Fragen und Antworten zum Thema "Stadt und Land" mit griechischer Übersetzung
Questions and answers to the topic "town and countryside" in German with translation in Greek
Ερωτήσεις και απαντήσεις στα Γερμανικά στο θέμα <πόλη και επαρχία> με την μετάφραση στα ελληνικά
«Διάλογος» στην τέχνη» Μια διαθεματική προσέγγιση της λογοτεχνίας μέσα από τη...2ο Γυμνάσιο Αλεξ/πολης
Ενδεικτικές εργασίες μαθητών και μαθητριών της Γ΄ Γυμνασίου στο πλαίσιο της διαθεματικής προσέγγισης του «Ερωτόκριτου» του Β. Κορνάρου και του ποιήματος «Όσο μπορείς» του Κ. Π. Καβάφη.
2Ο ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗΣ
Σχ. έτος: 2022-2023
Υπεύθυνη Εκπαιδευτικός: Αγνή Λ. Καραγιάννη, Φιλόλογος
Fragen und Antworten zum Thema "Stadt und Land" mit griechischer Übersetzung
Questions and answers to the topic "town and countryside" in German with translation in Greek
Ερωτήσεις και απαντήσεις στα Γερμανικά στο θέμα <πόλη και επαρχία> με την μετάφραση στα ελληνικά
«Διάλογος» στην τέχνη» Μια διαθεματική προσέγγιση της λογοτεχνίας μέσα από τη...2ο Γυμνάσιο Αλεξ/πολης
Ενδεικτικές εργασίες μαθητών και μαθητριών της Γ΄ Γυμνασίου στο πλαίσιο της διαθεματικής προσέγγισης του «Ερωτόκριτου» του Β. Κορνάρου και του ποιήματος «Όσο μπορείς» του Κ. Π. Καβάφη.
2Ο ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗΣ
Σχ. έτος: 2022-2023
Υπεύθυνη Εκπαιδευτικός: Αγνή Λ. Καραγιάννη, Φιλόλογος
This document discusses perspectives on media globalization and cultural imperialism. It summarizes the debate between those arguing for homogenization of culture through Western media dominance, and those pointing to examples of multi-directional cultural flows and hybridization. While some regional media have risen, most large regional producers have been acquired by transnational giants, indicating the power of large corporations. The growing size and influence of a small number of multinational media conglomerates raises concerns about a new form of imperialism making many nations subsidiary to the media products of the most powerful countries and companies.
The document discusses different perspectives on the nature and role of the Internet. It first compares the Internet to the Netherlands and a hammer, suggesting the Internet is more like a cultural forum where users negotiate culture production, unlike a hammer which is just a tool. Second, it discusses whether the color of a computer plastic matters, arguing aesthetics likely only influence participation, not skills. Finally, it describes how the Internet organizes routines more accurately and binds people in time and space through services like online banking and weather updates from anywhere.
The document discusses challenges in using the internet to construct a solidary community and ways to address them. Some key problems identified are: members becoming too reliant on the virtual environment and comfortable within it, replacing real experiences with virtual ones that lack physical sensations, and using the internet to escape real problems rather than solve them. To address these challenges, the document suggests facilitating offline meetings and events to encourage real-world interaction, and using the online community to support real-world action and problem-solving rather than as an escape.
Internationalisation of media industries and sense of spaceNikos Koulousios
This document argues that the internationalization and conglomeration of media industries does not have a positive effect on our sense of place and belonging. It contends that as media ownership becomes more concentrated, content will become more uniform, potentially threatening diversity and local identities. While international media can foster a global communicative space, without common political and social systems, it will be difficult to establish a shared identity. The trend towards media conglomeration risks the creation of a homogenized global cultural identity driven by profit motives, rather than diversity and local distinction.
The document discusses a project by a group of communication advisors to increase awareness and interest among students aged 18-25 in the Netherlands to choose Malaysia as a travel destination.
The group conducted a survey of 150 students to understand their travel preferences and perceptions of Malaysia. The survey found that most students were not well-informed about Malaysia's tourism offerings.
To address this, the group is organizing an event showcasing Malaysian culture through activities like martial arts demonstrations and traditional dances. The goal is to stimulate students' interest in visiting Malaysia and help the Malaysian Tourist Promotion Board penetrate this market segment.
Amnesty International began as a campaigning organization in 1961 to achieve change through non-violent action. While some human rights victories have been achieved, violations continue around the world. The document outlines principles and steps for effective campaigning, including focusing objectives, maintaining credibility, relevance to issues, strategic timing, and commitment to see campaigns through. It provides guidance on locating responsibility, developing strategy, maintaining networks, correspondence, media outreach, interviews, and celebrating successes.
Interview with Gary Highland, AIA’s Director of Strategic CommunicationsNikos Koulousios
- Gary Highland, Director of Strategic Communications at Amnesty International Australia (AIA), was interviewed about AIA's communication strategy and their Asia Pacific campaign.
- AIA's communication strategy is formulated based on international priorities from Amnesty International, but AIA has autonomy to select local priorities like their current Asia Pacific campaign.
- AIA's objectives for public communication are to promote awareness of human rights issues, activate membership, influence government policies, and establish AIA as the prominent human rights organization in Australia.
This document discusses perspectives on media globalization and cultural imperialism. It summarizes the debate between those arguing for homogenization of culture through Western media dominance, and those pointing to examples of multi-directional cultural flows and hybridization. While some regional media have risen, most large regional producers have been acquired by transnational giants, indicating the power of large corporations. The growing size and influence of a small number of multinational media conglomerates raises concerns about a new form of imperialism making many nations subsidiary to the media products of the most powerful countries and companies.
The document discusses different perspectives on the nature and role of the Internet. It first compares the Internet to the Netherlands and a hammer, suggesting the Internet is more like a cultural forum where users negotiate culture production, unlike a hammer which is just a tool. Second, it discusses whether the color of a computer plastic matters, arguing aesthetics likely only influence participation, not skills. Finally, it describes how the Internet organizes routines more accurately and binds people in time and space through services like online banking and weather updates from anywhere.
The document discusses challenges in using the internet to construct a solidary community and ways to address them. Some key problems identified are: members becoming too reliant on the virtual environment and comfortable within it, replacing real experiences with virtual ones that lack physical sensations, and using the internet to escape real problems rather than solve them. To address these challenges, the document suggests facilitating offline meetings and events to encourage real-world interaction, and using the online community to support real-world action and problem-solving rather than as an escape.
Internationalisation of media industries and sense of spaceNikos Koulousios
This document argues that the internationalization and conglomeration of media industries does not have a positive effect on our sense of place and belonging. It contends that as media ownership becomes more concentrated, content will become more uniform, potentially threatening diversity and local identities. While international media can foster a global communicative space, without common political and social systems, it will be difficult to establish a shared identity. The trend towards media conglomeration risks the creation of a homogenized global cultural identity driven by profit motives, rather than diversity and local distinction.
The document discusses a project by a group of communication advisors to increase awareness and interest among students aged 18-25 in the Netherlands to choose Malaysia as a travel destination.
The group conducted a survey of 150 students to understand their travel preferences and perceptions of Malaysia. The survey found that most students were not well-informed about Malaysia's tourism offerings.
To address this, the group is organizing an event showcasing Malaysian culture through activities like martial arts demonstrations and traditional dances. The goal is to stimulate students' interest in visiting Malaysia and help the Malaysian Tourist Promotion Board penetrate this market segment.
Amnesty International began as a campaigning organization in 1961 to achieve change through non-violent action. While some human rights victories have been achieved, violations continue around the world. The document outlines principles and steps for effective campaigning, including focusing objectives, maintaining credibility, relevance to issues, strategic timing, and commitment to see campaigns through. It provides guidance on locating responsibility, developing strategy, maintaining networks, correspondence, media outreach, interviews, and celebrating successes.
Interview with Gary Highland, AIA’s Director of Strategic CommunicationsNikos Koulousios
- Gary Highland, Director of Strategic Communications at Amnesty International Australia (AIA), was interviewed about AIA's communication strategy and their Asia Pacific campaign.
- AIA's communication strategy is formulated based on international priorities from Amnesty International, but AIA has autonomy to select local priorities like their current Asia Pacific campaign.
- AIA's objectives for public communication are to promote awareness of human rights issues, activate membership, influence government policies, and establish AIA as the prominent human rights organization in Australia.
1. 86 SOUL 87
Η συνταγή: Πολύ χρώµα, «η ποπ αρτ συναντά το
streetwear», χαλαρές και ασύµµετρες γραµµές,
παιχνιδιάρικη διάθεση στη µίξη των στιλ και των
επιρροών, κάτι από 70s - κάτι από 80s και 90s,
εστίαση στο ανακυκλώσιµο, επαναλαµβανόµενα
µοτίβα, πρωτότυπες εφαρµογές και σχεδιασµός
υφασµάτων. Φτάνουν όλα αυτά για να περιγράψεις
τον ολλανδό σχεδιαστή Μπας Κόστερς; Βρε, Μπας;
∆ε φτάνουν. Πρόσθεσε δύο µπάντες φτιαγµένες
από τα χεράκια του, ένα dj ντουέτο και dj σετάκια
ζωντανά στο ραδιόφωνο (www.pinqradio.com),
κούκλες και αξεσουάρ, houte couture και έπιπλα,
εγκαταστάσεις και «τέχνη του δρόµου». Ο νεότερος
νονός του ολλανδικού streetwear ακούει ιταλοντί-
σκο, βαράει ελέκτρο και συνθπόπ, αποθεώνει τη
φιλενάδα και µούσα του Lady Kier και χώνει τα δά-
χτυλά του σε πολλές πίτες, δοκιµάζοντας από όλες
τις γεύσεις της πολυδιάστατης κουζίνας της τέχνης.
Τον συνάντησα στο ατελιέ του, στη Red Light
District του Άµστερνταµ, ένα µεσηµέρι χλωµό.
Τα µάτια του έλαµπαν και φορούσε µια πυτζάµα
µε µεγάλα καρό και άσπρα µποτάκια adidas. Μου
έπαιξε βινύλιο από τη συλλογή του σε ένα παµπά-
λαιο πικάπ, ήπιαµε ροζέ κρασί, καπνίσαµε µια τού-
µπα τσιγάρα µέχρι να διαλέξουµε φωτογραφίες
για το κοµµάτι, ενώ το Apple book του κολλούσε
συνέχεια και όλα παίζονταν σε αργούς ρυθµούς.
Στο κέντρο του δωµατίου ένα πορτρέτο της µαµάς
του, δεξιά η συλλογή του από κούκλες (κάθε εί-
δους), γύρω γύρω δίσκοι και περιοδικά, κι εµείς να
προσπαθούµε να ξεκινήσουµε τη συνέντευξη.
Τι ήταν αυτό που σε έκανε να στραφείς στη µόδα;
Πραγµατικά δεν υπήρχε τίποτα άλλο που θα µπο-
ρούσα να κάνω. Το σχέδιο είναι το πιστοποιητικό και
δικαιολογητικό της ύπαρξής µου. Η µόδα είναι το
καλύτερο εργαλείο για να µιλήσεις για τους ανθρώ-
πους, τη συµπεριφορά τους και τον κόσµο που ζουν.
Με την πρώτη σου συλλογή, «Two teacups and
a frying pan» (την οποία σχεδίασες για την
αποφοίτησή σου από το Fashion Institute του
Άρνεµ), κέρδισες το ζηλευτό Ολλανδικό Βραβείο
Μόδας Robijn 2003. Σηµείο καµπής για την κα-
ριέρα σου; Ήταν σίγουρα το πιο σηµαντικό πράγµα
που είχα πετύχει µέχρι τότε, µε έφερε στην επιφά-
νεια και στην προσοχή του κοινού. Εκεί γνώρισα και
κάποιους ανθρώπους µε τους οποίους συνεργάζο-
µαι ακόµα και τώρα, όπως ο dj Joost Van Bellen.
Έχεις µια αδυναµία στα ανακυκλώσιµα υλικά
αλλά και στο βαµβάκι. Το βαµβάκι είναι ένα πολύ
καλό υλικό, εύκολο να το µανιπουλάρεις, να το
βάψεις και να τυπώσεις πάνω του. Όσον αφορά τα
ανακυκλώσιµα, λατρεύω τα ξεθωριασµένα και ξε-
πλυµένα υλικά που έχουν χαρακτήρα φτιαγµένο µε
τα χτυπήµατα του χρόνου και της συχνής χρήσης.
Απολαµβάνω να τους ξαναδίνω ζωή.
Ποια δεκαετία πιστεύεις ότι ήταν η πιο καθοριστι-
κή για τη street fashion και για το δικό σου προ-
σωπικό στιλ; Η δεκαετία του ’70· τη βρίσκω απίθανη
για το ντιζάιν και το χρώµα που ανέδειξε. Γι’ αυτό
είναι και το σηµείο αναφοράς στη νέα µου κολεξιόν.
Πώς βρίσκεις τις ταµπέλες που σου έχουν κατά
καιρούς φορέσει; Σε έχουν αποκαλέσει «Ο
ενταγµένος αντικαθεστωτικός», «το επαναστα-
τηµένο παιδί», «ένας οργισµένος, νεαρός σχεδι-
αστής». Στην πραγµατικότητα, είµαι αρκετά ήρεµο
άτοµο, αλλά το µήνυµά µου µπορεί να γίνει πολύ
«ανησυχητικό». Κι αυτό είναι θεµιτό.
Νιώθεις καθόλου επαναστάτης; Με την τελευ-
ταία µου κολεξιόν εξέφρασα τη διαµαρτυρία µου
ενάντια στις διαµαρτυρίες. Ήταν ένα σχόλιό µου
για τους ανθρώπους που συνεχώς γκρινιάζουν
και παραπονιούνται. Παράλληλα, βέβαια, αναγνω-
ρίζω ότι υπάρχουν πολλά ζητήµατα µε τα οποία
θα έπρεπε ο κόσµος να ασχοληθεί και να πάρει
θέση, να διαµαρτυρηθεί, ζητήµατα παγκόσµια
αλλά και τοπικά. Στην Ολλανδία, για παράδειγµα,
η κοινή λογική και η κοινή µας συνείδηση γίνεται
ολοένα και «στενότερη», οι συντηρητικές φωνές
υπερτερούν, φαινοµενικά τουλάχιστον, κι ο τρόπος
που κυβερνούν τη χώρα µε τροµάζει.
Από πέρυσι παρατηρείται µια αναβίωση της
κουλτούρας των club kids σε Λονδίνο και Άµ-
στερνταµ (βλέπε BoomBox parties), µε πολύ κό-
σµο να ντύνεται µε εξωφρενικά και σκανδαλώδη
outfits και να βγαίνει στα κλαµπ, πατώντας στα
χνάρια που άφησαν οι Λι Μπόουερι, Τζούντι
Μπλέιµ, Στιβ Στρέιντζ, Βίβιαν Γουέστγουντ, αλλά
και οι Μάικλ Άλιγκ και Τζέιµς Στ. Τζέιµς. Τι τρέχει;
Θέλουµε να ξεσαλώσουµε και να στανιάρουµε. Θέ-
λουµε να χτυπήσουµε τη µιζέρια και την κατήφεια,
το µονότονο και το συµβιβασµένο. Νοµίζω πως ο
κόσµος «τα πήρε» µε το κανονικό και το νορµάλ και
κοιτάει να βρει διέξοδο. Στο ευφάνταστο κλάµπινγκ.
Στα τρελά κι ακραία outfits. Για την ακρίβεια, δεν
έχουν αλλάξει και πολλά από την πρώτη εποχή των
club kids, δυστυχώς ή ευτυχώς…
Να υποθέσω δηλαδή ότι η κουλτούρα αυτή απο-
τελεί και το «πεδίο βολής» της δουλειάς σου;
Φυσικά, η δουλειά µου σχετίζεται άµεσα µε το
συγκεκριµένο αντεργκράουντ, αλλά, και πάλι, ένα
µέρος µόνο της δουλειάς µου έχει να κάνει µε το
ρεύµα αυτό. Έχω πολύ περισσότερες ιστορίες να
διηγηθώ µέσα από τα σχέδιά µου.
Θεωρείς τον εαυτό σου καλλιτέχνη; Ναι, είµαι
καλλιτέχνης, ζωγραφίζω, γράφω και παίζω µου-
σική, κάνω εικονογραφήσεις για περιοδικά µόδας,
φτιάχνω κούκλες και αντικείµενα για εγκαταστά-
σεις. Και, φυσικά, σχεδιάζω ρούχα και αξεσουάρ.
Σε µια συνέντευξή σου είπες: «Το σώµα είναι
το τελευταίο κίνητρο για να φτιάχνει κανείς
ρούχα. Προσωπικά, µε ενδιαφέρουν πολύ πε-
ρισσότερο οι προθέσεις µου ως σχεδιαστή και
η ιστορία που αφηγούµαι µέσα από το ρούχο».
Άρα η µόδα είναι για σένα µια εννοιακή τέχνη;
Φυσικά και είναι εννοιακή, αλλά όχι µόνο.
Τι περιλαµβάνει το καταγραφικό σου µέχρι
σήµερα; (Συνοπτικά) Πρώτα χρόνια, σπουδές,
εµπειρίες, επιρροές, αναφορές, ινδάλµατα,
συνεργασίες, σχήµατα και σχέδια που σε καθο-
ρίζουν ως καλλιτέχνη; Η οικογένειά µου είναι η
πιο σταθερή µου βάση και µια ζεστή φωλιά, στην
οποία τρέφω µια σειρά αναφορές από τα παιδικά
µου χρόνια. Σχεδιαστές-είδωλά µου ήταν ανέκα-
θεν οι Γουέστγουντ, Γκοτιέ και Μιγκλέρ. Ήµουν
βέβαια πάντα ψωνισµένος µε τους ποπ σταρ και
τους εκκεντρικούς τύπους, κι ακόµα είµαι, κι αυτό
ήταν τελικά που µε ώθησε να στήσω δυο γκρου-
πάκια και να τους γράψω και τραγούδια.
Παίζεις µουσική ως dj. Μανατζάρεις και µουσικά
γκρουπ; Πού αποσκοπείς; Έστησα δύο γκρουπάκια
µέχρι στιγµής. Μου ανήκουν, αλλά δεν είναι αρκετά
πραγµατικά. Έχουν µόνο ίµατζ και µερικά τραγούδια.
Όταν έχουµε κάποιο γκιγκ, κλείνω εναλλακτικούς
περφόρµερ για να τους κάνουν σαπόρτ. ∆ηµιουρ-
γήθηκαν από το µηδέν για να υποστηρίξουν το στιλ
µου και να συνοδεύουν τις κολεξιόν µου. Το πρώτο
ήταν ένα γερµανο-ροκ-εντ-ρολ γκρουπ µε το όνοµα
Bas Und Sein Verrüktes Muzikantensadtle («Ο Μπας
και οι παράφρονες µουσικοί του»). Το άλλο γκρουπ
λέγεται Superior Experience και µε αυτό κάνω τις
εµφανίσεις µου αυτό τον καιρό. Μπορείτε να µας
«κλείσετε» ή απλά να ακούσετε τα τραγούδια µας
στη σελίδα www.myspace.com/baskosters. Η µουσι-
κή ήταν πάντα αστείρευτη πηγή έµπνευσης για µένα,
ήταν µάλλον η πυξίδα µου. Παίζω ως dj µαζί µε την
καταπληκτική Σίρλεϊ Χαρτ, «πάµε πακέτο» οι δυο µας,
το λέει και το όνοµά µας. Αυτο-βαφτιστήκαµε ως
mnr. Broekjevol & mvr. Bloesjevol (κύριος Φουσκωτά
Παντελονάκια & κυρία Φουσκωτά Μπλουζάκια).
Αν είχες την ευκαιρία να ασχοληθείς σοβαρά µε το
ίµατζ κάποιων καλλιτεχνών, µε ποιους θα ήθελες
να δουλέψεις; ∆ε µου έρχεται κάποιος ή κάποια
συγκεκριµένα. Φαίνεται πως οι τωρινοί καλλιτέχνες
δεν έχουν δική τους ταυτότητα, ούτε ιδιαίτερη τόλµη.
Στην καλύτερη των περιπτώσεων, έχουν έναν καλό
Bas Kosters Studio
And the hip goes on!
Οι δρόµοι και τα κλαµπ είναι το αδιάψευστο κριτήριο πώς κάτι τρέχει µε τα ρούχα του Μπας
Κόστερς, που κάνει γκέλα σε όλο το Άµστερνταµ. Ο νέος γκουρού της ολλανδικής µόδας; Right!
Συνέντευξη: Νίκος Κουλούσιος