cultural Renaissance
Chapter Author(s): GLEB STRUVE
Book Title: Russia Under the Last Tsar
Book Editor(s): THEOFANIS GEORGE STAVROU
Published by: University of Minnesota Press. (1969)
Stable URL: https://www.jstor.org/stable/10.5749/j.cttttdh0.12
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
University of Minnesota Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to Russia Under the Last Tsar
This content downloaded from 209.50.140.132 on Tue, 24 Mar 2020 02:33:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
GLEB S T R U V E
The Cultural Renaissance
IN S P E A K I N G of Russian literature of the first decade and
a half of the present century, it has become usual to refer to the
Silver Age. I do not know who was the first to use this appellation,
on whom the blame for launching it falls, but it came to be used
even by some leading representatives of that very literature — for
example, by the late Sergei Makovskii, the founder and editor of
that important and excellent periodical, Apollon,1 and even by the
last great poet of that age, Anna Akhmatova (1889-1966).
I regard this usage as very unfortunate and never tire of pointing
this out when I deal with this period of Russian literature in my
lectures and writing. I greatly prefer the designation of the late
Prince Dmitry Svyatopolk-Mirsky (D. S. Mirsky), who also be-
longed himself to this period — namely, "the Second Golden Age
of Russian Poetry."2 This description certainly fits the poetry of
1 One of Makovskii's books about this period is even entitled Na Parnase
Serebrianogo Veka (On the Parnassus of the Silver Age), Miinchen, 1962.
2 Mirsky wrote: "Apart from everything else, in spite of their limitations
and mannerism, the Symbolists combined great talent with conscious crafts-
manship, and this makes their place so big in Russian literary history. One
may dislike their style, but one cannot fail to recognize that they revived
Russian poetry from a hopeless state of prostration and that their age
was a second golden age of verse inferior only to the first golden age of
Russian poetry —the age of Pushkin." (Contemporary Russian Literature,
1881-1925, ed. Francis J. Whitfield (London: Routledge, 1926), p. 183; or,
A History of Russian Literature, ed. Francis J. Whitfield (rev. ed.; New
This content downloaded from 209.50.140.132 on Tue, 24 Mar 2020 02:33:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
G L E B S T R U V E
this period: between the first Go ...
Nikolai Mikhailovich Karamzin Poor Liza Karamzin, Ni.docxcurwenmichaela
Nikolai Mikhailovich Karamzin
Poor Liza
Karamzin, Nikolai Mikhailovich (1766 - 1826), is a famous Russian writer, a journalist
and a historian, the head of a literary school known as Russian sentimentalism. His first literary
experiences occurred in the beginning of 1780s and in 1791 he became a professional writer. He
was a publisher of the first Russian literary periodical, Moscow Journal, and his first novella,
Poor Lisa, was first published in this journal in 1792. Soon after, Karamzin’s other works,
including the collections, “Aglaya” and “Aonids,” appeared From 1801 Karamzin starts
publishing another literary periodical, The European Herald. He authored a number of
sentimental novellas, including Eugene and Julia, Natalia, the Boyar Daughter, Frol Silin,
followed by a large number of poems and his famous History of Russian State, whose eight
volumes appeared in 1816.
Karamzin was an innovator, a writer who was deeply concerned with the events of his
epoch. He strove to depict a real life by ridding of the cannons of classicism prevalent on the
literature of the 18th century. A son of an impoverished Siberian landowner, Karamzin was
educated in foreign private educational establishments, subsequently going through the military
service, starting his literary career only after he has retired from the military service. He got
acquainted with such literati as Nikolai Novikov, the head of the “Printing Company,” and with
the members of his literary circle. In 1789 Karamzin traveled all over the Western Europe; this
trip has served a material for his work The Letters of a Russian Traveler. Before this work, there
were not literary works in Russian literature which described so vividly and in detail the life and
customs of the Western European nations and western culture. Karamzin describes his meetings
with European writers and cultural activists, his visits to the museums and cultural and
educational institutions, opening Europe to a Russian reader. An important feature of The Letters
of a Russian Traveler is the description of the feelings of this “sentimental traveler;” the author
considers sentimentality an important quality which a true writer should have. However,
Karamzin’s sentimentality which was partially a result of his fears and non-acceptance of the
Great French Revolution, sometimes led him away from the reality and into the unrealistic,
imaginary world of sentimental feelings. At the end of this book, Karamzin outlines the program
of his future literary activity.
Karamzin’s literary heritage had a tremendous importance for the development of
Russian literary language, colloquial speech, and a bookish jargon. He liberated Russian
language from the archaisms and borrowings from the Old Church Slavonic and Latin which
were abundant in the Russian of those days, and introduced a large number of the neologisms,
including the new synonyms of the words which nev ...
Nikolai Mikhailovich Karamzin Poor Liza Karamzin, Ni.docx
Passion_St_Petersburg
1. PASSION
Renowned as one of the world’s most beguilingly
beautifully cities, Russia’s cultural capital St.
Petersburg is also celebrated as home to some of the
world’s most beloved novelists. Writer Joy Li braved
winter snows to learn more about two of literature’s
greatest writers.
I
nconspicuous, Room 107 can be
found at the far corner of the
northern wing of Grand Hotel
Europe’s Historic Floor. The oldest
hotel in St. Petersburg, the Grand has
dedicated 10 historic suites, each to
a unique theme. This room is named
after the Russian literary genius Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky.
There is a sufficient reason to honour
this all-time great writer with a corner
suite, for he often based the heroes of
his novels such as Crime and Punishment
and The Brothers Karamazov in corner
houses. And, as a frequent guest of
Grand Hotel Europe himself, the great
man purposefully asked for corner
rooms - the benefit being able to secretly
observe people outside, as they crossed
the snowy street.
Stepping into the Dostoevsky Suite, I
was immediately swept into the writer’s
mood, deep and serious. The living room
seems to brim with literary ambience,
under the window, sits a large writing
desk, and a book shelf displaying his
major works in both Russian and
English.
St. Petersburg is Russia’s second
largest city and its cultural heart. While
in late June it offers non-stop fun during
the famous “White Nights” festival -
when the northern sun never truly sets,
now in full winter the dark skies set the
tone for serious reflections amid the
fluffy snow.
It was indeed enchanting that I
stay in the Grand Hotel Europe, where
five-star facilities, fine authentic Russia
cuisine and iconic cultural events such
as ballet performances at Tchaikovsky
Night bring endless delights.
But at the same time, the hotel’s
prime location conveniently links it to
the city’s must-see historic and religious
sites, including the State Hermitage
Museum, St. Isaac’s Cathedral, The
Church of Our Savior of the Spilled
Blood, the Kazan Cathedral, and the
Peter and Paul Fortress, to name just
A LITERATURE
LOVERS GUIDE TO
a few. The city which was built by Peter the
Great in the early 1700’s as an ambitious
attempt to modernise Russia, is drenched in
rich history and culture.
However, as I stroll through the city’s
palaces, stunned by the imperial lavishness
and the grand feast of art, I could not escape
the memory of the portrait on the wall of
my room, No. 107, the Dostoevsky Suite. The
writer’s gloomy yet resolute face urges me to
embark on a literary excursion.
It is not difficult to find genuine literary
shrines for St. Petersburg is the birth place
and final resting place for some of the greatest
minds of modern literature. I select two
destinations for my literary time travel - the
F.M. Dostoevsky Literary–Memorial Museum
where the writer spent his last days, and
the Nabokov Museum, where the author of
the controversial novel “Lolita” spent his
childhood.
It is about a 20-minute walk from Grand
Hotel Europe to the Dostoevsky Museum.
Opened in November 1971 at 5/2 Kuznechny
Lane, the corner building looks plain and
ordinary. The basement is the entrance.
Dostoevsky moved his family here in early
October 1878 and remained until his death on
January 28, 1881, aged 59. It was in this house
that the prolific writer finished his last and
most important work, The Brothers Karamazov.
The Church of Our
Savior of the Spilled
Blood is among a
dozen historic and
religions sites in St.
Petersburg Russia’s
cultural capital.
the peak February 2013 8786 the peak February 2013
2. PASSION
“I have never regarded any of my
works as seriously as I do this one,” he
wrote to a friend regarding the now
legendary novel.
The museum apartment contains an
entrance hall, a washroom, nursery, the
wife Anna Grigorievna’s room, a dining
room, sitting room and the writer’s
study, where the clock on the table is
said to have stopped at the precise time
of Dostoevsky’s death at 8:36pm. Plagued
by epilepsy and financially strained, the
writer and his family lived a modest life.
I could feel a sense of stubbornness in
the man who chose to uphold his firm
beliefs out of pure passion. In his last
days, his readers wrote him confessional
letters full of tormenting spiritual
problems, and he would reply just as
sincere.
The literary exhibition rooms
chronologize key events in the
writer’s life with historical items,
including manuscripts, letters and
faded photographs. Seeing these items
automatically sets you on an emotional
quest: where did the strength of
the writer, and the many steadfast
characters he created in his novels,
come from?
On December 22, 1849, Dostoevsky,
together with a group of fellow men
As time grinds on, this stubbornness
continued in the veins of this most
modern writer, albeit in the form of
absolute individualism.
My second literary destination is
also only 20-minutes’ walk from the
hotel, but in the opposite direction.
Vladimir Nabokov, the great exiled
Russian writer, was born in the house
at 47, Bolshaya Morskaya Street, in
April 1899. However, when the Russian
Revolution broke out in 1917, Nabokov’s
family, wealthy and intellectual, fled to
America.
This museum was opened in 1998
and occupies the first floor where the
former dining room, drawing room and
library remain largely original. Nabokov
talked extensively about this house and
his family in his autobiographical novel
Speak, Memory.
The first lines of his most famous
work Lolita, which deals with a middle-
aged man seducing a teenage girl,
were fully expecting to be put to death,
on charges of plotting against Tsar
Nicholas I.
At the last moment, however, as
they were taken to the public square
to be executed, the death sentence
was changed to hard labour in the
frozen wilderness of Siberia. For years
Dostoevsky lived with murderers and
thieves. He later wrote to his brother:
“During my four years in prison, I finally
learned how to discern the human in
criminals. Would you believe – among
them are deep, strong, beautiful
characters and what bliss it was to
discover gold under a rough shell…
In general my time was not wasted. If
not Russia, I at least came to know the
Russian people well, to a degree that
most people perhaps do not.
“To find the human in man” drove
the writer to expand his ability to
understand, and to love the unimportant
and the underprivileged in society.
echoes in my mind as I step into the
exhibition room.
“Lolita, light of my life, fire of my loins.
My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the
tongue taking a trip of three steps down
the palate to tap, at three, on the teeth. Lo.
Lee. Ta.”
In the main exhibition room, what is
striking is Nabokov’s personal butterfly
collection, and the drawings of all kinds
of butterflies, which he dedicated to his
beloved wife and muse, Véra Nabokov.
He admitted that “from the age of
seven, everything I felt connected with
a rectangle of framed sunlight and was
dominated by a single passion. If my first
glance of the morning was for the sun,
my first thought was for the butterflies it
would engender.”
Nabokov believed that he was born a
painter and attached great significance to
colour in his writing. He was gifted with
the peak February 2013 8988 the peak February 2013
3. WORDS JoyLi
Russia’s palate
pleasures
PASSION
novels, poems and short stories are all a
kind of tribute to Russia, to its literature,
its language and his own childhood.
Asked why he wrote at all, the author
who devised Lolita and her seducer
– two of literature’s most celebrated
creations, Nabokov simply said: “For
the sake of pleasure, for the sake of
difficulty. I have no social purpose, no
moral message. I’ve no general ideas to
exploit, I just like composing riddles
with elegant solutions.”
This was his stubbornness.
But now I must call an end to
my literary excursion. It is six in the
afternoon, already deeply dark on a
winter’s day in old St. Petersburg. I need
to ramble back to the lobby bar of the
Grand Hotel Europe, and seal everything
in my memory with a bracing shot of
vodka.
a rather weird ability, seeing letters in
colour. For example, he saw his initials
V and N as quartz pink and grayish-
yellowish oatmeal colour respectively.
In Nabokov’s library, visitors can sit
down to watch a 1962 BBC interview
titled “Half an hour with Nabokov.” This
is definitely a must-see which provides
deep insights into his literature and his
life.
At the beginning of the film, set
against the backdrop of snow-topped
mountains in Switzerland where the
interview took place, the exiled Russian
writer stated: “I will never return to
Russia, I will never surrender. The
grotesque shadow of a police state will not
be dispelled in my lifetime.” He died in
1977, in Switzerland.
Despite feeling intellectually at home
in America, Nabokov admitted that his
A
spoonful of genuine Russia caviar paired
with a glass of authentic Russia vodka – this
is pure pleasure drenched in a rich history.
But don’t think too much! cautions the
erudite vodka sommelier.
Yes, the Caviar Bar at Grand Hotel Europe has a
dedicated expert to guide guests through hundreds of
different types of vodkas. And he will gently remind
you to ‘’Drink up in one shot!” Simply follow these
Russian rules and immerse yourself in the refreshing
delight.
The Russian loves vodka and recognizes it as the
little water of life. [The Slavic root word voda literally
means “water.”]
A millennium ago, when faced with the choice
between Orthodox Christianity and Islam as the
national religion, Prince Vladimir of Kiev opted for the
former because Islam banned drinking. “Drinking is
the joy of the Rus. We cannot live without it,” he said,
settling the matter.
Genuine Russian vodka is produced from hand-
selected wheat and pure, soft river water. This purity
deserves full respect. At the same time, its inclusivity
creates an interesting experience for the palate. We
tried home-made vodkas with chillies and with
cherries, each item soaked in vodka for two weeks
respectively. The taste of each was smooth, yet with a
strong individual signature character.
Caviar, served slightly chilled with sour crème
in chopped eggs, is all about indulging in one of the
most sensual tastes that Nature has to offer. In fact,
the word caviar refers to fish eggs, or roe, extracted
from several types of sturgeon and cured in salt
brine. Russian fishermen first learned to prepare
caviar in the 12th century.
Today the delicacy is among the world’s
most expensive and exclusive culinary treats.
Construction of dams which sever rivers and so
destroy spawning grounds, water pollution, and
rampant poaching, have made sturgeon a truly
endangered species. But at the Caviar Bar, the finest
quality caviar is still on offer, together with the finest
vodkas. Prince Vladimir would surely be happy to
pull up a chair here.
Above:
Vladimir Nabokov,
author of the
controversial novel
“Lolita,” dedicated
drawings of all kinds
of butterflies to his
beloved wife and muse,
Véra.
the peak February 2013 9190 the peak February 2013